stringtranslate.com

Дхаммачаккаппаваттана Сутта

Dhammacakkappavattana Sutta (пали; санскрит: Dharmacakrapravartana Sūtra ; английский: The Setting in Motion of the Wheel of the Dhamma Sutta или Promulgation of the Law Sutta ) — буддийское писание , которое буддисты считают записью первой проповеди, данной Гаутамой Буддой , Проповеди в Оленьем парке в Сарнатхе . Основная тема этой сутты — Четыре благородные истины , которые ссылаются на основную ориентацию буддизма и выражают ее в шаблонном выражении. [1] [2] Эта сутта также ссылается на буддийские концепции Срединного пути , непостоянства и зависимого происхождения .

Современное тайское изображение проповеди в Оленьем парке в Сарнатхе

Согласно буддийской традиции, Будда произнес эту проповедь в день Асальха Пуджи , в месяце Ашадха , в святилище оленей в Исипатане . Это было через семь недель после того, как он достиг Просветления . Его аудитория состояла из пяти аскетов, которые были его бывшими товарищами: Конданья , Ассаджи , Бхаддия, Ваппа и Маханама.

Определения

Dhamma (Pāli) или dharma (Sanskrit) может означать множество вещей в зависимости от контекста; [примечание 1] в этом контексте это относится к учению Будды или его «истине», которая ведет к освобождению от страданий. Cakka (Pāli) или cakra (Sanskrit) можно перевести как «колесо». Dhammacakka , что можно перевести как «Колесо Дхаммы», является буддийским символом, ссылающимся на учение Будды о пути к просветлению. Pavatana (Pāli) можно перевести как «поворот» или «катящийся» или «приводящий в движение». [примечание 2]

Тексты

Существует множество параллельных версий сутры в различных сборниках, в том числе: [5]

Ключевые темы

Сутра Тхеравады содержит следующие темы: [web 1]

Не все версии содержат все эти элементы.

Традиционный фон

Будда читает свою первую проповедь в Сарнатхе , около 475 г. н.э.

Согласно буддийской традиции, Дхаммачаккаппаваттана Сутта является первым учением, данным Буддой после того, как он достиг просветления. Согласно буддийской традиции, Будда достиг просветления и освобождения во время медитации под деревом Бодхи у реки Неранджара в Бодхгае . После этого он хранил молчание в течение сорока девяти дней. Согласно MN 26 и MĀ 204, после принятия решения учить, Будда изначально намеревался посетить своих бывших учителей, Алару Каламу и Уддаку Рамапутту , чтобы научить их своим прозрениям, но они уже умерли и родились в месте, где не принято проповедовать, или они были глухими, поэтому он решил посетить своих пятерых бывших товарищей. По пути он встретил духовного искателя по имени Упака. Будда провозгласил, что он достиг полного пробуждения, но Упака не был убежден и «пошел другим путем». Затем Будда отправился из Бодхгаи в Сарнатх, небольшой городок недалеко от священного города Варанаси в центральной Индии. Там он встретил своих пятерых бывших товарищей, аскетов, с которыми он разделил шесть лет лишений. Его бывшие товарищи поначалу с подозрением отнеслись к Будде, думая, что он отказался от своих поисков истины, когда отказался от их аскетических путей. Но, увидев сияние Будды, они попросили его научить тому, чему он научился. После этого Будда дал учение, которое позже было записано как Дхаммачаккаппаваттана Сутта , которое вводит фундаментальные концепции буддийской мысли, такие как Срединный Путь и Четыре Благородные Истины . [9] [10] [11] [12] [13] [14]

Развитие сутты

Изображение первого учения Будды из вьетнамского буддийского монастыря в Квебеке, Канада.

Сохранение древнейших учений

Современные ученые сходятся во мнении, что учения Будды передавались устно в течение примерно нескольких сотен лет после ухода Будды; первые письменные записи этих учений были сделаны через сотни лет после ухода Будды. По мнению ученых-ученых, несоответствия в древнейших текстах могут отражать развитие древнейших учений. [15] [примечание 3] В то время как традиция Тхеравады считает, что сутры, вероятно, восходят к самому Будде, в непрерывной цепи устной передачи, [web 2] [web 3] [примечание 4] ученые-ученые выявили многие из таких несоответствий и попытались объяснить их. Информация о древнейших учениях буддизма, таких как Четыре благородные истина , которые являются важной темой в Дхаммачаккаппаваттана-сутте , была получена путем анализа древнейших текстов и этих несоответствий и является предметом постоянных обсуждений и исследований. [16] [17] [18] [19] [примечание 5]

