stringtranslate.com

День Сен-Жан-Батиста

День Святого Жана-Батиста ( фр . Fête de la Saint-Jean-Baptiste, la Saint-Jean, Fête nationale du Québec ), также известный на английском языке как День Святого Иоанна Крестителя , — праздник, отмечаемый 24 июня в Канаде. провинция Квебек .​ [1] [2] Он был привезен в Канаду французскими поселенцами во время традиционного праздника Рождества Иоанна Крестителя . Он был объявлен государственным праздником в Квебеке [3] [4] [5] [6] в 1925 году, [7] с финансируемыми государством мероприятиями, организованными по всей провинции Комитетом-организатором национального праздника Квебека . [8]

Происхождение

Праздник Святого Иоанна Крестителя или Иванова дня был очень популярным событием в Древнем режиме Франции, и до сих пор отмечается как религиозный праздник в нескольких странах, включая Данию, Норвегию, Швецию, Финляндию, Эстонию, Испанию, Латвию. , Ирландия и Литва.

Эта традиция пришла в Канаду вместе с первыми французскими колонистами. Первое упоминание о праздновании Сен-Жан-Батиста в Северной Америке относится к 1606 году, когда поселенцы, направлявшиеся в будущую Акадию, отдыхали на побережье Ньюфаундленда 23 июня. [9] Второе упоминание о праздновании, по сообщению иезуита , Отношения , произошедшие на берегу реки Святого Лаврентия вечером 23 июня 1636 года, с костром и пятью пушечными выстрелами.

Зелено-бело-красный триколор, использовавшийся Патриотической партией с 1832 по 1838 год.

В Нижней Канаде празднование Рождества Иоанна Крестителя приняло патриотический тон в 1834 году по инициативе одного из основателей газеты «Ла Минерв» Людгера Дюверне , который впоследствии станет первым президентом Сен-Жанской партии. -Баптистское общество . Весной 1834 года Дюверне и другие патриоты присутствовали на праздновании первого Дня Святого Патрика — праздника ирландской диаспоры — в Монреале. Это натолкнуло бы его и других на мысль организовать нечто подобное для всех «Канадиенс» и их друзей. [10]

24 июня песня Жоржа-Этьена Картье « Ô Canada! mon pays, mes amours » впервые прозвучала во время большого патриотического банкета, на котором собралось около шестидесяти франкоязычных и англоязычных жителей Монреаля [ 11] в саду адвоката Джона Макдоннелла, недалеко от старый вокзал Виндзор . Канада в песне относится к Нижней Канаде , сегодняшнему южному Квебеку . Тосты были произнесены за Патриотическую партию , Соединенные Штаты, Ирландию и « Девяносто две резолюции» . [12]

Двумя днями позже Ла Минерв заключила: «Этот праздник, цель которого – укрепить союз «Канадиенс» , не останется без плодов. Он будет отмечаться ежегодно как национальный праздник и не упустит возможности принести самые счастливые результаты». [13] Празднование повторялось в 1835, 1836, 1837 годах.

После поражения повстанческого движения во время восстания в Нижней Канаде и последовавших за этим военных репрессий этот день не отмечался в течение нескольких лет. [10]

Драпо Карильон Сакре-Кер: флаг Карильона, которым люди размахивали в День Сен-Жан-Батист с момента его создания в 1902 по 1948 год. Нынешний флаг Квебека основан на этом дизайне и был принят в 1948 году.

В 1834 году Дюверне учредил благотворительную Ассоциацию Сен-Жан-Батист, чтобы в этом году отмечать День Сен-Жан-Батист. Ассоциация была основана в 1849 году с миссией содействия социальному и моральному прогрессу. (См. Общество Сен-Жан-Батист .)

Торжества поддерживались католической церковью и в то время носили преимущественно религиозный характер. Зажжение костров, традиционный обычай Рождества Святого Иоанна, который в конечном итоге восходит к дохристианским празднованиям летнего солнцестояния, все еще зажигалось по ночам. [14] Кроме того, были организованы первые парады Сен-Жан-Батист. Со временем они стали важной традицией. Шествие аллегорических поплавков было введено в 1874 году. [15]

24 июня 1880 года Общество Сен-Жан-Батист организовало собрание всех франкоязычных общин Северной Америки. Мероприятием стал первый Национальный конгресс франко-канадцев ( Congrès national des Canadiens français ). По этому случаю жители Квебека первыми услышали « Ô Canada » Каликсы Лавалле , основанную на стихотворении судьи Верховного суда Квебека Адольфа-Базиля Рутье . Песня была заказана Обществом Сен-Жан-Батист. Песня была хорошо принята, но в течение многих лет не стала широко известной песней. Позже английские слова были написаны для королевского турне в 1901 году. В 1980 году «O Canada» стала официальным национальным гимном Канады.

