stringtranslate.com

Дж. Х. Принн

Джереми Халвард Принн (родился 24 июня 1936 года) — британский поэт, тесно связанный с британским поэтическим возрождением .

Принн вырос в Кенте и получил образование в колледже Св. Данстана в Кэтфорде и колледже Иисуса в Кембридже . [1] Он является пожизненным членом колледжа Гонвилля и Кая в Кембридже . В октябре 2005 года он вышел на пенсию с должности преподавателя английской литературы и преподавателя английской поэзии в Кембриджском университете , а также директора по обучению английскому языку в колледже Гонвилля и Кая; в сентябре 2006 года он вышел на пенсию с должности библиотекаря колледжа.

Ранние влияния Принна включают Дональда Дэви и Чарльза Олсона . Он был одной из ключевых фигур в Кембриджской группе среди поэтов британского поэтического возрождения и основным автором The English Intelligencer . Его первая книга Force of Circumstance and Other Poems была опубликована в 1962 году , но Принн исключил ее из своего канона. Его Poems (1982) собрали все работы, которые он хотел сохранить в печати, начиная с Kitchen Poems (1968), с расширенными и обновленными изданиями, появившимися в 1999, 2005 и 2015 годах. В период с 2020 по 2022 год наблюдался беспрецедентный всплеск производительности с публикацией более двух десятков небольших брошюр и нескольких значительных сборников, включая поэмы длиной в книгу, последовательности и поэтический роман.

В дополнение к своей поэзии, Принн опубликовал некоторую критическую и академическую прозу. Транскрипция лекции 1971 года о стихотворениях Максимуса Олсона в Университете Саймона Фрейзера получила широкое распространение. [2] Его более длинные работы включают монографию о Фердинанде де Соссюре , Звезды, тигры и форма слов , [3] и самостоятельно опубликованные, очень эрудированные комментарии длиной в книгу к отдельным стихотворениям Шекспира (Сонеты 94 и 15), Джорджа Герберта («Любовь III») и Вордсворта («Одинокий жнец»). Его давний и страстный интерес к Китаю (он был близким другом и коллегой Джозефа Нидхэма ) отражен в эссе о «Новых песнях с нефритовой террасы» , антологии ранней китайской любовной поэзии, которая была включена во второе издание книги от Penguin (1982). Его сборник стихов включает стихотворение, написанное на классическом китайском языке под названием Pu Ling-en (蒲龄恩), воспроизведенное его собственной каллиграфией. В 2016 году в The Paris Review появилось длинное интервью с Принном о его поэтической практике в рамках серии «Искусство поэзии». [4]


Библиография

Поэзия

Сборник стихов

Проза

Переписка

Переводы произведений Принна

китайский

Французский

немецкий

норвежский

Ссылки

  1. ^ "Результаты Кембриджа Tripos". Times . 23 июня 1960 г.
  2. ^ "Лекция Джереми Принна о стихотворениях Максимуса IV, V, VI".Протоколы Общества Чарльза Олсона № 28 (апрель 1999 г.). См. также рецензию на Maximus Poems IV, V, VI (1969 г.).
  3. ^ Дж. Х. Принн, Звезды, тигры и форма слов (Лондон: Биркбек-колледж, 1993).
  4. The Paris Review № 218, осень 2016 г.

Внешние ссылки

Работы

О Принне