Развитие сутты

Согласно Бронкхорсту, эта «первая проповедь» записана в нескольких сутрах с важными вариациями. [25] [примечание 6] В текстах Виная и в Дхаммачаккаппаваттана Сутте , на которую повлияли тексты Виная, включены четыре истины, и Конданья просветляется [25] [26] , когда в нем возникает «видение Дхаммы» [27] : «все, что подвержено возникновению, подвержено прекращению». [примечание 7] Однако в Арьяпариесана Сутте («Благородный поиск», Маджхима Никая 26) четыре истины не включены, [примечание 8] и Будда дает пяти аскетам личные наставления по очереди, двум или трем из них, в то время как остальные отправляются просить еду. Версии «первой проповеди», включающие четыре истины, такие как Дхаммачаккаппаваттана Сутта , опускают это наставление, показывая, что

...отчеты, включающие Четыре Благородные Истины, имели совершенно иную концепцию процесса освобождения, чем те, которые включают Четыре Дхьяны и последующее разрушение опьяняющих веществ. [25]

По мнению Бронкхорста, это указывает на то, что четыре истины были позже добавлены к более ранним описаниям освобождения посредством практики четырех дхьян, что изначально считалось достаточным для уничтожения арсав. [25] Андерсон, следуя Норману, также считает, что четыре истины изначально не были частью этой сутты и были добавлены позднее в некоторых версиях. [31] [примечание 9] По мнению Бронкхорста, «двенадцать прозрений», вероятно, также являются более поздним дополнением, рожденным из-за беспокойства по поводу замены общего термина «праджня» на более конкретные «четыре истины». [33]

«Суть» буддизма

По словам Казинса, многие ученые придерживаются мнения, что «эта проповедь была идентифицирована как первая проповедь Будды лишь позднее». [32] По словам Ричарда Гомбриха,

Конечно, мы на самом деле не знаем, что Будда сказал в своей первой проповеди [...] и даже было убедительно продемонстрировано [примечание 10] , что язык текста, как мы его имеем, в основном представляет собой набор формул, выражений, которые никоим образом не являются самоочевидными, но относятся к уже установленным доктринам. Тем не менее, составители Канона вложили в первую проповедь то, что, как они знали, было самой сутью Просветления Будды. [35]

Тем не менее, понимание того, что именно составляло эту «самую сущность», также развивалось с течением времени. Что именно считалось центральным прозрением, «менялось вместе с тем, что считалось самым центральным в учении Будды». [36] «Освобождающее прозрение» стало определяться как «прозрение четырех истин», которое представлено как «освобождающее прозрение», составлявшее пробуждение или «просветление» Будды. Когда он понял эти истины, он был «просветлен» и освобожден, [примечание 11], как отражено в Маджхима Никае 26:42: «его пятна уничтожены его видением с мудростью». [40] Четыре истины были заменены пратитьясамутпадой , а еще позже — учением о несуществовании субстанциального «я» или личности . [41]

По словам Андерсона, давно признанной особенностью канона Тхеравады является то, что в нем отсутствует «всеобъемлющая и всеобъемлющая структура пути к ниббане ». [42] Сутры образуют сеть или матрицу, которые должны рассматриваться вместе. [43] [примечание 12] В этой сети «четыре благородные истины являются одной доктриной среди других и не являются особенно центральными» [43], но являются частью «всей матрицы дхаммы ». [45] Четыре благородные истины устанавливаются и изучаются в этой сети, изучая «как различные учения пересекаются друг с другом» [46] и ссылаются на различные буддийские техники, которые все явно и неявно являются частью отрывков, которые ссылаются на четыре истины. [47] По словам Андерсона,

Не существует единого способа понимания учений: одно учение может быть использовано для объяснения другого в одном отрывке; в других беседах отношения могут быть изменены или перевернуты. [45]

Переводы на английский язык

Из палийской версии

В Палийском каноне эта сутта находится в Самьютта Никае , глава 56 («Саччасамьютта» или «Связанные рассуждения об истинах»), сутта номер 11 (и, таким образом, может упоминаться как «SN 56.11»). Существует несколько английских переводов палийской версии этой сутты, в том числе:

Из тибетской, китайской и санскритской версий

26-я глава Лалитавистара-сутры содержит версию Махаяны первого поворота, которая тесно связана с Дхаммачаккаппаваттана-суттой . Доступны следующие английские переводы этого текста:

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Например, в контексте объектов осознанности дхамма относится к «ментальным объектам» (см. Сатипаттхана Сутта ).
  2. ^ Английские переводы полного названия этой сутты включают:
    • «Приведение в движение колеса Дхаммы» (Бодхи, 2000, стр. 1843–187)
    • «Приводя в движение колесо истины» (Пиядасси, 1999)[1]
    • «Вращение колеса истины» (Ньянамоли, 1993)[2]
    • «Приведение колеса Дхаммы в движение» (Таниссаро, 1993)[3] (Геше Таши Церинг, 2005) [3]
    • «Рассуждение, которое заставляет вращаться колесо истины» (Аджан Сучитто, 2010) [4]
    • «Поворот колеса Дхаммы» (Дхамма, 1997).
    • «Сутра Четырех Благородных Истин» (Геше Таши Церинг, 2005) [3]
  3. ^ См.:
    • Ла Валле Поссен (1937), Musila et Narada ; перепечатано в Гомбрихе (2006), «Как буддизм начался» , приложение.
    • Эрих Фраувальнер (1953), Geschichte der indischen Philosophie , Band Der Buddha und der Jina (стр. 147-272)
    • Андре Баро (1963), Recherches sur la biographiedu Buddha dans les Sutrapitaka et les Vinayapitaka anciens , Ecole Francaise d'Extreme-Orient
    • Шмитхаузен, О некоторых аспектах описаний или теорий «освободительного прозрения» и «просветления» в раннем буддизме . В: Studien zum Jainismus und Buddhismus (Gedenkschrift für Ludwig Alsdorf), hrsg. фон Клаус Брюн и Альбрехт Везлер, Висбаден, 1981, 199–250.
    • Гриффитс, Пол (1981), «Концентрация или прозрение: проблематика теории буддийской медитации Тхеравады», Журнал Американской академии религии (4): 605–624, doi :10.1093/jaarel/XLIX.4.605
    • КР Норман, Четыре благородные истины
    • Бронкхорст 1993, Глава 8
    • Тилман Веттер (1988), Идеи и медитативные практики раннего буддизма, Тилман Веттер
    • Ричард Ф. Гомбрих (2006) [1996]. Как начинался буддизм: обусловленное происхождение ранних учений. Routledge. ISBN 978-1-134-19639-5., глава четвертая
    • Андерсон, Кэрол (1999), Боль и ее окончание: Четыре благородные истины в буддийском каноне Тхеравады , Routledge
    • Александр Уинн (2007), Происхождение буддийской медитации , Routledge
  4. ^ Бхиккху Суджато и Бхиккху Брахмали, стр. 4: «Большинство ученых-теоретиков раннего буддизма осторожно утверждают, что, возможно, EBTS содержит некоторые подлинные высказывания Будды. Мы утверждаем, что это резко преуменьшает доказательства. Симпатичная оценка соответствующих доказательств показывает, что весьма вероятно, что большая часть высказываний в EBTS, приписываемых Будде, были на самом деле сказаны им. Очень маловероятно, что большинство этих высказываний являются недостоверными. [web 3]
  5. ^ По мнению Шмитхаузена, можно выделить три позиции, которых придерживаются исследователи буддизма относительно возможности сохранения знаний древнейшего буддизма: [20]
    1. «Подчеркнуть фундаментальную однородность и существенную подлинность по крайней мере значительной части материалов Никайики» [подзаметка 1]
    2. «Скептицизм в отношении возможности восстановления доктрины раннего буддизма» [подзаметка 2]
    3. «Осторожный оптимизм в этом отношении». [подзаметка 3]
  6. ^ Дхаммачаккаппаваттана сутта наиболее известна из Палийского канона , Самьютта Никая глава 56, сутта 11. В китайском буддийском каноне есть многочисленные издания этой сутры из различных школ Древней Индии, включая Сарвастиваду , Дхармагуптаку и Махишасаку , а также издание, переведенное еще в 170 году ранним парфянским миссионером Ань Шигао . Параллельные тексты можно найти и в других ранних буддийских источниках, таких как Сарвастивадин Лалитавистара Сутра и Локоттаравадин Махавасту . [web 4]
  7. Перевод Бхиккху Бодхи (2000), Самьютта Никая , SN 56.11, стр. 1846. См. также Андерсон (2001), Боль и ее окончание , стр. 69.
  8. ^ MN 26.17 просто говорит: «[']Это послужит для стремления члена клана, намеренного стремиться». И я сел там, думая: «Это послужит для стремления». [28] Согласно Бхиккху Бодхи Маджхима Никае 36, затем продолжаются крайние аскетические практики, которые опущены в MN 26. [29] В стихе 18 Будда достиг Нирваны, будучи защищенным от рабства рождения, старения, болезни и смерти, ссылаясь на истины зависимого происхождения и «успокоения всех образований, отказа от всех привязанностей, уничтожения жажды, бесстрастия, прекращения». [30]
  9. ^ По словам Казинса, Андерсон неправильно понимает Нормана в этом отношении, но «не думает, что это непонимание позиции Нормана критически влияет на тезис Андерсона. Даже если эти аргументы не доказывают, что четыре истины определенно являются более поздней вставкой в ​​Дхаммачаккапаваттана-сутту, безусловно, можно занять позицию, что сама сутта является относительно поздней». [32]
  10. ^ Гомбрих включает здесь примечание, ссылаясь на «Norman 1982» (. [34]
  11. ^ «Просвещение» — типичный западный термин, имеющий свои собственные, специфические западные коннотации, значения и интерпретации. [37] [38] [39]
  12. ^ Гетин: «Слово satya (пали sacca) определенно может означать истину, но его можно в равной степени перевести как «реальный» или «действительная вещь». То есть, мы имеем дело здесь не с пропозициональными истинами, с которыми мы должны либо соглашаться, либо не соглашаться, а с четырьмя «истинными вещами» или «реальностями», природу которых, как нам говорят, Будда окончательно понял в ночь своего пробуждения. [...] Это не означает, что беседы Будды не содержат теоретических утверждений о природе страдания, его причине, его прекращении и пути к его прекращению, но эти описания функционируют не столько как догматы буддийской веры, сколько как удобная концептуальная основа для понимания буддийской мысли». [44]
Подзаметки
  1. ^ Известными сторонниками первой позиции являются:
    * А. К. Уордер . Согласно А. К. Уордеру в его публикации 1970 года «Индийский буддизм», из древнейших сохранившихся текстов можно извлечь общее ядро, [21] а именно Бодхипаккхиядхамму . По словам Уордера, его издатель: «Это ядро ​​доктрины, предположительно, является общим буддизмом периода до великих расколов четвертого и третьего веков до нашей эры. Это может быть по существу буддизмом самого Будды, хотя это и невозможно доказать: в любом случае, это буддизм, предполагаемый школами как существующий примерно через сто лет после паринирваны Будды, и нет никаких доказательств, позволяющих предположить, что он был сформулирован кем-то другим, кроме Будды и его непосредственных последователей». [21]
    * Ричард Гомбрих : «Мне очень трудно принять, что главное здание не является работой одного гения. Под «главным зданием» я подразумеваю сборники основного корпуса проповедей, четырех Никай и основного корпуса монашеских правил». [19]
  2. ^ Сторонником второй позиции является Рональд Дэвидсон: «В то время как большинство ученых согласны с тем, что существовал грубый свод священной литературы (спорной) (sic), который сравнительно ранняя община (спорная) (sic) сохраняла и передавала, у нас мало уверенности в том, что большая часть, если таковая вообще имеется, сохранившихся буддийских писаний на самом деле является словом исторического Будды». [22]
  3. ^ Известными сторонниками третьей позиции являются:
    * Дж. В. де Йонг: «Было бы лицемерием утверждать, что ничего нельзя сказать о доктрине раннего буддизма [...] основные идеи буддизма, обнаруженные в канонических писаниях, вполне могли быть провозглашены им [Буддой], переданы и развиты его учениками и, наконец, кодифицированы в фиксированных формулах». [23]
    * Иоганнес Бронкхорст: «Эта позиция предпочтительнее (ii) по чисто методологическим причинам: только те, кто ищет, могут найти, даже если успех не гарантирован». [20]
    * Дональд Лопес: «Изначальные учения исторического Будды чрезвычайно трудно, если не невозможно, восстановить или реконструировать». [24]