В 1908 году Папа Пий X назначил Святого Иоанна Крестителя покровителем французских канадцев. С 1914 по 1923 год шествия не проводились. В 1925 году, через 91 год после банкета Людгера Дюверне в Монреале, 24 июня стало официальным праздником провинции Квебек. [16]

Национальный праздник

Фейерверк над зданием парламента в Квебеке накануне Дня Сен-Жан-Батиста.

В Квебеке 24 июня ( День Сен-Жан-Батиста ), или провинциальный праздник, официально является оплачиваемым официальным государственным праздником , подпадающим под действие Закона о соблюдении трудовых стандартов . [4] [5] [6] В 1977 году приказом вице -губернатора Хьюга Лапуанта по совету премьер-министра Рене Левеска было объявлено 24 июня провинциальным праздником Квебека.

В следующем году был создан Национальный организационный комитет праздника ( фр . Comitéorganisateur de la fête nationale ). Первоначально комитет поручил организацию мероприятий Обществу народных фестивалей Квебека . В 1984 году по случаю 150-летия SSJB организация торжества была поручена суверенному Национальному движению Квебеков и Квебеков (MNQ). [17] [18] [19]

Сделав его официальным праздником, этот день стал праздником для всех жителей Квебека, а не только для жителей франко-канадского или католического происхождения. Празднования постепенно были секуляризованы, в первую очередь благодаря действиям MNQ, и 23 и 24 июня стали такими, какими они известны сейчас. Многие гуляния проходят в ночь перед самим праздником. [2]

Хотя религиозное значение гражданского праздника ушло, этот день по-прежнему в народе называют Сен-Жан-Батист или просто Сен-Жан (особенно среди предприятий) и до сих пор отмечается в церквях.

В 2010 и 2011 годах член парламента от Новой Демократической партии Франко-Онтарии Клод Гравель внес в Палату общин частный законопроект о признании Дня Сен-Жан-Батиста федеральным праздником в Канаде. [20] [21]

Политический характер торжества

Бесплатный публичный концерт в парке «Поля сражений» накануне Дня Сен-Жан-Батиста.

Во время и сразу после « Тихой революции» День Сен-Жан-Батиста стал сильно политизированным. Религиозная символика, связанная с торжествами, была заменена политическими идеалами сепаратизма Квебека .

Генерал-губернатор Жорж Ванье , который, будучи вице-королем , всегда выступал за единство и бикультурализм, оказался мишенью суверенистов Квебека в Монреале , в День Сен-Жан-Батиста 1964 года, когда группа суверенистов держала плакаты с надписью « Vanier vendu » ( Ванье венду). «Ванье-распродажа») и « Ванье фу де ла Рейн » («Ванье, шут королевы»). [22]

Четыре года спустя, когда накануне всеобщих выборов присутствовал новый премьер-министр Пьер Трюдо , в День Сен-Жан-Батиста вспыхнул бунт. Группа агитаторов забросала премьер-министра бутылками, пытаясь заставить его почувствовать себя нежеланным на церемонии. Было заснято, что Трюдо отказывается укрыться или покинуть трибуну, заявив, что он квебекец и его не испугает пьяная толпа. Эту сцену транслировали в вечерних новостях Télévision de Radio-Canada и CBC . Многие восприняли это как открытый акт мужества, а неповиновение премьер-министра произвело впечатление на электорат и способствовало тому, что его Либеральная партия на следующий день получила значительное большинство. [ нужна цитата ]

Во время репортажа франкоязычной сети SRC парада в Монреале в 1969 году режиссеров Бернара Госслена и Пьера Перро попросили прекратить трансляцию после националистических и саркастических комментариев. В какой-то момент они предложили создать Министерство хвастовства и Верховного комиссара по скряге . [23] Произошел бунт, и икона Сен-Жан-Батист была уничтожена. Это привело к остановке парада, который в следующем году не состоялся.

