stringtranslate.com

Джозеф Райт (лингвист)

Джозеф Райт, FBA (31 октября 1855 г. – 27 февраля 1930 г.) [1] был английским филологом-германистом , который из скромной семьи стал профессором сравнительной филологии в Оксфордском университете .

Ранний период жизни

Райт родился в Айдле , недалеко от Брэдфорда в бывшем Западном райдинге Йоркшира, он был вторым сыном Дафтона Райта, ткача шерстяных тканей и каменолома, и его жены Сары Энн (урожденной Аткинсон). [1] Он начал работать «мальчиком-ослом» в каменоломне около 1862 года в возрасте шести лет, водя запряженную ослом повозку, полную инструментов, в кузницу для заточки. Семья переехала в район Мидлсбро , когда Дафтон нашел там работу на железных рудниках в Эстоне . [2] По переписи 1861 года семья жила в Кирклетеме . [3] Несмотря на то, что частично вырос в этой местности, Джозеф Райт никогда не написал ни слова на диалекте района Мидлсбро. [3]

Вернувшись в Йоркшир, он позже стал съемником бобин  – ответственным за снятие и замену полных бобин – на мельнице в образцовой деревне сэра Титуса Солта Солтер в Йоркшире. Хотя Райт выучил буквы и цифры в школе при фабрике Солта, он не мог читать газеты до 15 лет. Позже он сказал об этом времени: «Чтение и письмо для меня были такими же далекими, как и любая из наук». [4]

К тому времени сортировщик шерсти, зарабатывающий фунт в неделю, после 1870 года Райт все больше увлекался языками и начал посещать вечернюю школу, чтобы изучать французский, немецкий и латынь, а также математику и стенографию. В возрасте 18 лет, около 1874 года, он открыл свою собственную вечернюю школу, взимая с коллег два пенса в неделю. [5]

К 1876 году Райт накопил 40 фунтов стерлингов и мог позволить себе семестровое обучение в Гейдельбергском университете . Он прошел пешком из Антверпена в Гейдельберг более 250 миль (400 км), чтобы сэкономить деньги. [6]

Вернувшись в Йоркшир, Райт продолжил обучение в Йоркширском колледже наук (позднее Университет Лидса ), работая школьным учителем. Бывший ученик Райта вспоминал: «С помощью куска мела [он] рисовал иллюстративные диаграммы одновременно каждой рукой и разговаривал, пока делал это. [5]

Позже Райт вернулся в Гейдельберг и в 1885 году завершил докторскую диссертацию « Качественные и количественные изменения индогерманской системы гласных в греческом языке» под руководством Германа Остхоффа . [7] [4]

Карьера

В 1888 году, после своего второго возвращения из Германии, Райт получил предложение от профессора Макса Мюллера о должности в Оксфордском университете и стал преподавателем Ассоциации высшего образования женщин и заместителем преподавателя немецкого языка в Институте Тейлора . С 1891 по 1901 год Райт был заместителем профессора, а с 1901 по 1925 год, как преемник Мюллера, профессором сравнительной филологии в Оксфорде. [5]

Райт специализировался на германских языках и написал ряд вводных грамматик для древнеанглийского , среднеанглийского , древневерхненемецкого , средневерхненемецкого и готического языков , которые все еще пересматривались и переиздавались спустя 50 лет после его смерти. Он также написал историческую грамматику немецкого языка.

Портрет Джозефа Райта работы Эрнеста Мура , 1926 г., в Тейлориане , Оксфорд.

Райт проявлял большой интерес к английским диалектам . Его книга «Грамматика диалекта Виндхилла » была «первой по-настоящему научной монографией об английском диалекте». [8] [9]

Величайшим достижением Райта считается редактирование шеститомного словаря диалектов английского языка , который он опубликовал между 1898 и 1905 годами, частично за свой счет. Другие средства были внесены профессором В. В. Скитом , основателем и президентом Общества диалектов английского языка , и А. Дж. Бальфуром , в то время первым лордом казначейства , который выделил грант из Королевского фонда щедрости . [10] Словарь остается окончательной работой, моментальным снимком диалектов разговорного английского языка в Англии в конце XIX века. В ходе своей работы над словарем он сформировал комитет для сбора йоркширского материала, который дал начало в 1897 году Обществу диалектов Йоркшира , старейшему в мире сохранившемуся диалектному обществу. Райту предложили должность в канадском университете, которая приносила бы ему годовой оклад в размере 500 фунтов стерлингов, что было очень щедрой зарплатой в то время, но он решил остаться в Оксфорде и закончить Словарь без какой-либо финансовой поддержки от спонсора. [ необходима цитата ] В ходе редактирования Словаря (1898) Райт регулярно переписывался с Томасом Харди по поводу диалекта Дорсет. [11] [12]

