Евангелие от Иуды — неканоническое гностическое евангелие . Его содержание состоит из бесед Иисуса и Иуды Искариота . Учитывая, что оно включает в себя теологию конца II века, широко распространено мнение, что оно было составлено во II веке (до 180 года н. э.) гностиками- христианами. [1] Единственная известная копия — это текст на коптском языке , который был датирован радиоуглеродным методом 280 годом н. э. , плюс-минус 60 лет. Было высказано предположение, что текст происходит от более ранней рукописи на греческом языке . [2] Английский перевод был впервые опубликован в начале 2006 года Национальным географическим обществом .
Согласно журналу Science Magazine , Евангелие от Иуды, в отличие от канонических евангелий , которые рисуют Иуду предателем, который передал Иисуса властям для распятия в обмен на деньги , изображает действия Иуды как совершенные в соответствии с указаниями, данными ему Иисусом. Евангелие утверждает, что другие ученики не узнали истинного Евангелия, которому Иисус научил только Иуду, единственного последователя, принадлежащего (или отделенного от) «святого поколения» среди учеников. [3]
Эйприл Деконик оспаривает эту интерпретацию, утверждая вместо этого, что текст был написан группой сифианцев как пародия на «демона» Иуду. [4]
Папирусный документ на коптском языке в кожаном переплете был обнаружен в 1970-х годах недалеко от Бени-Мазара , Египет . [5] Его предпоследняя владелица, торговка древностями Фрида Нуссбергер-Чакос, назвала его Codex Tchacos в честь своего отца, Димаратоса Чакоса. Она была обеспокоена ухудшающимся состоянием рукописи и передала ее в 2000 году Фонду древнего искусства «Меценат» в Базеле, Швейцария , для надзора за ее сохранением, переводом и возможной продажей. [6] [7] 6 апреля 2006 года « Национальное географическое общество в США опубликовало первый перевод текста с коптского на английский язык... и впервые показало некоторые страницы папируса». [5]
Кодекс содержит текст, который, по-видимому, относится к концу II века [8] и включает в себя первую известную сохранившуюся копию одноименного «Евангелия от Иуды» ( Euangelion Ioudas ), [a] в котором рассказывается история смерти Иисуса с точки зрения Иуды. [9] Рукопись была датирована радиоуглеродным методом и описана National Geographic как имеющая вероятную дату между 220–340 годами нашей эры. [10]
Рукопись распалась на более чем тысячу частей. Многочисленные разделы отсутствуют из-за плохого обращения и хранения. Некоторые отрывки представляют собой лишь разрозненные слова; другие содержат много строк. По словам коптского ученого Родольфа Кассера , изначально кодекс содержал 31 лист, каждый из которых был написан с обеих сторон; к тому времени, когда кодекс появился на рынке в 1999 году, сохранилось только 13 листов. Отдельные листы могли быть удалены и проданы. Кодекс хранился в картонной коробке в течение двух десятилетий, пока его продавали потенциальным покупателям, [11] и в разное время хранился в морозильнике, в сейфе на Лонг-Айленде и сложенным пополам. [6]
Также было высказано предположение, на основе текстового анализа , касающегося особенностей диалекта и греческих заимствованных слов , что коптский текст, содержащийся в кодексе, может быть переводом с более старой греческой рукописи, датируемой, самое раннее, 130–170 гг. н. э . [ 12] В поддержку этой датировки приводится ссылка на «Евангелие от Иуды» раннего христианского писателя Иринея Лионского , который, выступая против гностицизма, описал текст как «вымышленную историю» [13] и «богохульные ереси». [7] Однако неясно, является ли текст, упомянутый Иринеем, на самом деле тем же текстом, что и коптское «Евангелие от Иуды», найденное в Кодексе Чакос. [14]
Евангелие от Иуды состоит из 16 глав, в которых документируется учение Иисуса о духовных вопросах и космологии. Согласно тексту, Иуда — единственный из учеников Иисуса, кто правильно понимает слова своего учителя. Это Евангелие содержит мало повествовательных элементов; по сути, Евангелие описывает, как Иисус научил Иуду истинному значению его послания.
Евангелие содержит идеи, которые противоречат учению ранней Церкви . Автор говорит, что Бог по сути является «светящимся облаком света», существующим в нетленном царстве. [15] Адамас, духовный отец всего человечества, был создан по образу Божию и обитал в нетленном царстве.
В начале времен Бог создал группу ангелов и низших богов . Двенадцать ангелов были призваны «прийти в бытие [чтобы] править хаосом и [преисподней]». [16] Ангелам творения было поручено создать физическое тело для Адамаса, который стал известен как первый человек Адам . Постепенно человечество начало забывать свое божественное происхождение, и некоторые из потомков Адама ( Каин и Авель ) оказались втянутыми в первое в мире убийство. Многие люди пришли к мысли, что несовершенная физическая вселенная была совокупностью творения, потеряв свои знания о Боге и нетленном царстве.
Иисус был послан как Сын истинного Бога, а не одного из меньших богов. Его миссия состояла в том, чтобы показать, что спасение заключается в соединении с Богом внутри человека . Через принятие внутреннего Бога человек может вернуться в нетленное царство.
Одиннадцать учеников, которых Иисус выбрал для распространения своего послания, неправильно поняли основные положения его учения. Они были одержимы физическим миром чувств. Автор говорит, что они продолжали практиковать религиозные жертвоприношения животных, что радовало низших богов, но не способствовало установлению связи с истинным Богом. Они ошибочно учили, что те, кто был замучен во имя Христа, будут воскрешены в теле .
Напротив, Иисус способен научить Иуду истинному смыслу своей жизни, служения и смерти. Человечество можно разделить на две расы или группы. Те, кто наделен бессмертной душой , как Иуда, могут познать Бога внутри и войти в нетленное царство, когда они умрут. Те, кто входит в ту же группу, что и другие одиннадцать учеников, не могут войти в царство Бога и умрут как духовно, так и физически в конце своей жизни. Как практики, которые переплетены с физическим миром, жертвоприношения животных и церемония причастия, включающая «каннибализм» (потребление плоти и крови Иисуса ), осуждаются как отвратительные.
Эми-Джилл Левин , профессор кафедры изучения Нового Завета в Школе богословия Университета Вандербильта , была в команде ученых, ответственных за открытие работы. Она сказала, что Евангелие от Иуды не содержит новой исторической информации об Иисусе или Иуде. [14]
Историки Элейн Пейджелс и Карен Ли Кинг утверждают, что более тонкое, контекстуализированное понимание альтернативных интерпретаций христианской традиции должно информировать дискуссии о гностицизме. В течение столетий после смерти Иисуса существовало много различных взглядов на смысл его жизни и смерти. Протоортодоксальное христианство (т. е. взгляды, которые стали доминирующими в четвертом веке нашей эры, аналогичные доктринам, содержащимся в Никейском символе веры ) существовало наряду с различными культами (один из которых был назван «гностицизмом») на протяжении столетий, пока протоортодоксальные интерпретации не стали приняты в качестве «основного» христианства. [17]
Первоначальный перевод Евангелия от Иуды был широко разрекламирован, но просто подтвердил рассказ, написанный у Иринея, и известные гностические верования, что привело некоторых ученых к тому, что открытие было просто подытожено как не новое. Также утверждается, что более внимательное прочтение существующего текста, представленного в октябре 2006 года, показывает христианство в новом свете. По словам Элейн Пейджелс, например, Иуда изображен имеющим миссию передать Иисуса солдатам. Она говорит, что переводчики Библии неправильно перевели греческое слово «передача» на «предательство». [18]
Как и многие гностические произведения, