stringtranslate.com

Джулио Бартолоччи

Джулио Бартолокчи (1 апреля 1613 – 19 октября 1687) был итальянским цистерцианским исследователем иврита и автором четырехтомной Bibliotheca Magna Rabbinica. [1]

Жизнь

Он родился в Челлено и стал учеником крещеного еврея Джованни Баттисты , который обучал его ивриту . По завершении обучения Бартолоччи вступил в орден цистерцианцев. Именно от Баттисты Бартолоччи получил знания иврита и раввинской литературы .

В 1651 году он был назначен профессором иврита и раввинов в Collegium Neophytorum в Риме и "Scriptor Hebraicus" в Ватиканской библиотеке . Именно в Ватикане и при содействии Баттисты Бартолоччи получил подготовку к работе, которая должна была принести ему непреходящую известность в мире еврейской библиографии; и именно в Ватикане и его вспомогательных библиотеках он получил свои основные материалы.

В 1675 году он начал в Риме публикацию Bibliotheca Magna Rabbinica , библиографии еврейской литературы на латыни и иврите , организованной в соответствии с именами авторов. Эта работа вышла в четырех томах фолио , 1675–1693, три из которых были опубликованы автором, а четвертый — Карло Джузеппе Имбонати , его учеником. Дополнение Имбонати содержало список авторов, организованный в соответствии с темами, на которые они писали. Последний добавил к этой работе пятый том, Bibliotheca Latina Hebraica, Рим, 1694, который содержал работы и имена христианских авторов, писавших на латыни о евреях и иудаизме.

Именно от Баттисты Бартолоччи получил идею и план Bibliotheca Magna Rabbinica, а также часть материала. Баттиста начал составлять книгу в хронологическом порядке, от которого отказался Бартолоччи. Ричард Саймон , пишущий в своей «Bibliothèque Critique» о работе Бартолоччи, говорит:

«В нем много еврейской учености, но мало суждений, и он отличается глубоким невежеством в самых обычных вопросах, касающихся критики».

Также были высказаны претензии, что он уделял место опровержениям еврейских аргументов и что его переводы Талмуда были ошибочными. С другой стороны, Иоганн Кристоф Вольф приписывает Бартолоччи мотив и стимул для своей собственной более поздней работы.

Даже при всех своих недостатках Bibliotheca Rabbinica была великим начинанием. Это была первая попытка в большом масштабе дать миру отчет о литературе евреев. Это не просто библиографическая и биографическая компиляция, но также содержит ряд диссертаций о еврейских обычаях, обрядах и религиозных идеях; о Самбатионе , о начале еврейской типографики и тому подобном. Некоторые еврейские трактаты переизданы полностью; например, «Алфавит Бен Сиры », «Мегилат Антиоха», «Отиот де-Р. Акиба» и часть мифического путешествия Эльдада ха-Дани .

Было предпринято несколько попыток сделать труд Бартолоччи более доступным. Первым, кто подумал о публикации труда Бартолоччи, с исключением его еврейских текстов и т. д., был оксфордский ученый Эдвард Бернард . Адриан Реланд из Голландии пытался опубликовать в Амстердаме такой отрывок из Bibliotheca, но ему не удалось осуществить этот план, так как в печати появились только биографии таких известных экзегетов, как Раши , Авраам ибн Эзра , Давид Кимхи , Леви бен Гершом и Иуда Абраванель , которые были воплощены в его Analecta Rabbinica (Утрехт, 1702).

Бартолоччи оставил рукопись, посвященную трудным выражениям в Мишне .

Ссылки

Примечания

  1. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). "Giulio Bartolocci"  . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Robert Appleton Company.

Внешние ссылки

Атрибуция