25 июня 1904 года Райт был избран членом Британской академии . [ 1] Он также был удостоен ряда почетных степеней , в основном в знак признания его работы над английским диалектным словарем. За почетным доктором права от Дарема в 1892 году последовали почести от Абердина (почетный доктор права , 1902), Лидса (почетный доктор права, 1904) и Дублина (почетный доктор литературы , 1906). [13] В 1926 году, после его ухода с кафедры, Оксфорд присудил ему почетную степень доктора литературы . [14] В том же году немецкие коллеги посвятили ему 60-й том журнала Englische Studien в качестве юбилейного сборника в ознаменование его 70-летия годом ранее. [15]

В 1925 году Райт стал первым лауреатом Двухгодичной премии Британской академии по английской литературе (ныне Премия сэра Израиля Голланца ), присуждаемой за публикации по раннему английскому языку и литературе. [16] [17]

Документы Райта хранятся в Бодлианской библиотеке Оксфордского университета . [ 18]

Личная жизнь

Джозеф и Элизабет Райт с детьми, ок. 1907 г.

В 1896 году Райт женился на Элизабет Мэри Ли (1863–1958), с которой он стал соавтором своей книги «Грамматика древнего и среднеанглийского языка». Она также написала книгу « Деревенская речь и фольклор» ( Oxford University Press, 1913), в которой она рассказывает об их пеших и велосипедных путешествиях в Йоркшир-Дейлс , а также о различных статьях и эссе.

У пары было двое детей, Вилли Бой и Мэри, оба из которых умерли в детстве. [4]

Райт и его жена были известны своим гостеприимством по отношению к своим студентам. Они часто приглашали дюжину или больше, как мужчин, так и женщин, к себе домой на йоркширские воскресные чаепития. В таких случаях Райт показывал свой праздничный трюк, заставляя своего абердинского терьера Джека облизывать губы, когда Райт произносил готические слова для фигового дерева, smakka bagms . [19]

«Звездной ученицей» Райта была Эдит Уордейл , которая получила раннюю докторскую степень в Цюрихском университете. Он разрешил ей читать лекции в Совете факультета средневековых и современных языков в 1914 году, за несколько лет до того, как другие факультеты разрешили женщинам преподавать. [20] Он считал, что женщины имеют право становиться студентами университета, но считал, что они не должны быть голосующими членами университета, говоря, что они «менее независимы в суждениях, чем мужчины, и склонны бегать в стаде, как овцы». [5]

Хотя большую часть своей энергии Райт направлял на работу, он также любил заниматься садоводством и болел за йоркширские команды по крикету и футболу. [4]

В возрасте семидесяти четырёх лет Райт скончался от пневмонии в своём доме «Тэкли», 119 Банбери Роуд, Оксфорд, 27 февраля 1930 года. [1] Его последним словом было «Словарь». [4] Он был похоронен на кладбище Вулверкот в Оксфорде. [21] В 1932 году его вдова опубликовала «Жизнь Джозефа Райта» . [22]

Наследие

Публикации Райта оказали длительное влияние. Его новаторская работа над диалектом Виндхилл вдохновила «сильную местную монографическую традицию... по образцу ее». [23] [8] Написав « Словарь диалектов» и «Грамматику диалектов» в 2001 году, Шоррокс замечает, что «ни одна из этих работ — какими бы ни были их недостатки — пока не была превзойдена». [24] Грамматики оставались в печати (иногда в пересмотренных изданиях) и все еще использовались студентами в конце 20-го века, [5] а его «Готская грамматика» , в частности, остается в университетских списках литературы более века после ее первой публикации. [25] [26]

Райт оказал значительное личное влияние на Дж. Р. Р. Толкина и был одним из его наставников в Оксфорде. Изучение грамматики готского языка (1910) с Райтом, похоже, стало поворотным моментом в жизни Толкина. [27] В письме к своему сыну Майклу в 1963 году Толкин размышлял о времени, проведенном им за учебой у Райта:

Много лет назад я отверг как отвратительный цинизм старого вульгарина слова предостережения, данные мне старым Джозефом Райтом. «За что ты принимаешь Оксфорд, парень?» «За университет, за место обучения». «Нет, парень, это фабрика! И что она производит? Я скажу тебе. Она производит плату . Вбей это себе в голову, и ты начнешь понимать, что происходит». Увы! к 1935 году я уже знал, что это было совершенно верно. По крайней мере, как ключ к поведению донов. [28]

Когда в 1925 году Толкин подал заявку на кафедру англосаксонского языка Роулинсона и Босворта в Оксфорде, Райт написал рекомендательное письмо. После смерти Райта Толкин стал одним из исполнителей его завещания. [29]

Райт пользовался большим уважением у Вирджинии Вулф , которая написала о нем в своем дневнике:

Триумф обучения в том, что оно оставляет что-то сделанное прочно навсегда. Теперь все знают о диалекте, благодаря его диксерии. [30]

Райт был источником вдохновения для Вулф при создании персонажа «Мистера Брука» в романе «Паргитеры» , раннем черновике романа «Годы» (1937). [31]

В 1963 году наследство Райта профинансировало стипендию Джозефа Райта в Университете Лидса для поддержки «аспирантов-исследователей, желающих получить научную степень в области английского или немецкого языков или литературы» [32] .

В популярной культуре

В биографическом фильме 2019 года «Толкин» профессора Райта играет Дерек Джекоби .

Публикации

Перепечатка: Райт, Джозеф, ред. (1981). Словарь диалектов английского языка . Том I–VI. Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0195804973.

с Элизабет Мэри Райт

Примечания

  1. ^ abcd Келлетт.
  2. Райт 1932, стр. 28.
  3. ^ ab Aveyard, Edward (2022). «Что такое диалект?». Труды Йоркширского диалектного общества . 23 (122): 30–31.
  4. ^ abcde Ланнон 2008.
  5. ^ abcde Слэйден 2010.
  6. Райт 1932, стр. 59.
  7. Райт 1932, стр. 85–86.
  8. ^ ab Shorrocks 2001, стр. 1560.
  9. Райт 1932, стр. 138.
  10. Райт 1898–1905, т. 1, стр. vii–viii.
  11. ^ Чепмен 1990, стр. 33.
  12. ^ Ферт 2014.
  13. Райт 1932, стр. 443–445.
  14. Райт 1932, стр. 519.
  15. Райт 1932, стр. 652.
  16. ^ "Премия сэра Израиля Голланца". Британская академия . Получено 18 апреля 2018 г.
  17. ^ «Фрида Монд: хороший друг Британской академии». British Academy Review (25): 55. Февраль 2015 г. Получено 18 декабря 2020 г.
  18. ^ "Papers of Joseph Wright". Bodleian Archives & Manuscripts . Получено 16 декабря 2020 г.
  19. Карпентер 1977, стр. 64.
  20. ^ "Директора и наставники". www.firstwomenatoxford.ox.ac.uk . Получено 12 мая 2023 г. .
  21. ^ "Известные люди, похороненные на кладбищах Оксфорда" (PDF) . Городской совет Оксфорда . Получено 14 декабря 2020 г. .
  22. Райт 1932.
  23. Шоррокс 2001, стр. 1556.
  24. Шоррокс 2001, стр. 1558.
  25. ^ "ASNC: Рекомендуемое чтение для Части II". Кембриджский университет . Получено 19 декабря 2020 г.
  26. ^ "Курс бакалавриата: ранние германские диалекты". Эдинбургский университет . Получено 19 декабря 2020 г.
  27. Карпентер 1977, стр. 63–64.
  28. Письмо от 1 ноября 1963 г., опубликовано в книге Дж. Р. Р. Толкина «Письма Дж. Р. Р. Толкина» , под ред. Хамфри Карпентера и Кристофера Толкина, Лондон: Allen & Unwin, 1981.
  29. ^ Спитлхаус 2019.
  30. ^ Фаулер 2002.
  31. Снайт 2000, стр. 109.
  32. ^ "Стипендия Джозефа Райта 2021". Университет Лидса . Получено 17 декабря 2020 г.

Ссылки

Внешние ссылки