stringtranslate.com

Джонатан Кей (лингвист)

Джонатан Кей (родился в 1942 году) изучал лингвистику в Колумбийском университете у Уриэля Вайнрайха и Роберта Аустелица, получив докторскую степень в 1970 году. Он написал диссертацию по дезано , южноамериканскому языку, который он изучал в ходе года полевых исследований в Амазонии .

В 1967 году он занял свою первую должность преподавателя в Университете Торонто . Там он сосредоточил свои исследования на языке оттава , алгонкинском языке, на котором говорят в Виквемиконге, остров Манитулин , Онтарио. В 1974 году он провел свой академический отпуск в качестве приглашенного профессора в Университете Макгилла , а в 1975 году он принял должность в Университете Квебека в Монреале . В UQAM он продолжил свои исследования в Оттаве и начал также сосредотачиваться на языке алгонкинов в Лак-Саймон, Квебек. В результате своих исследований он стал соредактором книги «Лингвистические исследования коренных народов Канады» с Юнг-До Куком. «Лингвистические исследования» были опубликованы в 1978 году издательством Университета Британской Колумбии .

К началу 1980-х годов внимание Кайе переключилось на западноафриканские языки. Он был главным редактором второго тома Current Approaches to African Linguistics , напечатанного издательством Walter de Gruyter в 1983 году.

В 1988 году Кей перешел в Школу восточных и африканских исследований Лондонского университета. Именно там в 1989 году он опубликовал работу «Фонология: когнитивный взгляд» , которая считается его основополагающей работой.

В 1999 году он переехал, на этот раз в Гуандунский университет иностранных языков . Он оставался там до переезда в Жирону, Испания, в 2001 году. Он покинул Жирону и переехал в Горицию, Италия, в августе 2008 года. Он по-прежнему активно занимается исследованиями и руководством докторантами. Недавно он читал курсы в Университете Любляны и Университете Новой Горицы. Сейчас он живет в Кенте, Англия, и работает волонтером в многочисленных местных библиотеках.

В 2003 году вышла книга « Жизнь на грани: 28 статей в честь Джонатана Кея» , посвященная его жизни и творчеству.

Путешествия

Кей много путешествовал, изучая местные языки (например, языки Северной и Южной Америки , Кот-д'Ивуара , славянские , семитские , французские и другие [1] ) и часто протестовал против идеи о том, что языки радикально отличаются друг от друга:

С нашей точки зрения, как носителей английского языка, такой язык, как китайский, может показаться совершенно отличным от нашего собственного. На самом деле, эти два языка, как и все другие человеческие языки, почти идентичны. Различия, которые кажутся нам важными, относительно незначительны. (Джонатан Кей 1989: 54). [2]

Ссылки

  1. ^ Кей, Дж. (2003). Жизнь на грани: 28 статей в честь Джонатана Кея . Уолтер де Грюйтер. ISBN 3-11-017619-X.
  2. ^ Дрешер, Б. Элан. "Парадокс Менона и приобретение грамматики" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 мая 2004 г. . Получено 27 июня 2008 г. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )

Дальнейшее чтение