Динора , первоначально Le pardon de Ploërmel ( « Прощение Плоэрмеля »), [1] — французская комическая опера 1859 года в трёх действиях на музыку Джакомо Мейербера и либретто Жюля Барбье и Мишеля Карре . [2] История происходит недалеко от сельского городка Плоэрмель и основана на двух бретонских сказках Эмиля Сувестра : «La Chasse aux trésors» и «Le Kacouss de l'Armor », обе опубликованы отдельно в 1850 году в Revue des deux. мондес . [3]
В бретонской деревне Плоэрмель , суровой и дикой местности, освещенной последними лучами заходящего солнца, на переднем плане — коттедж Корентена.
Во время ежегодного паломничества к часовне Девы Марии Динора сошла с ума, потому что ее жених Хоэль исчез после шторма, который прервал их свадьбу в тот же день годом ранее. Динора потеряла свою любимую козу Беллу, но, веря, что она нашла ее, она поет колыбельную козе и затем уходит ( Berceuse : Bellah, ma chèvre chérie ). Хоэль возвращается в деревню, обнаружив местонахождение сокровища. Он вербует Корентена, чтобы тот помог ему вернуть богатства, но не без злого умысла, так как, согласно легенде, первый, кто к ним прикоснется, погибнет.
Березовая роща, освещенная луной
Динора вообразила, что услышала голос Хоэля и пошла за ним в лес, но, оказавшись там, она плачет, обнаружив себя в одиночестве ( Romance: Me voici, Hoël doit m'attendre ici ). Лунный луч падает на нее и бросает тень на ее ноги. Представляя, что это день перед ее свадьбой, она поет и танцует со своей тенью ( Air: Ombre légère ).
Таинственная долина
Хоэль и Корентен спускаются к тайнику, где также находится Динора. От нее Корентен узнает о легенде, и позже он и Хоэль приглашают друг друга сначала осмотреть сокровище. В это время Динора, преследуя свою любимую козу, наступает на ствол дерева у реки, в который ударяет молния, падает в воду и ее уносит течением. Хоэль, ставший свидетелем этой сцены, бросается ей на помощь.
Хоэль признается в любви и раскаянии Диноре, когда она приходит в себя (Романс: Ah ! mon remords te venge) . Она узнает его и обретает рассудок. Приходят жители деревни, поют гимн прощения и ведут двух влюбленных в часовню, где они поженятся.
Премьера оперы состоялась 4 апреля 1859 года в Opéra-Comique во втором зале Favart в Париже. Сценография для актов 1 и 3 была разработана Эдуардом-Дезире-Жозефом Деплешеном и Жаном-Луи Шере. [6] Для более технически сложного акта 2, включавшего в себя текущую на сцене воду, были разработаны Йозефом и Карлом Вильгельмом Мюльдорферами. [7]
Главные певцы были высоко оценены: «Мари Кабель за ее головокружительно-виртуозную интерпретацию Диноры; Сент-Фуа за его чрезвычайно убедительную характеристику Корентена, как лирическую, так и драматическую; Жан-Батист Фор за его захватывающее сценическое присутствие в роли Хоэля, первой большой баритоновой роли Мейербера». [7] Второстепенные певцы также были очень восхищены, в частности, Баррель в роли охотника и Варот в роли жнеца. Музыка Мейербера была оценена по достоинству за ее оригинальность, но либретто было найдено непонятным и даже встречено насмешками. В первоначальном цикле представлений вплоть до конца 1859 года были внесены изменения, наиболее значительным из которых было назначение контральто Пальмиры Вертхаймбер на роль Хоэля. [7]
Опера пользовалась большим успехом в Париже вплоть до 1912 года. [8] Под своим первоначальным названием она была возобновлена в Opéra-Comique 27 августа 1874 года, 23 мая 1881 года, 6 июня 1896 года и 16 марта 1912 года. [8] К тому времени она была исполнена труппой более 200 раз. [4] Она была возобновлена в Брюсселе только 11 января 1939 года. [8]
Мейербер сочинил речитативы , чтобы заменить разговорный диалог для выступлений за рубежом. [9] Опера была переведена на итальянский язык Ахиллом де Лозьером для премьеры в Лондоне 26 июля 1859 года (с Миоланом-Карвалью ) и стала известна на международном уровне как «Динора» , но впервые была исполнена в Америке 4 марта 1861 года во Французском оперном театре в Новом Орлеане на французском языке. [10]
«Динору» поставили в Нью-Йорке (в Академии музыки ) на итальянском языке 24 ноября 1862 года. [8] Как новинка, она привлекла большое внимание и (в главной роли почти забытой Анджелины Кордье) была очень популярна. Одной из ее достопримечательностей было появление на сцене настоящей живой козы, что «вдохновило широкое распространение шутливых историй о козах во всех газетах». [11] К сожалению, опера последовала за весьма успешной постановкой «Нормы» Беллини , и работа Мейербера пострадала в сравнении. Рецензент в «Музыке Дуайта» (6 декабря 1862 года) был весьма критичен, написав: «Рядом с такой музыкой, как эта (тяжелейшая из легких опер), мелодии Беллини — золотые, а оперы Россини — классические». [12]
Тем не менее, изначально Динора исполнялась довольно часто за пределами Франции и стала большой фавориткой Аделины Патти , но редко исполнялась во второй половине 20-го века, за исключением знаменитой виртуозной арии для сопрано "Ombre légère", также известной как "The Shadow Song", в которой Динора поет, а затем танцует со своей тенью . Другие сопрано, которые пользовались значительным успехом в роли Диноры, включают Амелиту Галли-Курчи , Ильму ди Мурска , Джорджину Шуберт , Луизу Тетраззини , Марию Барриентос и Лили Понс .
Хотя опера была в значительной степени забыта во второй половине прошлого века, сохранилась редкая трансляция увертюры Артуро Тосканини и Симфонического оркестра NBC от 12 ноября 1938 года. [13] Эта необычная увертюра имеет несколько разделов с хором и обилием ударных инструментов, и ее выгодно сравнивали с увертюрами Россини и Верди .
Оперы Мейербера стали чаще исполняться в Европе в XXI веке. [14] «Динору» ставили в Дортмунде и Парме в 2000 году и в Компьене в 2002 году. [14] Концертное исполнение оперы состоялось в Немецкой опере в Берлине в 2014 году, и было записано. [15]
«Динору» в полном объёме представила нью-йоркская опера «Аморе» с 19 по 23 марта 2019 года в театре «Риверсайд» . [16]
Аудио
Видео
Рукописи Мейербера не были найдены, и большинство опубликованных либретто отражают сокращения партитуры, сделанные почти во всех постановках. Полное либретто недавно было опубликовано Cambridge Scholars Publishing в рамках серии Giacomo Meyerbeer: The Complete Libretti in Eleven Volumes . [17] Ниже приведены ранние печатные источники, которые были использованы при подготовке этого либретто:
Примечания
Источники
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )