Джон Эдвард Уильямс (29 августа 1922 — 3 марта 1994) — американский писатель, редактор и профессор. Он был наиболее известен своими романами «Перекресток Мясника» (1960), «Стоунер » (1965) и «Огастус» (1972), [1] которые получили Национальную книжную премию США . [2]
Уильямс родился в Кларксвилле, штат Техас . [1] Вскоре после этого его семья переехала в Уичито-Фолс, штат Техас , в поисках нефтяного бума в Техасе . [3] Его бабушка и дедушка были фермерами; его отец, Дж. Э. Джуэлл, работал в магазине кормов. Джуэлл исчез при загадочных обстоятельствах, когда Уильямсу было два года, а его мать снова вышла замуж за Джорджа Уильямса, местного вахтового рабочего в Уичито-Фолс. Джон Уильямс в течение года учился в местном колледже, но бросил учебу из-за провала по английскому языку на первом курсе, а затем работал в средствах массовой информации, прежде чем присоединиться к военным действиям в начале 1942 года, записавшись в ВВС США . Два с половиной года он провёл сержантом в Индии, Китае и Бирме . Во время своей службы в Калькутте он написал страницы романа, который позже стал « Ничего, кроме ночи», опубликованного в 1948 году издательством Swallow Press и позже переизданного New York Review Books Classics . [4]
В конце войны Уильямс переехал в Денвер, штат Колорадо , и поступил в Денверский университет , получив степени бакалавра искусств (1949) и магистра искусств (1950). Во время его учебы в Денверском университете были опубликованы его первые две книги: « Ничего, кроме ночи» (1948), роман, изображающий ужас и своенравие, возникшие в результате раннего травматического опыта, и «Разбитый пейзаж » (1949), сборник стихов. . После получения степени магистра Уильямс поступил в Университет Миссури , где преподавал и работал над докторской диссертацией. по английской литературе , которую он получил в 1954 году. Осенью 1955 года Уильямс вернулся в Денверский университет в качестве доцента, став директором программы творческого письма. Его второй роман, «Перекресток Мясника» ( Макмиллан , 1960), изображает пограничную жизнь в Канзасе 1870-х годов . [5]
В 1963 году Уильямс отредактировал и написал введение к антологии « Английская поэзия эпохи Возрождения: сборник коротких стихотворений от Скелтона до Джонсона» ( Doubleday ). Публикация вызвала негативную реакцию со стороны поэта и литературного критика Ивора Уинтерса , который утверждал, что антология Уильямса совпадает с его каноном, а введение имитирует его аргументы. Издатели согласились включить в публикацию благодарность Уинтерсу. [4]
Второй сборник стихов Уильямса « Необходимая ложь» (1965) был выпущен издательством Verb Publications. Он был одним из редакторов-основателей ежеквартального журнала Денверского университета [1] (позже Denver Quarterly ), который был впервые выпущен в 1965 году. Он оставался редактором до 1970 года.
Его третий роман, «Стоунер» , подробно описывающий трагическую жизнь доцента английского языка Университета Миссури, был опубликован издательством Viking Press в 1965 году. В 2005 году он был переиздан издательством NYRB Classics и получил широкое признание критиков. [6] Впоследствии оно было переведено и опубликовано по всей Европе, а начиная с 2011 года стало бестселлером во Франции, Нидерландах, Италии, Израиле и Великобритании. [4]
Его четвертый роман «Август» (Викинг, 1972), отражающий жестокие времена Августа Цезаря в Риме, также до сих пор издается. В год своего выпуска он разделил Национальную книжную премию в области художественной литературы с «Химерой» Джона Барта , и это был первый раз, когда награда была разделена. [2]
Уильямс ушел из Денверского университета в 1985 году и умер от дыхательной недостаточности в 1994 году дома в Фейетвилле, штат Арканзас . У него остались жена и потомки. [1] Пятый роман, «Сон разума» , был незакончен на момент его смерти, но два длинных отрывка были опубликованы в журналах «Plowshares» и « Denver Quarterly» в 1981 [7] и 1986 годах соответственно.
Уильямс любил изучать литературу. В интервью 1986 года его спросили: «И литература пишется для развлечения?» на что он решительно ответил: «Абсолютно. Боже мой, читать без радости — глупо». [8]
Критик Моррис Дикштейн отметил, что, хотя «Перекресток Мясника» , «Стоунер » и «Август» «поразительно различаются по сюжету», все они «демонстрируют схожую сюжетную линию: посвящение молодого человека, порочное мужское соперничество, более тонкую напряженность между мужчинами и женщинами, отцовство и т. д. и дочери, и, наконец, мрачное чувство разочарования, даже тщетности». [9] Дикштейн назвал Стоунера «чем-то более редким, чем великий роман — это идеальный роман, настолько хорошо рассказанный и прекрасно написанный, настолько глубоко трогательный, что захватывает дух».
В 2018 году издательство Texas Press опубликовало биографию Уильямса, написанную Чарльзом Дж. Шилдсом, под названием « Человек, который написал идеальный роман: Джон Уильямс, Стоунер и писательская жизнь» . [10] [11]
В обширном интервью The Paris Review в 2019 году вдова Уильямса Нэнси Гарднер рассказала о его военной службе, методах работы и алкоголизме. [12]
Стоунер был переведен на многие языки, включая хорватский, голландский, французский, немецкий, греческий, венгерский, итальянский, корейский, португальский, сербский и испанский. Известная писательница Анна Гавальда перевела роман Уильямса на французский язык, что способствовало его восторженному приему во французском литературном истеблишменте. [13]
{{cite book}}
: |website=
игнорируется ( помощь )