В июне 2009 года квебекские группы Lake of Stew и Bloodshot Bill, участники которых являются двуязычными англоязычными жителями Квебека, были добавлены в программу местного праздника в Монреале под названием L'Autre St-Jean («Другой Сен-Жан»). [24] [25] [26] Когда стало известно, что они будут исполнять свои песни на английском языке, поступило несколько жалоб, и позже музыкантов отстранили от торжества. Президент Общества Сен-Жан-Батист Марио Болье выступил в защиту решения об отмене выступлений этих музыкантов, заявив, что официальным языком провинции Квебек является французский. Однако после общественного возмущения как англоязычного, так и франкоязычного сообщества, эти две группы были возвращены в программу, когда выяснилось, что группы могут свободно исполнять песни как на английском, так и на французском языке. [27]

Однако по постановлению правительства программа Сен-Жан должна проводиться на французском языке (даже такими всемирно и национально известными англоязычными артистами, как Марта Уэйнрайт и Патрик Уотсон ). [28] [29]

Фестиваль постарался сделать более инклюзивным, поскольку группы пели на креольском языке, а на праздновании 2008 года Самиан , «первый в мире рэпер на алгонкинском языке », пел на праздновании в Монреале. [30] [31] [32]

Метро Монреаля пытается символизировать инклюзивный характер праздника с помощью девиза, который он отображает на информационных экранах на станциях и в поездах в день Сен-Жан-Батист: Bonne Saint-Jean-Baptiste à tous et à toutes avec surtout ce sense. ты чувствуешь себя частью всего этого квебекского сообщества, разнообразного и огненного! (На английском языке: «Счастливого Сен-Жан-Батиста всем и каждому, и особенно ощущению себя неотъемлемой частью этого разнообразного и гордого сообщества Квебека!»). [ нужна цитата ]

В 2017 году на параде Fête nationale произошел скандал, когда платформа с белыми исполнителями исполняла популярный гимн Квебека, и ее толкали несколько чернокожих молодых людей, одетых в бежевое. Зрители восприняли это зрелище как расистское и символическое рабство. [33] [34]

