stringtranslate.com

Йе Сянь

« Е Сянь » ( традиционный китайский :葉限; упрощенный китайский :叶限; пиньинь : Yè Xiàn ; Уэйд-Джайлс : Yeh Hsien ; [jê ɕjɛ̂n] ) — китайская сказка , похожая на европейскую историю о Золушке , малайско-индонезийскую сказку Bawang Putih Bawang Merah [1] и истории других этнических групп, включая тибетцев и чжуан . [2] Это один из старейших известных вариантов Золушки [3] [ 4] впервые опубликованный в сборнике династии Тан «Разные кусочки из Юяна», написанном около 850 года Дуань Чэнши . [5] Китайские сборники подтверждают несколько версий из устных источников. [6]

Сюжет

Задолго до династий Цинь и Хань , в деревне, населенной неханьцами, расположенной где-то в южной области, их вождь по имени У имел двух жен по обычаю и по дочери от каждой из них. Е Сянь - дочь У от одной жены, и она чрезвычайно красива, добра и нежна, и одарена во многих навыках, таких как гончарное дело и поэзия . Напротив, ее сводная сестра Цзюнь-Ли некрасива, жестока и эгоистична, и она, и ее мать, другая жена У Цзинь, завидуют вниманию, которое У уделяет Е Сянь. Мать Е Сянь умерла, когда она была еще младенцем, поэтому У делал все возможное, чтобы вырастить свою дочь, оставшуюся без матери.

К сожалению, отец Е Сянь умирает от местной чумы, и на его место назначается новый вождь, поскольку у У не было сыновей. Когда ее семья обеднела, Е Сянь вынуждена стать скромной служанкой и работать на свою нелюбящую и жестокую мачеху Цзинь и избалованную и ленивую младшую сводную сестру Цзюнь-Ли. Несмотря на жизнь, обремененную домашними делами и работой по дому, и бесконечные издевательства со стороны мачехи, она находит утешение, когда в конечном итоге подружится с красивой 10-футовой (3,0 м) рыбой в озере недалеко от ее дома, с золотыми глазами и чешуей. Рыба на самом деле была духом-хранителем, посланным ей ее собственной матерью, которая никогда не забывала свою дочь даже за пределами могилы.

Однажды Цзюнь-Ли следует за Е Сянь к озеру и обнаруживает, что она разговаривает с рыбой. Разгневанная тем, что Е Сянь нашла счастье, она рассказала матери все, что видела. Жестокая женщина обманом заставляет Е Сянь отдать ей рваное платье, которое она носит, и тем самым ловит и убивает рыбу и подает ее на ужин себе и Цзюнь-Ли. Е Сянь опустошена, пока дух старика, возможно, одного из ее предков или ее дедушки по материнской линии, в белом одеянии с белыми волосами, не появляется и не говорит ей закопать кости рыбы в четырех горшках и спрятать каждый горшок по углам под ее кроватью. Дух также говорит ей, что все, что ей нужно, будет дано, если она поговорит с костями.

Раз в год празднуется Новый год ; это также время, когда молодые девушки знакомятся с потенциальными мужьями. Не желая портить шансы своей дочери, мачеха заставляет падчерицу остаться дома и убраться в их пещерном доме. После того, как ее приемная семья уезжает на фестиваль, Е Сянь снова посещает дух рыбы. Она загадывает безмолвное желание костям, и Е Сянь оказывается одетой великолепно, в платье из шелка цвета морской волны, плащ из перьев зимородка и пару маленьких золотых туфелек.

Йе Сянь идет на фестиваль пешком. Ею восхищаются все, в особенности молодые люди, которые считали ее принцессой, и она наслаждается собой, пока не слышит, как Цзюнь-Ли кричит толпе: «Эта девушка похожа на мою старшую сестру!» Понимая, что ее семья могла узнать ее, Йе Сянь уходит, случайно оставив золотую туфельку. Когда она приходит домой, она прячет свой наряд и оставшуюся туфельку под кроватью. Однако рыбьи кости теперь молчат, потому что они предупреждали Йе Сянь раньше не терять ни одной из ее туфель. К сожалению, она засыпает под деревом. Ее сводная семья возвращается с фестиваля и упоминает таинственную красавицу, которая появилась на фестивале, но не знает, что это Йе Сянь, о которой они говорят.

