stringtranslate.com

Джон Айрленд (богослов)

Джон Ирланд или Ирланд ( ок.  1440  – 1495), также известный как Иоганнес де Ирландия , был шотландским теологом и дипломатом. [1]

Жизнь

Уроженец Шотландии ( Жан де Лонуа , однако, утверждает, что он был ирландцем), [2] Ирланд сначала учился в Университете Сент-Эндрюс, но в 1459 году покинул его, не получив степени, и поступил в Парижский университет в качестве студента и преподавателя. Согласно его собственному свидетельству, он оставался во Франции «около тридцати лет». Записи Сорбонны предполагают, что он происходил из семьи Сент-Эндрюс , хотя местом его рождения предполагают Перт . [3] Ирланд поселился в Париже и стал доктором Сорбонны . Как Иоганнес де Хирландия он занимал пост ректора Парижского университета в 1469 году. [4]

Людовик XI Французский послал Ирландию в Шотландию в 1480 году, чтобы убедить Якова III объявить войну Англии и примирить Александра Стюарта, герцога Олбани, с его братом королем (не добившись этого). Король Яков убедил его вернуться в Шотландию и дал ему приход. [4] Затем Ирландия выступила в качестве его духовника и написала книгу советов о королевском правлении, которая была посвящена его сыну и преемнику. [5] Его имя появляется в списках шотландских парламентов, и он упоминается шотландскими историками Джоном Лесли и Томасом Демпстером . [6]

Будучи ректором Хоика , Айрленд был одним из шотландских послов, отправленных в 1484 году во Францию ​​для получения присяги Карла VIII на договор 1483 года. 23 сентября 1487 года Генрих VII Английский , по просьбе короля Якова, предоставил охранную грамоту епископу Сент-Эндрюса и Джону Айрленду, клерку. [4]

Работы

Ирландия написала книгу советов для Якова III, который умер во время ее составления, и она была подарена его преемнику Якову IV . Разделенная на семь книг, она относится к жанру «Зеркала для принцев» . [7] Книга III представляет собой изложение Апостольского Символа веры . [8]

Ирланд заимствовал в нем из работ Жана Жерсона , без подтверждения; [9] и также утверждалось, что он использовал «Сказание о Мелибее» Джеффри Чосера в качестве источника. [10] Работа ссылается на «Троила и Хризеиду» , [11] и включает в себя религиозную лирику Томаса Хокклива , ошибочно приписываемую Чосеру. [12] Ирланд был ректором Ярроу (де Фореста), когда он закончил эту книгу в Эдинбурге . [6]

Книга, сохранившаяся в рукописи в библиотеке адвокатов в Эдинбурге (MS. 18, 2, 8) и озаглавленная Johannis de Irlandia opera theologica , представляет собой трактат на шотландском языке о мудрости и дисциплине, необходимых принцу. Обычно ее называют Meroure of Wysdome , это самый ранний сохранившийся образец оригинальной шотландской прозы. В тексте и в названии рукописи отмечается, что Ирландия закончила работу и передала ее королю в 1490 году. [13]

Ирландия также написала обширные комментарии к «Предложениям» в четырех книгах; последние две книги сохранились в рукописи в библиотеке Абердинского университета. [14] В « Мероуре » Иоанн ссылается на два других народных сочинения: одно из «командементисов и всякой претензии к спасению человека», другое — из «таблицы исповеди». [6] Согласно Томасу Демпстеру, Ирландия также написала Reconciliationis Modus ad Jacobum III Regem super dissidio cum Duce Albaniæ . [4]

Примечания

  1. ^ Бернс, Дж. Х. (2004). «Ирландия, Джон». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-ред.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/14456. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
  2. В Ирландских церковных записях, 24-5, упоминается Иоанн Ирландский.
  3. Куинн 1965, xii-xiii.
  4. ^ abcd Тейт 1892, стр. 44.
  5. ^ Линч, Майкл, ред. (2001). Оксфордский компаньон по шотландской истории . Oxford University Press. стр. 536. ISBN 0192116967.
  6. ^ abc Chisholm 1911, стр. 449.
  7. ^ Мартин Госман; А. Аласдер А. Макдональд; Аласдер Джеймс Макдональд; Ари Йохан Вандерджагт (1 октября 2003 г.). Князья и княжеская культура: 1450-1650. BRILL. стр. 155. ISBN 90-04-13572-3.
  8. ^ Кеннет Д. Фэрроу (январь 2004 г.). Джон Нокс: Риторика Реформации и традиции шотландской прозы, 1490-1570. Питер Лэнг. стр. 32. ISBN 978-3-03910-138-2.
  9. Бернс и Голди 1994, стр. 139.
  10. ^ Розалин Россиньоль (1 января 2006 г.). Критический компаньон Чосера: литературная ссылка на его жизнь и творчество. Infobase Publishing. стр. 264. ISBN 978-1-4381-0840-7.
  11. ^ Кэтрин Террелл; Марк П. Брюс (4 сентября 2012 г.). Англо-шотландская граница и формирование идентичности, 1300-1600. Palgrave Macmillan. стр. 155. ISBN 978-1-137-23893-1.
  12. Томас Гибсон Дункан (1 января 2005 г.). Спутник среднеанглийской лирики. Boydell & Brewer. стр. 244. ISBN 978-1-84384-065-7.
  13. ^ Макдональд 1990, 165.
  14. ^ Линч, Майкл, ред. (2001). Оксфордский компаньон по шотландской истории . Oxford University Press. стр. 123. ISBN 0192116967.

Ссылки

Атрибуция:

Дальнейшее чтение