stringtranslate.com

Дэниел Х. Х. Ингаллс-старший.

Дэниел Генри Холмс Ингаллс-старший (4 мая 1916 г. — 17 июля 1999 г.) был профессором санскрита в Гарвардском университете в Уэльсе .

Ранняя жизнь и образование

Инголлс родился в Нью-Йорке и вырос в Вирджинии . Он получил степень бакалавра в 1936 году в Гарвардском университете, специализируясь на греческом и латыни . Он также получил степень магистра в 1938 году, изучая символическую логику у Уилларда Ван Ормана Куайна [1]

В 1939 году он был назначен младшим научным сотрудником Гарвардского общества стипендиатов, после чего отправился в Калькутту для изучения логики навья-ньяя [n 1] у Калипады Таркачарьи (1938–41). [2]

Его стажировка была прервана Второй мировой войной , во время которой он служил армейским дешифровальщиком, расшифровывая японские радиосообщения для Управления стратегических служб (1942–44). [2]

После войны Ингаллс вернулся в Гарвард в качестве профессора санскрита в Уэльсе. Он был особенно известен своими переводами и комментариями в An Anthology of Sanskrit Court Poetry , которая содержит около 1700 санскритских стихов, собранных буддийским настоятелем Видьякарой в Бенгалии около 1050 года нашей эры. Ингаллс был учеником индийского грамматика Шиврама Даттатрея Джоши [ 3] и учителем многих известных студентов санскрита, таких как Венди Донигер , Диана Эк , Джеффри Муссайефф Массон , Бимал Кришна Матилал , Роберт Турман , Шелдон Поллок , Карл Харрингтон Поттер , Филлис Гранофф , Индира Вишванатан Петерсон , Дэвид Пингри [4] и Гэри Табб. Он был известен строгостью своего вводного курса санскрита. Он был редактором Harvard Oriental Series с 1950 по 1983 год. [5] Он был избранным членом Американского философского общества . [6]

Инглз был отцом Дэна Инглза , учёного-компьютерщика , и писательницы Рэйчел Инглз . [7]

Он также был председателем кафедры санскрита и индологии и президентом Американского восточного общества.

Антология санскритской придворной поэзии

Том 44 Harvard Oriental Series, «An Anthology of Sanskrit Court Poetry», представляет собой признанный английский перевод Ингаллсом санскритского текста «Subhasitaratnakosa» Видьякары . Книга имеет длинное введение Ингаллса, содержащее проницательный анализ структуры санскритского языка, а также точку зрения Ингаллса на санскритскую литературу в целом и санскритскую поэзию в частности. В ней также есть раздел под названием «On the Passing of Judgements», в котором Ингаллс критикует некоторых критиков санскритской поэзии.

Критика западных санскритологов девятнадцатого и двадцатого веков

Инголлс пишет, что после первоначального волнения по поводу открытия санскритской литературы, которое вызвало восторженные и позитивные отзывы британских санскритологов, таких как Гастингс и сэр Уильям Джонс , был долгий период, когда английские писатели подчиняли санскритскую литературу литературным канонам своей собственной страны. Поступая так, их суждения иногда были «чудовищными», по словам Инголлса. Санскритолог Фитцедвард Холл , пишет Ингаллс, будучи обеспокоенным порой эротическими образами в поэзии санскритского поэта Субандху, воскликнул, что Субандху «был не лучше, в лучшем случае, чем благовидный дикарь», а А. А. Макдонелл , по словам Ингаллса, не нашел ничего, что можно было бы сказать о великих санскритских поэтах Бхарави и Магхе, кроме того, что они предпочитали «словесные трюки и метрические головоломки». Суждение этих ученых, объясняет Ингаллс, было затуманено предвзятостью, поскольку оно основывалось на западной морали девятнадцатого века и западных представлениях о литературе девятнадцатого века. «Ни в коем случае оно не было просвещено ссылкой на критическую литературу самого санскрита», пишет Ингаллс. Затем Ингаллс продолжает критиковать британского ученого Артура Берридейла Кейта, о котором Ингаллс пишет, что, хотя Кит был великим ученым ведических исследований и современного индийского права, «из его работ очевидно, что по большей части он не любил санскритскую литературу», и что «из чтения Кейта, как мне кажется, ни одно слово не выходило за пределы его головы и не проникало в сердце». Ингаллс отмечает, что, критикуя санскритских поэтов, Кейт никогда не применяет замечания какого-либо санскритского критика к работе, которую он оценивает. [8]

Примечания и ссылки

Примечания

  1. «Материалы по изучению логики навья-ньяя» Инголлса, опубликованные в 40-м томе Harvard Oriental Series в 1951 году, стали первой библиографией логики навья-ньяя на каком-либо европейском языке [2]

Ссылки

  1. ^ Хара, Минору (2000). «Некролог». Индо-иранский журнал . 43 (1): 7–9. doi :10.1023/A:1004047600718 (неактивен 23 сентября 2024 г.).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на сентябрь 2024 г. ( ссылка )
  2. ^ abc Pingree, David (июнь 2001 г.). "Daniel Henry Holmes Ingalls" (PDF) . Труды Американского философского общества . 145 (2): 204–206. Архивировано из оригинала (PDF) 21 сентября 2013 г. . Получено 20 сентября 2013 г. .
  3. ^ "Некролог: Шиварам Даттатрай Джоши (1926-2013)". Бостонский университет. 31 июля 2013 г. Архивировано из оригинала 21 октября 2013 г. Получено 16 августа 2013 г.
  4. ^ Дэниел Генри Холмс Ингаллс-старший в проекте «Генеалогия математики»
  5. ^ Гарвардская восточная серия
  6. ^ "История члена APS". search.amphilsoc.org . Получено 22 ноября 2022 г. .
  7. Пейс, Эрик (22 июля 1999 г.). «Дэниел Х. Х. Ингаллс, 83 года, знаток санскрита и профессор Гарварда». The New York Times . стр. 7.
  8. ^ Видьякара; Дэниел Х. Х. Ингаллс, Антология санскритской придворной поэзии , Гарвардская восточная серия

Дальнейшее чтение