stringtranslate.com

Джули; или Новая Элоиза

Жюли, или Новая Элоиза ( французский : Julie ou la nouvelle Héloise ), первоначально называвшаяся Lettres de Deux Amans, Habitans d'une petite Ville au pied des Alpes («Письма двух влюбленных, живущих в маленьком городке у подножия Альп»). ») — эпистолярный роман Жан -Жака Руссо , изданный в 1761 году Марком-Мишелем Реем в Амстердаме. Подзаголовок романа указывает на историю Элоизы д'Аржантей и Пьера Абеляра , средневековую историю страсти и христианского отречения.

Обзор

Сюжет, полностью связанный с письмами, вращается вокруг спонтанной любви между Жюли д'Этанж, аристократической швейцарской девушкой, живущей в Веве на озере Леман, и ее наставником, простолюдином, у которого нет имени, но которому дано имя псевдосвятого Святого Preux от Джули и ее главного доверенного лица, ее кузины Клэр. Хотя Руссо написал это произведение как роман, оно пронизано философской теорией добродетели и аутентичности. Распространенная интерпретация состоит в том, что Руссо ценил этику аутентичности выше рациональных моральных принципов, поскольку он иллюстрирует принцип, согласно которому человек должен делать то, что навязывается ему обществом, только постольку, поскольку это кажется соответствующим его внутренним принципам и чувствам, являясь составной частью его личности. основная идентичность. Поскольку это противоречило авторитету Церкви , книгу запретили вносить в Index Librorum Prohibitorum . [1]

Артур Шопенгауэр назвал «Жюли» одним из четырех величайших романов, когда-либо написанных, наряду с « Тристрамом Шенди» , «Ученичеством Вильгельма Мейстера» и «Дон Кихотом» . [2] Предполагается, что будущий муж Жюли, добродетельный атеист барон де Вольмар, во многом основан на бароне д'Гольбахе , учитывая его дружбу и щедрое покровительство Руссо. [3]

Прием

«Джули» была, пожалуй, самым продаваемым романом восемнадцатого века. [4] Некоторые читатели были настолько потрясены, что писали Руссо толпами, создавая первого знаменитого автора. Один читатель утверждал, что роман чуть не свел его с ума от избытка чувств, а другой утверждал, что сильные рыдания, которым он подвергался, вылечили его простуду. Читатель за читателем описывает Руссо свои «слезы», «вздохи», «муки» и «экстазы». [5] Диана де Полиньяк написала Мари Мадлен де Бремон д'Арс после завершения романа:

Не смею сказать вам, какой эффект это произвело на меня; нет, я уже не плакал; сильная боль овладела мною, сердце у меня сжалось; умирающая Джули уже не была мне кем-то неизвестным, я стал ее сестрой, ее подругой, ее Клэр; Я был так потрясен, что, если бы я не отложил книгу, я был бы так же потрясен, как и все те, кто сопровождал эту добродетельную женщину в ее последние минуты. [6]

Le premier mouvement de la Nature (первое движение природы)

Некоторые читатели просто не могли смириться с тем, что книга — вымысел. Госпожа Дюверже написала Руссо с вопросом:

Многие люди, читавшие вашу книгу, с которыми я разговаривал, уверяли меня, что вы все это придумали. В это я не могу поверить. Может ли ложное чтение и ощущение быть сравнимым с тем, что я чувствовал, читая его? Еще раз, месье, существовала ли Жюли? Сен-Пре еще жив? В какой части этой земли он живет? Следовала ли Клэр, эта нежная Клэр за своей второй половинкой? Неужели г-н де Вольмар, милорд Эдуард, все эти люди лишь воображаемые, как некоторые пытаются меня убедить? Что же тогда представляет собой мир, в котором мы живем, где добродетель — всего лишь идея? Счастливый смертный, возможно, только ты знаешь и практикуешь это. [7]

Другие меньше отождествляли себя с отдельными персонажами и больше с характером их борьбы, видя в Джули историю искушения, греха и искупления, которая напоминала их собственную жизнь.

Руссо любил рассказывать о том, как одна дама приказала своей карете отвезти ее в Оперу, а затем подобрала Жюли только для того, чтобы продолжать читать до следующего утра. Ему писало так много женщин, предлагая свою любовь, что, по его мнению, не было ни одной женщины из высшего общества, с которой бы он не добился успеха, если бы захотел. [8]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ «Маяк свободы слова ищет Руссо» .
  2. ^ Шопенгауэр, Артур. «Искусство литературы». Очерки Артура Шопенахера . Проверено 22 марта 2015 г.
  3. ^ Майкл ЛеБуфф, «Поль-Анри Тири (барон) д'Гольбах», Стэнфордская энциклопедия философии (выпуск лета 2006 г.), Эдвард Н. Залта (ред.).
  4. ^ См. Кристопо Ван Стен, «Les Éditions de Julie , Œuvres complètes» , Genève et Paris, 2012, т. XIV, стр. 93-97.
  5. ^ См. Роберт Дарнтон, «Читатели отвечают на Руссо: выдумка романтической чувствительности», гл. 8 в «Великой кошачьей резне и других эпизодах истории французской культуры» , Нью-Йорк: Vintage Books, 1985.
  6. ^ Полная переписка (изд. Р.А. Ли), письмо 1258, 3 февраля 1751 г., том. VIII, с. 56.
  7. ^ Там же. , письмо 1647, 27 янв. 1762 г., т. 1, с. Х, с. 47.
  8. ^ Уилл Дюрант (1967). История цивилизации, том 10: Руссо и революция . Саймон и Шустер. п. 170.

Библиография

Переводы

Книги

Статьи

Внешние ссылки