stringtranslate.com

Джордж Сейл

Джордж Сейл (1697–1736) был британским ученым -востоковедом и практикующим юристом , наиболее известным своим переводом Корана на английский язык в 1734 году. В 1748 году, прочитав перевод Сейла, [1] Вольтер написал собственное эссе «De l'Alcoran et de Mahomet» («О Коране и о Мухаммеде»).

Для «Общего словаря, исторического и критического » [2] английский перевод и расширение « Словаря исторического и критического» Пьера Бейля [ 3] Сейл предоставил «Статьи, касающиеся восточной истории». [2] : титульный лист 

Биография

Родился в Кентербери , Кент, получил образование в Королевской школе Кентербери , а в 1720 году стал учеником Внутреннего храма . Известно, что в ранние годы он обучался на юриста, но на время отошел от юридической деятельности, вернувшись к профессии по мере необходимости. Сейл был одним из первых членов Общества содействия христианскому знанию .

Сейл тяжело заболел лихорадкой за восемь дней до своей смерти. Джордж Сейл умер на Суррей-стрит , Стрэнд , Лондон, 13 ноября 1736 года. Сейл был похоронен в церкви Св. Клемента в Лондоне. Его семья состояла из жены и пятерых детей.

Коран

Титульный лист первого издания перевода Сейла

В 1734 году Сейл опубликовал перевод Корана, Коран: Обычно называемый Аль-Кораном Мухаммеда , [4] посвященный Джону Картерету, 2-му графу Гренвиллю . Опираясь в значительной степени на арабское издание и латинский перевод OMD Луи Мараччи , [5] Сейл предоставил многочисленные заметки и Вводную речь . У Сейла был доступ к рукописи голландской церкви, Остина Фрайарса XIV века « Света откровения и секреты толкования » аль-Байдави , и это, по-видимому, источник его арабского Корана, а не его собственный Коран, каталогизированный как MS Sale 76 в Бодлианской библиотеке . [6]

Сноски Сейла содержат буквальный перевод там, где он отличается от идиомы основного текста; он дает альтернативные варианты прочтения; и дополнительную историческую и контекстную информацию. [6] Сэр Эдвард Денисон Росс добавил Введение к переизданию перевода Сейла 1922 года. [7]

Предварительное рассуждение

Хотя Сейл и не ставил ислам на один уровень с христианством, он, по-видимому, считал Мухаммеда завоевателем, который стремился уничтожить идолопоклонство , и законодателем, которому удалось изменить и вытеснить многие обычаи в Аравии:

Воспоминание о бедствиях, принесенных столь многим народам завоеваниями арабов, возможно, может вызвать некоторое негодование против того, кто образовал их в империю, но это, будучи одинаково применимо ко всем завоевателям, не могло само по себе вызвать все то отвращение, которым нагружено имя Мухаммеда. Он дал новую систему религии, которая имела еще больший успех, чем оружие его последователей, и для установления этой религии использовал обман, и по этой причине предполагается, что он должен был по необходимости быть самым отъявленным злодеем, и его память стала позорной. Но поскольку Мухаммед дал своим арабам лучшую религию, какую только мог, а также лучшие законы, по крайней мере предпочтительнее законов древних языческих законодателей, то, признаюсь, я не понимаю, почему он не заслуживает равного уважения, хотя и не с Моисеем или Иисусом Христом, чьи законы действительно пришли с небес, но с Миносом или Нумой , несмотря на отличие ученого писателя, который, похоже, считает большим преступлением использовать обман для создания новой религии, основанной на признании единого истинного Бога, и для уничтожения идолопоклонства, чем использовать те же средства для принятия правил и предписаний для более упорядоченной практики уже установленного язычества.

Сейл предварил свой перевод Вступительным рассуждением, охватывающим такие темы, как арабы « до хиджры »; состояние восточных церквей и иудаизма во времена Мухаммеда; особенности Корана; позитивные и негативные доктрины и предписания Корана; а также политический ислам в 1730-х годах.

Сейл считает, что упадок Персидской империи был обусловлен соперничеством между сектами Манеса и Маздака , а также массовой иммиграцией в Аравию, чтобы избежать преследований в Греческой империи. В своем восьмом эссе о ложном пророчестве Сейл отмечает мусульманские секты как канонические ( малеки , ханефиты , ханбалиты и шафииты ), так и «еретические» ( шиизм ).

Другие работы

Сейл также был корректором арабской версии Нового Завета (1726), выпущенной Обществом содействия христианскому знанию . Он приобрел библиотеку с ценными редкими рукописями персидского , османско-турецкого и арабского происхождения, которая в настоящее время хранится в Бодлианской библиотеке в Оксфорде .

Он помогал в написании Всеобщей истории, опубликованной в Лондоне с 1747 по 1768 год. Когда план всеобщей истории был согласован, Сейл был одним из тех, кто был выбран для его выполнения. Сейл написал главу «Введение, содержащее Космогонию, или Сотворение мира». Критики того времени обвиняли Сейла в том, что у него были взгляды, враждебные традиции и Писанию. Они критиковали его изложение космогонии, как имеющие взгляды, дающие ход еретическим мнениям .

Его книги:

Наследие

В 1760 году библиотека Рэдклиффа в Оксфорде приобрела его коллекцию, состоящую в основном из персидских и арабских рукописей XIII-XVIII веков, в основном поэзии и художественной литературы . В 1872 году они были переданы в Бодлианскую библиотеку. [8] Ричард Альфред Дэвенпорт написал его биографию. [5] Работы, включенные в библиотеку Сейлса, включают «Wafayāt al-ayān» Ибн Халликана ( MSS Sale 48–49); подборку хадисов (MS Sale 70); сборники историй святых и мучеников (MS Sale 77–78); высказывания Али (MS Sale 82); биографии шиитов, « Majālis al-mu'minīn » Нур Аллаха ибн Абд Аллаха Шуштари (MS Sale 68); инструкции по использованию Корана для гадания (MS Sale 69) и трактат о достоинствах посещения могилы Пророка (MS Sale 56). [6]

Перевод Корана Сейла был переиздан в наше время. В январе 2007 года Кит Эллисон , первый мусульманин, избранный в Конгресс США, был приведен к присяге, используя издание перевода Корана Сейла 1764 года, проданное Библиотеке Конгресса в 1815 году Томасом Джефферсоном . [9] В январе 2019 года вновь избранные конгрессвумены Рашида Тлаиб и Ильхан Омар были приведены к присяге, используя то же издание перевода Корана Сейла. [10]

Ссылки

 В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииCousin, John William (1910). A Short Biographical Dictionary of English Literature . London: JM Dent & Sons – via Wikisource .

  1. ^ Помо. Вольтер и сын времен.
  2. ^ ab Bayle, Pierre (1735–1741). Бернард, Джон Питер ; Бирч, Томас ; Локман, Джон ; Сейл, Джордж (ред.). Общий словарь: исторический и критический . Лондон: различные объединения книготорговцев. 10 томов.
  3. ^ Бэйль, Пьер (1730). Исторический и критический словарь (4-е изд.). Амстердам: П. Брюнель; Р. и Дж. Ветштейн и Г. Смит; Х. Вайсберге; П. Гумберт; Ф. Оноре; З. Шатлен; и П. Мортье. 4 тома-фолио.
  4. ^ Коран, переведенный на английский язык непосредственно с арабского оригинала; с пояснительными примечаниями, взятыми у наиболее авторитетных комментаторов, которым предшествует вступительная речь
  5. ↑ ab Арну Вролийк, Продажа, Джордж ОДНБ , 28 мая 2015 г.
  6. ^ abc Александр Бевилаква: Переводы Корана Марраччи и Сейла, Журнал Институтов Варбурга и Курто
  7. Коран. Перевод Джорджа Сейла, с пояснительными примечаниями и вступительной речью Сейла. С введением сэра Эдварда Денисона Росса, CIE, доктора философии и т. д. 8½ × 6, xvi 608 стр., 8 пластин. Лондон: F. Warne & Co., Ltd. (1922). Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии, 54(2), 282-283. doi:10.1017/S0035869X00150397
  8. ^ «Арабские и персидские рукописи Джорджа Сейла - Archives Hub».
  9. ^ «Копия Корана Томаса Джефферсона будет использована на церемонии приведения к присяге в Конгрессе». Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия, 20540, США .
  10. ^ Чеслоу, Даниэлла (4 января 2019 г.). «Конгрессмен Тлаиб вдохновляет палестино-американцев платьем и хэштегом». NPR.org . Получено 4 января 2019 г. .

Внешние ссылки