Ссылки

  1. ^ Гетин 1998, стр. 59.
  2. ^ Норман 2003.
  3. ^ Геше Таши Церинг 2005, Kindle Location 174.
  4. ^ Sucitto 2010, стр. 193.
  5. См.: Аналайо (2012) и Аналайо (2013)
  6. ^ "Общий раздел сутр | Читальный зал 84000". 84000 Перевод слов Будды . Получено 12 июля 2023 г.
  7. ^ Анандаджоти (перевод), Бхиккху. «Путешествие из Урувилвы в Ришипатану (из Махавасту, том III, стр. 322-329)». www.ancient-buddhist-texts.net . Получено 12 июля 2023 г.
  8. ^ «Чатушпаришатсутра (перевод Бхиккху Суджато)» . СуттаЦентрал . Проверено 12 июля 2023 г.
  9. ^ Sucitto 2010, стр. 10–12.
  10. Дхамма 1997, стр. 22–24.
  11. ^ Геше Таши Церинг 2005, Kindle Locations 163-169.
  12. ^ Гетин 1998, стр. 25.
  13. ^ Автор: Тит Нат Хан 1991, Kindle Locations 1822-1884.
  14. ^ Тит Нат Хан 1999, стр. 6–8.
  15. ^ Веттер 1988, стр. ix.
  16. ^ Бронкхорст 1993.
  17. ^ Веттер 1988.
  18. ^ Шмитхаузен 1981.
  19. ^ ab Gombrich 1997.
  20. ^ ab Bronkhorst 1993, стр. vii.
  21. ^ ab Warder 1999, внутренняя сторона клапана.
  22. ^ Дэвидсон 2003, стр. 147.
  23. ^ де Йонг 1993, стр. 25.
  24. ^ Лопес 1995, стр. 4.
  25. ^ abcd Бронкхорст 1993, стр. 110.
  26. ^ Андерсон 2001, стр. 69.
  27. ^ Бхиккху Бодхи 2000, стр. 1846.
  28. ^ Бхиккху Нанамоли (переводчик) 1995, с. 259.
  29. ^ Бхиккху Нанамоли (переводчик) 1995, с. 1216, примечание 403.
  30. ^ Бхиккху Нанамоли (переводчик) 1995, с. 259-260.
  31. ^ Андерсон 1999, стр. 68.
  32. ^ ab Cousins ​​2001, стр. 38.
  33. ^ Бронкхорст 1993, стр. 106.
  34. Норман 1982.
  35. ^ Гомбрих 2002, стр. 61.
  36. ^ Бронкхорст 1993, с. 54-55, 96, 99.
  37. ^ Коэн 2006.
  38. ^ Шарф 1995.
  39. ^ Шарф 2000.
  40. ^ Бхиккху Нанамоли (переводчик) 1995, с. 268.
  41. ^ Бронкхорст 1993, с. 100-101.
  42. ^ Андерсон 2001, стр. 131.
  43. ^ ab Anderson 2001, стр. 85.
  44. ^ Гетин 1998, стр. 60.
  45. ^ ab Anderson 2001, стр. 86.
  46. ^ Андерсон 2001, стр. 86-87.
  47. ^ Андерсон 2001, стр. 132.
  48. ^ Тит Нат Хан 1999, стр. 257.
  49. Дхамма 1997, стр. 17–20.
  50. ^ Рахула, 2007 г., Местоположение Kindle, 2055 г.
  51. ^ Тит Нат Хан 1991, Местоположение Kindle 7566.
  52. ^ Тит Нат Хан 2012, с. 81.

Источники

Печатные источники

Палийский канон

Буддийские учителя

Вторичный

Веб-источники

  1. ^ accesstoinsight, Дхаммакаккаппаваттана Сутта: Приведение колеса Дхаммы в движение, перевод с пали Таниссаро Бхиккху]
  2. ^ Пайютто, П.А. «Палийский канон. Что должен знать буддист» (PDF) .
  3. ^ ab * Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, ISBN 9781312911505
  4. Anandajoti (2010), «Введение», получено 18 мая 2010 г. с сайта http://www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Earliest-Discourses/index.htm.
  5. Полная версия пьесы: Лалитавистара (2013), перевод Комитета по переводам Дхармачакры

Дальнейшее чтение

Ученый
Комментарии на английском языке

Внешние ссылки