Примечания

  1. ^ Мириам Фонтейн; Мод-Эммануэль Ламбер (22 ноября 2016 г.). «Национальный праздник Квебека (День Сен-Жан-Батиста)». Канадская энциклопедия . Проверено 7 октября 2019 г.{{cite encyclopedia}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  2. ^ аб Лафламм, Натали. «Путеводитель по праздникам Монреаля, 2018». Монреальский вестник . Проверено 7 октября 2019 г.
  3. ^ "Loi sur la fête nationale" [Закон о Национальном дне] (на французском языке). Правительство Квебека . Проверено 6 октября 2013 г.
  4. ^ ab Квебек «Закон о национальных праздниках», определяющий праздник, http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge.php?type=2&file=%2F%2FF_1_1%2FF1_1_A.htm
  5. ^ Ab Gouvernement du Québec. «Национальный праздник. Архивировано 30 июня 2008 г., в Wayback Machine », на сайте Комиссии по нормам труда , 17 июня 2008 г. Проверено 29 июня 2008 г.
  6. ^ Ab Gouvernement du Québec. «Закон о соблюдении трудовых стандартов», в CanLII , Федерации юридических обществ Канады, обновлено по состоянию на 1 мая 2008 г. Проверено 29 июня 2008 г.
  7. ^ «Национальный праздник: Путеводитель по праздникам Монреаля». 22 июня 2017 г. Проверено 23 июня 2017 г.
  8. ^ "Национальный праздник Квебека, происхождение наших дней | Национальный праздник Квебека" . Fetenationale.qc.ca . Проверено 24 июня 2014 г.
  9. ^ Уиме, Марк (2011). Le lys en fête, le lys en feu: Сен-Жан-Батист в Квебеке, 1960–1990 годы . Университет Квебека. п. 41.
  10. ^ аб Лебель, Жан-Мари (1985). «Дюверне, Людгер». В Халпенни, Фрэнсис Дж. (ред.). Словарь канадской биографии . Том. VIII (1851–1860) (онлайн-изд.). Университет Торонто Пресс .
  11. ^ На мероприятии присутствовали политики-реформисты Луи-Ипполит Лафонтен , Эдуард Родье, Жорж-Этьен Картье , доктор Эдмунд Бейли О'Каллаган , Луи Перро, Томас Сторроу Браун и мэр Монреаля Жак Вигер .
  12. ^ Премон, Дональд. «Дюверне, Людгер (1799–1852). Архивировано 4 апреля 2009 г., в Wayback Machine », на сайте Les Patriotes de 1837@1838 , 20 мая 2000 г. Проверено 29 июня 2008 г.
  13. ^ «Этот праздник не le, но est de cimenter l'union des Canadiens ne sera pas sans Fruit. Elle sera célébrée annuellement comme fête nationale et ne pourra manquer de produire les plus heureux resultats», в La Minerve , 24 июня 1834 г.
  14. ^ Надо, Клод. «История национального праздника Квебека: Сен-Жан-Батист». Архивировано из оригинала 24 апреля 2012 года . Проверено 4 октября 2008 г. Дежа в незапамятных временах, люди, празднующие солнцестояние, являются символом великого праздника радости, символизирующего свет, который достиг апогея.
  15. ^ Монреальский вестник, 2013 г.
  16. ^ «Национальный праздник: Путеводитель по праздникам Монреаля». 22 июня 2017 г. Проверено 23 июня 2017 г.
  17. ^ «Национальный праздник« уже не тот, что был раньше »» . Therecord.com. Архивировано из оригинала 4 сентября 2015 года . Проверено 25 июня 2014 г.
  18. ^ МНК. «Национальный праздник Квебека и национального движения Квебека и Квебека (MNQ). Архивировано 24 июня 2008 г., в Wayback Machine », на сайте Национального движения Квебека и Квебека , 2008 г. Проверено 21 июня 2008 г.
  19. ^ SSJB Мориси. «Национальный праздник. Архивировано 27 июня 2008 г., в Wayback Machine », на месте церкви Сен-Жан-Батист Мориси , 2008 г. Проверено 29 июня 2008 г.
  20. ^ "Канадский парламент" . Проверено 11 ноября 2012 г.
  21. Ссылки ​Архивировано из оригинала 16 октября 2015 года . Проверено 11 ноября 2012 г.
  22. ^ Хаббард, Р.Х.; Ридо Холл; Издательство Университета Макгилла-Куина; Монреаль и Лондон; 1977 год; п. 233
  23. ^ «Предупреждение безопасности». Монреаль.about.com. 13 марта 2009 года . Проверено 22 мая 2013 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  24. ^ "Отр Сен-Жан". Lautrestjean.org. Архивировано из оригинала 5 июня 2013 года . Проверено 22 мая 2013 г.
  25. ^ "L'autre Saint-Jean! - BANGBANG" . Bangbangblog.com. Архивировано из оригинала 13 мая 2013 года . Проверено 22 мая 2013 г.
  26. ^ "Блоги журнала Voir - Voir -" . Voir.ca. Архивировано из оригинала 8 августа 2011 года . Проверено 22 мая 2013 г.
  27. ^ «Национальный праздник не будет праздником, который представляла Квебекская партия: Эбер» . Торонто Стар . 24 июня 2011 года . Проверено 24 июня 2014 г.
  28. ^ "Национальное движение Квебеков и Квебеков | Язык празднований национального праздника - Озеро тушеного мяса и кровавого Билла, певчий австралийский и французский" . Newswire.ca. 16 июня 2009 года. Архивировано из оригинала 8 августа 2014 года . Проверено 24 июня 2014 г.
  29. Макферсон, Дон (24 июня 2013 г.). «Конкурирующие национальные праздники». Монреальский вестник . Архивировано из оригинала 28 июня 2014 года . Проверено 25 июня 2014 г.
  30. ^ "Мировые новости | The Guardian" . Еженедельник Гардиан . 15 июня 2010 года. Архивировано из оригинала 18 ноября 2007 года . Проверено 22 мая 2013 г.
  31. ^ «Англоязычные музыканты изгнаны с празднования Сен-Жан» . Архивировано из оригинала 12 июля 2010 года . Проверено 27 июля 2017 г. Montreal Gazette , 15 июня 2009 г., Джейсон Магдер
  32. ^ "Английские группы поддерживают празднование Жана Батиста в Монреале" . Провинция . Проверено 23 июня 2009 г.[ мертвая ссылка ]
  33. ^ "Видео с показом истории Квебека становится вирусным на фоне обвинений в расизме" . Проверено 20 марта 2018 г.
  34. Рюэль-Мансо, Одри (24 июня 2017 г.). «Противоречие в дефиле национального праздника: un hasard qui choque - Одри Рюэль-Мансо - Монреаль». Ла Пресс . Проверено 20 марта 2018 г.

Рекомендации

По-английски
На французском

Внешние ссылки