«Юлий Цезарь в Египте »( итал. Giulio Cesare in Egitto , [ˈdʒuːljo ˈtʃeːzare in eˈdʒitto, - ˈtʃɛː-] ; букв. « Юлий Цезарь в Египте » ; HWV 17), более известная как «Джулио Чезаре » — опера-серия в трёх актах, написанная Георгом Фридрихом Генделем для Королевской академии музыки в 1724 году. Либретто было написано Николой Франческо Хаймом , который использовал более раннее либретто Джакомо Франческо Буссани , положенное на музыку Антонио Сарторио (1676). Опера имела успех на своих первых постановках, часто возрождалась Генделем в его последующих оперных сезонах и в настоящее время является одной из наиболее часто исполняемых барочных опер.
Сюжет оперы основан на исторических событиях времен Римской гражданской войны 49–45 гг. до н. э.
«Джулио Чезаре в Египте» впервые был поставлен в Королевском театре в Хеймаркете , Лондон, 20 февраля 1724 года. Опера имела немедленный успех. Современник писал в письме от 10 марта 1724 года:
...опера также в полном разгаре, так как новая опера Хенделла, названная «Жюль Сезар» — в которой Ченезино и Коццуна блистают вне всякой критики — была поставлена. На седьмом представлении зал был так же полон, как и на первом. [1]
Гендель возобновлял оперу (с различными изменениями) трижды при жизни: в 1725, 1730 и 1732 годах.
Партии Чезаре и Клеопатры изначально исполняли кастрат Сенезино и знаменитая сопрано Франческа Куццони соответственно. Гендель сочинил восемь арий и два речитатива аккомпанементо для каждого певца, таким образом в полной мере используя их вокальные возможности. [2] Курио и Нирено не были отведены арии в оригинальной версии, они пели только речитативы, хотя и принимали участие в первом и финальном хорах. Однако Гендель сочинил арию для Нирено для более позднего возрождения в 1730 году.
Хотя это и карикатура, современная гравюра Сенезино слева, Франчески Куццони и кастрата Гаэтано Беренштадта справа дает ценную информацию о визуальном аспекте оригинальных постановок опер Генделя. Иллюстрация, вероятно, представляет собой сцену из « Флавио» Генделя , представленную Королевской академией музыки в 1723 году, хотя иногда ее идентифицировали как сцену из «Юлио Чезаре ». Удлиненные тела кастратов возвышаются над Куццони, которого Гораций Уолпол описывал как «низенького и приземистого». Декорации архитектурные и общие, а не конкретная местность, и костюмы для мужчин также общие, с некоторым вдохновением от древнеримской военной одежды; нагрудники, бронированные юбки и ножные доспехи в сочетании с перьями на головных уборах. Такие костюмы носили ведущие мужчины в операх Генделя, независимо от того, были ли местом действия Древний Рим или готическая Европа. Куццони, напротив, носит современное платье, которое могло бы подойти для представления при дворе , а карлик служит ей в качестве носильщика шлейфа. [3]
Для первых исполнений в 1724 году «Джулио Чезаре» был написан состав для 4 валторн , 2 гобоев , 2 альтовых блокфлейт , 2 фаготов , поперечной флейты , первой, второй и третьей скрипок , альтов , виолончели , виолы да гамба , арфы , теорбы и бассо континуо .
Как и в случае с большинством других своих опер, Гендель внес несколько изменений в партитуру «Юлия Цезаря» для возобновлений, добавив новые арии и вырезав другие. [4] Перечень арий в этом синопсисе относится к оригинальной версии 1724 года.
Чезаре , преследуя своего врага Помпео , следует за ним в Египет. Жена Помпео Корнелия умоляет Чезаре пощадить ее мужа. Он собирается удовлетворить ее просьбу, когда египтяне во главе с их мальчиком-царем Толомео приносят ему голову Помпео. Корнелия и сын Помпео Сесто клянутся отомстить за его смерть. Сестра Толомео Клеопатра желает свергнуть своего брата, чтобы стать единоличным правителем Египта. Она присоединяется к Корнелии и Сесто в их планах мести и умоляет Чезаре помочь ей. После ее увертюр Чезаре влюбляется в Клеопатру. Ее брат пытается убить Чезаре, но тот сбегает. Клеопатре сообщают, что Чезаре утонул во время бегства. Ее брат берет ее в плен. Чезаре, который избежал утопления, входит, чтобы освободить свою возлюбленную. Толомео убит Секстом, потому что он навязался Корнелии против ее воли. Чезаре делает Клеопатру царицей Египта и возвращается в Рим.
После увертюры весь состав, за исключением Джулио Чезаре, собирается на сцене для вступительного хора, победной песни, которая сравнивает Чезаре с Геркулесом . (Припев: Viva, viva il nostro Alcide ). Джулио Чезаре и его победоносные войска прибывают на берега реки Нил после победы над войсками Помпео. (Ария: Presti omai l'Egizia terra ). Вторая жена Помпео, Корнелия, умоляет о пощаде для жизни ее мужа. Чезаре соглашается, но при условии, что Помпео должен увидеть его лично. Ахилла, предводитель египетской армии, преподносит Чезаре шкатулку с головой Помпео. Это знак поддержки от Толомео, соправителя Египта (вместе с Клеопатрой, его сестрой). Корнелия падает в обморок, и Чезаре приходит в ярость из-за жестокости Толомео. (Ария: Empio, dirò, tu sei ). Помощник Чезаре, Курио, предлагает отомстить за Корнелию, надеясь, что она влюбится в него и выйдет за него замуж. Корнелия в горе отвергает предложение, говоря, что еще одна смерть не облегчит ее боль. (Ария: Priva, son d'ogni conforto ). Сесто, сын Корнелии и Помпео, клянется отомстить за смерть своего отца. (Ария: Svegliatevi nel core ). Клеопатра решает использовать свое обаяние, чтобы соблазнить Чезаре. (Ария: Non disperar, chi sà? ) Акилла приносит Толомео новость о том, что Чезаре был в ярости из-за убийства Помпео. Толомео клянется убить Чезаре, чтобы защитить свою власть в королевстве. (Ария: L'empio, sleale, indegno ). Клеопатра (переодетая) отправляется на встречу с Чезаре в его лагерь, надеясь, что он поддержит ее как царицу Египта. Чезаре поражен ее красотой. (Ария: Non è si vago e bello ). Нирено отмечает, что соблазнение прошло успешно. (Ария: Tutto può donna vezzosa ). Тем временем Корнелия продолжает оплакивать потерю мужа. (Ариозо: Nel tuo seno, amico sasso ). Корнелия готовится убить Толомео, чтобы отомстить за смерть Помпео, но ее останавливает Сексто, который обещает сделать это вместо нее. Чезаре, Корнелия и Сексто отправляются в египетский дворец, чтобы встретиться с Толомео. (Ария: Cara speme, questo core ). Теперь Клеопатра верит, что, поскольку она успешно настроила Чезаре, Корнелию и Сексто против Толомео, чаша весов склоняется в ее пользу. (Ария: Tu la mia stella sei ). Чезаре встречает Толомео, который предлагает ему комнату в королевских покоях, хотя Чезаре говорит Курио, что ожидает от Толомео предательства. (Ария: Va tacito e nascosto ). Толомео очарован красотой Корнелии, но пообещал Акилле, что он может получить ее. (Ария: Tu sei il cor di questo core ). Сесто пытается бросить вызов Толомео, но безуспешно. Когда Корнелия отвергает Акиллу, он приказывает солдатам арестовать Сесто. (Дуэт: Son nata a lagrimar).
Во дворце Клеопатры, переодевшись «Лидией», она использует свои чары, чтобы соблазнить Чезаре. (Ария: V'adoro, pupille ). Она поет хвалу стрелам Купидона, и Чезаре в восторге. Чезаре поражен Клеопатрой, и Нирено говорит Чезаре, что «Лидия» ждет его. (Ария: Se in fiorito ameno prato ). Во дворце Толомео Корнелия оплакивает свою судьбу. (Ариозо: Deh piangete, oh mesti lumi ). Акилла умоляет Корнелию принять его, но она отвергает его. (Ария: Se a me non sei crudele ) Когда он уходит, Толомео также пытается завоевать ее, но также отвергнут. (Ария: Sì spietata, il tuo rigore ). Думая, что надежды нет, Корнелия пытается покончить с собой, но ее останавливает Сесто, которого сопровождает Нирено. Нирено сообщает плохие новости о том, что Толомео отдал приказ отправить Корнелию в свой гарем. Однако Нирено также придумывает план, как провести Сесто в гарем вместе с Корнелией, чтобы Сесто мог убить Толомео, когда он будет один и безоружный. (Ария: Cessa omai di sospirare ). Сесто входит в сад дворца, желая сразиться с Толомео за убийство своего отца. (Ария: L'angue offeso mai riposa ). Тем временем Клеопатра ждет, когда Чезаре прибудет в ее дворец. (Ария: Venere bella ). Все еще увлеченный ею, Чезаре прибывает во дворец Клеопатры. Однако внезапно врывается Курио и предупреждает Чезаре, что его предали, и враги приближаются к покоям Чезаре и скандируют «Смерть Чезаре». Клеопатра раскрывает свою личность и, услышав, как враги направляются к ним, просит Чезаре бежать, но он решает сражаться. (Ария: Al lampo dell'armi ). (Припев: Morà, Cesare morà ). Клеопатра, влюбившись в Чезаре, умоляет богов благословить его. (Ария: Se pietà di me non senti ). Во дворце Толомео Толомео готовится войти в его гарем. (Ариозо: Belle dee di questo core ). Когда Толомео пытается соблазнить Корнелию, Секст бросается убить Толомео, но его останавливает Ахилла. Акилла объявляет, что Чезаре (пытаясь убежать от солдат) выпрыгнул из окна дворца и погиб. Акилла снова просит руки Корнелии, но Толомео отказывает ему. Разъяренный Акилла уходит. Секст чувствует себя опустошенным и пытается покончить с собой, но его удерживает мать; он повторяет свою клятву убить Толомео. (Ария: L'aure che spira ).
Разгневанный на Толомео за его неблагодарность к нему, несмотря на его преданность, Ахилла планирует перейти на сторону Клеопатры (Ария: Dal fulgor di questa spada ), но Толомео наносит ему удар ножом прежде, чем он это сделает. Пока разгорается битва между армиями Толомео и Клеопатры, Толомео празднует свою очевидную победу над Клеопатрой (Ария: Domerò la tua fierezza ). Клеопатра оплакивает поражение и в битве, и в Чезаре (Ария: Piangerò la sorte mia ). Однако Чезаре не погиб: он пережил прыжок и бродит по пустыне в поисках своих войск (Ария: Aure, deh, per pietà ). Разыскивая Толомео, Сесто находит раненого, почти мертвого Ахилла, который вручает Сесто печать, уполномочивающую его командовать своими армиями. Появляется Чезаре и требует печать, обещая, что либо спасет Корнелию и Клеопатру, либо умрет (Ария: Quel torrente, che cade dal monte ). Когда Чезаре жив, а Ахилла мертв, настроение Сесто поднимается, и он клянется продолжать сражаться (Ария: La giustizia ha già sull'arco ). Чезаре продолжает путь в лагерь Клеопатры, где скорбящая Клеопатра очень рада его видеть. (Ария: Da tempeste il legno infranto ).
Во дворце Сесто находит Толомео, пытающегося изнасиловать Корнелию, и убивает его. Успешно отомстив за Помпео, Корнелия и Сесто празднуют смерть Толомео. (Ария: Non ha più che temere ). Победоносные Чезаре и Клеопатра входят в Александрию, и Чезаре провозглашает Клеопатру царицей Египта и обещает свою поддержку ей и ее стране. Они заявляют о своей любви друг к другу (Дуэт: Caro! Bella! Più amabile beltà ). Затем Чезаре провозглашает освобождение Египта от тирании и желает, чтобы слава Рима распространилась далеко и широко. Для финального припева весь состав (включая мертвых Ахиллу и Толомео) собирается на сцене, чтобы отпраздновать силу любви и торжество добра над злом (Припев: Ritorni omai nel nostro core ). [1] [5]
Список музыкальных номеров соответствует изданию XIX века Фридриха Крисандера .
Партии Чезаре и Клеопатры , исполняемые кастратом Сенезино и знаменитой сопрано Франческой Куццони соответственно, и охватывающие восемь арий и два речитатива под аккомпанемент каждая, в полной мере используют вокальные возможности певцов. Корнелия и Секст — более статичные персонажи, поскольку они полностью захвачены своими основными эмоциями, она — болью из-за смерти мужа и постоянно вынуждена защищаться от домогательств Акиллы и Толомео, а он — охвачен местью за смерть отца. [2]
Клеопатра, с другой стороны, является многогранным персонажем: сначала она использует свои женские уловки, чтобы соблазнить Чезаре и заполучить трон Египта , а затем полностью отдается любовной связи с Чезаре. У нее есть великолепные арии огромной драматической интенсивности Se pietà di me non senti (II, 8) и Piangerò la sorte mia (III, 3). Ее чувственный характер великолепно описан в арии V'adoro, pupille , в которой Клеопатра в облике Лидии является Чезаре в окружении муз Парнаса (II, 2). Этот номер требует двух оркестров : один представляет собой небольшую группу, играющую за сценой со струнными с сордино , гобоем , тиорбой , арфой , фаготами и концертной виолой да гамба . [6]
Курио и Нирено не получают арий в оригинальной версии, только поют речитативы, хотя они принимают участие в первом и финальном хорах. Однако Гендель сочинил арию для Нирено для более позднего возрождения в 1730 году.
Опера написана для поперечной флейты, двух альтовых блокфлейт, двух гобоев, двух фаготов, четырех валторн, виолы да гамба, арфы, теорбы, струнных и континуо . Основной оркестр состоит из гобоев, струнных и континуо. Валторны, разделенные на четыре партии, используются в открывающих и закрывающих хорах. Другие инструменты облигато используются для придания оркестрового колорита отдельным ариям: охотничий рог для арии Чезаре "Va tacito"; разделенные альтовые блокфлейты для центральной части largo "Svegliativi nel core" Секста; сольная концертная скрипка и разделенные фаготы в арии Чезаре "Se in fierto"; альтовые блокфлейты в унисон для арии Корнелии "Cesa omai"; сольная скрипка для арии Клеопатры "Venere bella"; Поддерживаемые фаготы в унисон для арии Клеопатры "Se pieta"; поперечная флейта, первые скрипки и виолончель облигато для арии Клеопатры "Piangero"; разделенные струнные для ариозо-арии Чезаре "Aure de per pieta". Финальный хор для полного оркестра с разделенными валторнами имеет центральную интермедию в минорной тональности с дуэтом для Чезаре и Клеопатры в сопровождении только гобоев и континуо. Ему предшествует еще один дуэт для Чезаре и Клеопатры и оркестровый марш с трубой облигато (отсутствует в рукописи автографа и не всегда исполняется).
Самая сложная и восхитительная оркестровка происходит в начале второго акта в арии Клеопатры "V'adoro, pupille", которую она поет под видом Лидии, чтобы соблазнить Чезаре. На сцене есть картина Храма Добродетели, под горой Парнас, со вторым оркестром или "симфонией" из девяти инструментов, на которых играют музы, с приглушенными струнными в яме. Небесные инструменты — гобои, фаготы, виола да гамба, арфа, теорба и струнные — впервые звучат за сценой в симфонии за сценой, которую Чезаре воспринимает как "музыку сфер", прежде чем картина раскрывается на сцене, когда музыка расцветает, с богатыми арпеджио на арфе, двойной остановкой на виоле да гамба и бренчанием на теорбе. [7]
Для предыдущих лондонских опер Генделя партитуры и избранные арии были доступны публике типографом и издателем Джоном Уолшем . Они оказались популярными и стали дополнительным источником дохода. Даже когда печатные копии произведений Генделя были недоступны, Гендель — через офисы своего помощника Кристофера Смита на Дин-стрит — разрешал делать копии в ответ на запросы музыкальных обществ, которые хотели организовать выступления. В случае с «Джулио Чезаре», после положительного отклика публики на выступления, Гендель решил воспользоваться услугами типографий Cluer и Creake, чтобы изготовить карманные вокальные партитуры и песенники в высококачественных медных гравюрах, что было трудоемким процессом. Клюэр и Крик выпустили первое официальное издание вокальной партитуры в июле 1724 года. Однако в мае 1724 года появилось несанкционированное издание, напечатанное Дэниелом Райтом, которое рекламировалось как доступное в «Музыкальных магазинах»: Райт, вероятно, действуя по поручению Уолша, напечатал партитуру, используя более быстрый, но и менее качественный процесс штамповки на олове: поскольку олово является более мягким металлом, чем медь, его можно было штамповать, не повышая его температуру. [8] [9] [10]
Позже, в 1724 году, несколько арий или «любимых песен» из оперы были включены во второй из двух карманных песенников «A Pocket Companion for Gentlemen and Ladies», напечатанный Cluer and Creake и отредактированный Richard Neale. Тексты были предоставлены на итальянском языке в основном с английскими переводами Carey, так что арии можно было петь, играть на клавесине или, в транспонированной версии, на поперечной флейте . Включенные арии были: Non e si bello e vago («С тобой всякое удовольствие за гранью выражения»); Non ha piu che temere («Моя жизнь — мое единственное сокровище»); Cara speme («Жестокое создание»); Spera ne ingannai ; La speranza all alma mia («Надежды обольстительны, удовольствия улыбаются»); Chi perde un momento («Пока Селия летит»); Venere bella («Глядя на моего идола»); Se pieta di me non senti («Приветствую смерть, о, конец моей печали»); V'adoro pupille («Сетуя, жалуясь»); и Non disperar («О, каким же я был глупцом»). Снова конкурирующий издатель и печатник выпустил «Любимые песни в опере Юлий Цезарь » и продолжение в 1724 году. Некоторые из этих песен в «Карманном компаньоне» вновь появились в «Современном мастере музыки» Питера Преллера, учебном пособии, опубликованном в 1730 году для тех, кто учится пению, клавесину, гобою, флейте или скрипке. [11]
В 1784 году, во время празднования столетия Генделя в Вестминстерском аббатстве и Лондонском Пантеоне , второй из пяти концертов, состоявшийся 27 мая в Пантеоне, содержал два номера для Чезаре, спетые кастратом Паккьеротти — охотничью арию «Va tacito» и сопровождаемый речитатив Alma del gran Pompeo . В своем отчете о представлении, на котором присутствовал Георг III , Чарльз Берни написал об арии:
Тот, кто способен читать партитуру и знает, как трудно писать в пяти реальных голосах, должен восхищаться ресурсами, которые Гендель проявил в этом. Партия валторны, которая является почти вечным эхом голоса, никогда не была равна ни в одной арии, сопровождаемой таким образом, насколько я помню. Немногие великие певцы пристрастны к песням, в которых мелодия и важность разделены так поровну; но эта ария была выбрана, чтобы воздать должное способностям Генделя, в день, когда они должны были сиять в великом великолепии. И синьор Паккьеротти своим разумным выбором и превосходным исполнением сразу же способствовал блеску репутации этого великого композитора и своей собственной. [12]
Берни описал публику в Пантеоне как беспокойную во время речитатива (исполняемого на итальянском языке), отметив, что первоначальная публика оперного театра была очарована драматической музыкой. Он описал ее как «лучшую часть аккомпанируемого речитатива, без симфоний, с которой я знаком. Модуляция изучена и настолько необычна, что едва ли есть аккорд, которого ожидает ухо; и все же слова хорошо выражены, а фразы патетические и приятные». [13]
Это памятное мероприятие, организованное с огромным размахом, оказалось настолько популярным, что его повторяли и в последующие годы.
Распространение музыки Генделя от Джулио Чезаре для домашнего музицирования продолжилось, когда одна из двух аранжировок увертюры Генделя для клавесина — менее украшенная и отполированная из двух — была включена во второй сборник увертюр Генделя Уолша, опубликованный в 1727 году; хор с рожками был включен как танец. Сама увертюра исполнялась отдельно на концертах, в том числе в Лондоне в 1729 году и в Манчестере в 1745 году. Было также несколько концертов в 1720-х годах, где исполнялись некоторые из наиболее популярных арий. В 1789 году, после кульминации концертов памяти Генделя, в Лондоне был опубликован еще один том песен под названием Песни Генделя, выбранные из его самых знаменитых опер: для клавесина, голоса, хобоя или немецкой флейты . Напечатанный H. Wright на Catherine Street рядом со Strand и без английских переводов, он содержал арии Va tacito , Da tempeste , Non desperar и Venere bella , а также дуэт Caro, bella, piu amabile belta . Несмотря на популярность и распространение музыки Генделя, изменения во вкусах привели к тому, что Сэмюэл Арнольд поставил возрождение Giulio Cesare в 1787 году как « pasticcio », составленное из оригинальной оперы и других опер Генделя. В сопроводительном либретто Арнольд заявил: «Однако оригинал предлагает большое количество несоответствий, как в языке, так и в поведении, несколько существенных изменений были сочтены абсолютно необходимыми, чтобы придать пьесе драматическую последовательность и подогнать ее под утонченность современной аудитории». [14] [15]
Летом 1724 года, после окончания первого показа «Юлия Чезаре» , лондонский состав дал частный концерт в Париже в резиденции Пьера Кроза , отставного королевского казначея и покровителя искусств. Перед выступлением Mercure de France сообщил, что итальянцы, присутствовавшие в Лондоне, оценили оперу как шедевр. Поездка, которая длилась с июля по сентябрь, изначально была запланирована на предыдущий год, когда после подобных благоприятных газетных сообщений были предусмотрены полностью поставленные выступления Оттона в Парижской опере при финансовой поддержке Людовика XV . В итоге эти планы были отменены, и Оттон также был исполнен в качестве частного концерта. Сенезино рассорился с труппой, а Анастасия Робинсон не могла участвовать из-за осложнений в своей личной жизни, поэтому была приглашена новая певица, чтобы заполнить образовавшиеся пробелы, а Дурастанти дублировал некоторые партии. [7]
При жизни Генделя опера также ставилась в Германии. В Брауншвейге она была впервые исполнена в 1725 году с возобновлениями в 1727 и 1733 годах. Опера была исполнена полностью на итальянском языке с использованием лондонского издания 1724 года, но с некоторыми измененными ариями Корнелии. Также были вставлены балеты для египтян в конце первого акта и для евнухов и наложниц в конце второго акта.
В Гамбурге, где сам Гендель был скрипачом в оперном оркестре, арии исполнялись на итальянском языке, но речитативы были переведены на немецкий язык англичанином Томасом Ледиардом . Он также разработал декорации. Партитура была изменена и дополнена музыкантом Дж. Г. Линике: он добавил оркестровое сопровождение в некоторые речитативы и ввел шесть балетных сцен, с одной для слуг Клеопатры во время сцены Парнаса и большим балетом перед финальным хором. В отличие от брауншвейгского представления и, возможно, потому, что Линике недавно побывал в Лондоне, не все мужские партии исполнялись тенорами и басами: Чезаре пел кастрат, а Секста — сопрано. Опера оставалась в репертуаре Гамбурга до 1737 года, незадолго до распада разорившейся компании, хотя на одном представлении в 1726 году присутствовало всего три зрителя, а одно представление в 1735 году было отменено из-за отсутствия публики.
9 июня 1727 года Ледиард задумал специальное представление в честь 68-го дня рождения Георга I , которое было повторено трижды; король, к сожалению, умер через две недели после события. Спектакль под названием «Радость и счастье британской нации» включал в себя длинный песенный пролог с иллюминацией и эпилог с фейерверками, зажженными в оперном театре. Развлечения были положены на музыку Георга Филиппа Телемана с трубами, рожками и барабанами, игравшими с галерей, которые контрастировали с флейтами и скрипками, которые сопровождали римских богов и нимф на сцене для пролога. У основания большой скульптуры Георга I, певцы в подходящих нарядах изображали Великобританию, Ирландию, Францию, Америку и Ганноверский дом . В эпилоге к богам воды и ветра присоединились олицетворения рек Темзы и Изиды , а фон изменился с дремлющих шпилей Оксфорда на ночное небо над Лондоном с кораблями на реке. «Военная симфония» завершилась выстрелами из 45 пушек, возвещавшими о фейерверке, после чего все окна и световые люки в театре пришлось открыть, чтобы выпустить дым. [16]
В девятнадцатом веке издательство Breitkopf & Härtel опубликовало полное собрание сочинений Генделя для Händel-Gesellschaft под редакцией Фридриха Крайзандера . В 1875 году он выпустил полную полную партитуру, используя все доступные источники в Лондоне, включая те, что находились в Королевской коллекции ; том Крайзандера содержал все варианты в различных возрождениях. Однако, как и другие произведения Генделя в жанре opera seria , в XIX веке не было публичных исполнений « Юлио Чезаре» ; оперы seria были вытеснены ораториями на английском языке с масштабным хоровым сочинением. [4] [15] [17] К началу девятнадцатого века оперы с либретто Буссани или музыкой Генделя устарели; опера « Юлио Чезаре в Египте», поставленная в Teatro Argentina в Риме в 1821 году, была поставлена Джованни Пачини .
Из пятидесяти двух песен из опер и ораторий в «Королевском издании», отобранных Уильямом Томасом Бестом в 1880 году, с английскими переводами итальянских текстов Марией X. Хейз, только три были написаны Джулио Чезаре , все для Клеопатры: Piangerò la sorte mia («Надежда, больше нет этой сердечной поддержки»); V'adoro, pupille, saette d'amore («Ваши милые глаза так нежны»); и Da tempeste («Когда бурями»). Точное исполнение Крисандром оригинальной партитуры Генделя сопровождалось в 1878 году семитомным сборником оперных и ораториальных песен, подготовленным для Breitkopf & Hārtel Викторией Гервинус, вдовой исследователя Генделя Георга Готфрида Гервинуса. Возможные типы голосов — сопрано, меццо-сопрано, альт, тенор, бас — указаны для каждой арии или речитатива. Все тексты были на немецком языке без каких-либо ссылок на итальянский или английский язык; а во всех семи томах есть только шесть номеров Джулио Чезаре : Alma del gran Pompeo (Том 1), Priva son d'ogni conforta (Том 2), V’adoro Studente (Том 3), Svegliatevi nel core (Том 4), Nel tuo seno, amico sasso и Tutto può donna vezzosa (Том 5).
Оперы Генделя были возрождены в двадцатом веке Оскаром Хагеном и другими энтузиастами Генделя в Гёттингене , начиная с Rodelinda в 1920 году и Ottone в 1921 году. Первое исполнение Giulo Cesare состоялось 5 июля 1922 года, с дизайном, напоминающим экспрессионистское искусство , Bauhaus и немое кино. Исполнительская редакция Хагена была значительно изменена по сравнению с партитурой Генделя: она была переведена на немецкий язык, сильно отредактирована и переоркестрована, с мужскими кастратами, транспонированными на баритон, тенор или бас. Помимо местных певцов для хора, в актерский состав вошли Вильгельм Гуттманн в роли Чезаре, Тира Хаген-Лейснер в роли Клеопатры, Бруно Бергманн в роли Толомео, Элеанор Рейнольдс в роли Корнелии и GA Walter в роли Секста. Вокальная партитура Хагена была опубликована CF Peters , и версия стала популярной по всей Германии, с выступлениями в более чем 38 различных местах в течение 5 лет: Ганс Кнаппертсбуш и Карл Бём оба дирижировали ею в Мюнхене в 1923 году; и она также была исполнена в соседних странах, таких как Австрия (Вена), Швейцария (Базель, Цюрих, Берн), Дания (Копенгаген) и Польша (Познань). [18] [19] [20] [21]
Первое американское представление состоялось в музыкальном колледже Смита в Нортгемптоне, штат Массачусетс, 14 мая 1927 года. [22] Первым британским возрождением оперы Генделя стала постановка «Юлио Чезаре» в театре Ла Скала в Лондоне в 1930 году Лондонской фестивальной оперной компанией, исполнявшей оперу на английском языке.
В 1966 году Нью-Йорк Сити Опера возродила тогда практически неизвестную оперу-сериа с Норманом Трейглом в роли Чезаре и Беверли Силлс в роли Клеопатры. Игра Силлс в постановке и последовавшая за ней запись состава сделали ее международной оперной звездой.
«Джулио Чезаре» теперь регулярно исполняется. [23]
Первое неразрезанное исполнение современной эпохи с голосами в правильной тональности состоялось лишь в 1977 году в Институте изящных искусств Барбера в Бирмингеме, Англия. [4] Впоследствии эта опера оказалась самой популярной из всех опер Генделя, ее поставили более чем в двухстах странах.
Постановка «Юлио Чезаре» в Глайндборне 2005 года Дэвида Маквикара была описана как «критерий оценки публики» для работы, отчасти благодаря ее хореографии, вдохновленной Болливудом . [24] Даниэль де Ниез , исполнявшая роль Клеопатры, получила широкую похвалу и позже вышла замуж за Гаса Кристи, владельца Глайндборна. Постановка была повторена в Глайндборне в 2006, 2009, 2018 и 2024 годах. [25] Постановка 2005 года была негативно воспринята Майклом Таннером в The Spectator , который назвал ее «убийством шедевра», [26] но в 2024 году Ричард Брэтби похвалил постановку в The Spectator, заявив, что она выдержана «как вино». [27]
В современных постановках заглавную партию, написанную для кастрата , исполняет контральто , меццо-сопрано или, чаще в последние годы, контртенор . Партии Толомео и Нирено обычно исполняются контртенорами. Партию Секста, написанную для сопрано, теперь обычно исполняет меццо-сопрано.
Многие считают эту работу одной из лучших итальянских опер Генделя, возможно, даже лучшей в истории opera seria. Ее ценят за ее превосходное вокальное письмо, ее драматическое воздействие и ее искусные оркестровые аранжировки. [28]
В приведенной ниже дискографии отдельно перечислены записи, в которых заглавная партия Чезаре исполняется в оригинальном тоне ( меццо-сопрано или контр-тенор ), а также записи, в которых принята доисторическая практика исполнения с транспонированием партии на октаву ниже до бас-баритона .
Также имеется запись 1963 года с лучшими произведениями Маргреты Элкинс (Чезаре), Джоан Сазерленд (Клеопатра), Моники Синклер (Толомео), Мэрилин Хорн (Корнелия), Ричарда Конрада (Сесто) и Ричарда Бонинга, дирижировавшего Новым симфоническим оркестром Лондона на Decca (в сочетании с полным исполнением « Альцины» ).
Примечания
Источники