Золотую туфельку находит местный крестьянин, который торгует ею, и она передается разным людям, пока не попадает в руки близлежащего короля островов То'Хан, могущественного королевства, охватывающего тысячи небольших островов. Очарованный небольшим размером туфельки, [7] он отправляется на поиски девушки, чья нога влезет в туфельку, и объявляет, что женится на ней. Поиски продолжаются, пока не достигают общины пещерных жителей, и каждая девушка, даже Цзюнь-Ли, примеряет туфельку: но ни одна нога не может влезть в туфельку. Удрученный тем, что он не может найти женщину, которую искал, король строит большой павильон и выставляет там туфельку напоказ. Е Сянь прибывает туда поздно вечером, чтобы забрать туфельку, но его ошибочно принимают за вора. Затем Е Сянь приводят к королю, и там она рассказывает ему все о своей жизни, как она потеряла своего друга, золотоглазую рыбу, а теперь и свою туфельку. Король, пораженный ее добротой и красотой, хотя она живет в стране дикарей, верит ей и позволяет ей вернуться домой с туфелькой.

На следующее утро король идет в дом Е Сянь и просит ее пойти с ним в его королевство. Затем Е Сянь надевает обе ее туфли и появляется в своем прекрасном платье цвета морской волны. Однако мачеха и Цзюнь-Ли настаивают, что у Е Сянь не может быть такой одежды, потому что она всего лишь их рабыня. Мачеха говорит, что наряд принадлежит Цзюнь-Ли, и что Е Сянь украла их. Король отвергает ее ложь и предлагает Е Сянь выйти за него замуж и жить в его дворце. Она соглашается, но ее жестокая сводная семья остается с худшей из возможных участей: друг с другом. Мачеха заставляет Цзюнь-Ли, которая потеряла всякую надежду выйти замуж за богатого, попасть в то же состояние рабства, которое Е Сянь терпела так много лет. Когда Цзюнь-Ли быстро и яростно восстает против своей участи, это начинает жестокую ссору, результатом которой становится обвал, в котором хоронят обеих женщин и разрушают их дом. Тем временем король женится на Е Сянь и делает ее своей королевой.

Альтернативные концовки

В другой версии этой истории мачеха и сводная сестра были похоронены в святилище под названием «Гробница опечаленных женщин». Эти две женщины стали богинями в более поздней традиции и обладают силой исполнять желания любого человека. После свадьбы Е-Сянь с королем ее муж стал жадным и злоупотреблял силами рыбьей кости, пока она вскоре не перестала давать какую-либо магию. Поэтому королева Е-Сянь закопала рыбьи кости на близлежащем пляже вместе с большим количеством золота. Год спустя люди короля подняли восстание, и чтобы умилостивить их, король попытался выкопать рыбьи кости и раздать золото восставшим солдатам. Но золото было смыто приливом вместе с магическими костями, и судьба короля и Е-Сянь после осады остается неизвестной.

Еще одна версия истории показывает, что новый муж Е-Сянь приводит ее сводную семью жить с ними во дворец. Однако есть одна загвоздка: Цзинь и Цзюнь-Ли должны угождать прихотям своей королевы и ему самому, а также возможным прихотям своих детей и наследников. В противном случае Цзюнь-Ли и Цзинь будут изгнаны среди населения... которое, зная об ужасной натуре этой пары, наверняка разорвет их обоих на куски, как только увидит. И поэтому торжествует поэтическая справедливость: сводная семья Е-Сянь оказывается в ловушке рабства, окруженная образом жизни королевской семьи, к которому они стремились; они в нем, и принадлежат ему, но у них его никогда не будет. Скорее, вместо этого он имеет их.

Анализ

Тип сказки

По мнению ученых, эта история напоминает распространенную сказку о Золушке , [8] [9] особенно в отношении двух элементов: испытания на брак с помощью обуви и наказания неродственной семьи. [10] [11]

В первом каталоге китайских народных сказок, составленном фольклористом Вольфрамом Эберхардом в 1937 году, Эберхард выделил китайский народный тип, который он предварительно назвал (Aschenbrödel) («Золушка»). В этом типе, обозначенном в его каталоге номером 32, прекрасная девушка живет со своими злыми сводными родственниками, но корова обеспечивает ее едой и помогает ей в делах; сводные родственницы убивают корову, чтобы наказать девушку, которая использует кости коровы, чтобы обеспечить себя платьями; девушка посещает вечеринку или праздник и выходит замуж за ученого. [12]

Согласно индексу Эберхарда, в Южном Китае помощником героини является рыба . [13] В индексе Тинга, в типе 510А, «Золушка», помощником героини является рыба. [14]

Продолжение истории

По словам синолога Бориса Л. Рифтина  [ru] , в отличие от европейских вариантов Золушки , где принцесса выходит замуж за принца и сказка заканчивается, азиатские варианты (включая варианты из Китая и Юго-Восточной Азии ) плавно переходят к мести сводной семьи и замене героини ее сводной сестрой. [15] В индексах Эберхарда и Тинга китайские варианты Золушки могут плавно переходить к тому, что героиня тонет и проходит через цикл превращений (из птицы в бамбук). [16] [17] [18]

Адаптации

Смотрите также

Ссылки и сноски

  1. ^ "Yeh-Shen (обзор)" . Получено 2010-06-17 .
  2. ^ Бошамп, Фэй. «Азиатское происхождение Золушки: чжуанский сказочник из Гуанси» (PDF) . Устная традиция . 25 (2): 447–496.
  3. ^ Терри Виндлинг, «Золушка: Пепел, кровь и хрустальная туфелька» [узурпировано]
  4. ^ Ли, Цзин (2008). «Китайские сказки». В Дональде Хаазе (ред.). Энциклопедия сказок и волшебных сказок Гринвуда . Том I: AF. Greenwood Press. стр. 197. ISBN 9780313334429. ... В Китае сохранилась самая ранняя письменная запись этой сказки в мире. Золушка под именем Е Сянь впервые появилась в сборнике Дуань Чэнши (803-863)...
  5. Ширли Си Янь Ма (4 декабря 2009 г.). Бинтование ног: юнгианское взаимодействие с китайской культурой и психологией. Taylor & Francis Ltd. стр. 75–78. ISBN 9781135190071.
  6. ^ Чжан, Цзюйвэнь (июль 2020 г.). «Повторное открытие братьев Гримм в Китае: Линь Лань». Журнал американского фольклора . 133 (529): 285–306. doi :10.5406/jamerfolk.133.529.0285.
  7. ^ Очень маленькие женские ступни высоко ценились в Китае, см. Бинтование ног .
  8. ^ Уильямс, Кристи (2021). Картографирование сказочного пространства: стилизация и метафикция в сказках без границ . Издательство Wayne State University Press. стр. 175. ISBN 978-0-8143-4384-5. Проект MUSE,  книга 96005. Самый ранний записанный вариант «Золушки» часто идентифицируется как «Е Сянь» Дуань Чэнши, датируемый примерно 850 годом н. э., Китай...
  9. ^ Juwen Zhang, ред. (2022). «Введение: повторное открытие сказок в Китае». Дочь дракона и другие сказки Линь Лан . Принстон: Princeton University Press . стр. 7. doi : 10.1515/9780691225067-004. ISBN 978-0-691-22506-7. ... включая китайскую сказку «Золушка» (Е Сянь, 叶限) ATU510A, впервые представленную на Западе Р. Д. Джеймсоном (1932).
  10. ^ СКОБИ, АЛЕКС (1977). «Некоторые сказки в греко-римских и дальневосточных источниках». Philologus . 121 (1–2): 17–18. doi :10.1524/phil.1977.121.12.1.
  11. ^ "Дунганские народные сказки и предания" [Дунганские народные сказки и легенды]. Составители [Составители]: Махмуд Хасанов, Ильяс Юсупов. Москва: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1977. с. 444.
  12. ^ Эберхард, Вольфрам. Typen Chinesischer Volksmärchen . FF Communications 120. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1937. с. 52.
  13. ^ Эберхард, Вольфрам. Typen Chinesischer Volksmärchen . FF Communications 120. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1937. стр. 52–53.
  14. ^ Най-тун ТИНГ. Типовой указатель китайских народных сказок в устной традиции и основных произведениях нерелигиозной классической литературы . FF Communications, № 223. Хельсинки, Academia Scientiarum Fennica, 1978. стр. 91.
  15. ^ "Дунганские народные сказки и предания" [Дунганские народные сказки и легенды]. Составители [Составители]: Махмуд Хасанов, Ильяс Юсупов. Москва: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1977. С. 444-446.
  16. ^ Эберхард, Вольфрам. Typen Chinesischer Volksmärchen . FF Communications 120. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1937. с. 53.
  17. ^ Най-тун ТИНГ. Типовой указатель китайских народных сказок в устной традиции и основных произведениях нерелигиозной классической литературы . FF Communications, № 223. Хельсинки, Academia Scientiarum Fennica, 1978. С. 91-92.
  18. ^ Ли, Цзин (2008). «Китайские сказки». В Дональде Хаазе (ред.). Энциклопедия сказок и волшебных сказок Гринвуда . Том I: AF. Greenwood Press. стр. 197. ISBN 9780313334429. Однако в китайских версиях, которые доступны в настоящее время, [китайские сказки о «Золушке»] чаще всего появляются в объединенной форме... Фокус сказки смещается на убийство героини рукой ее ревнивой сводной сестры после ее замужества и на то, как душа героини участвует в серии магических превращений, чтобы ее узнал муж.

Избранная библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки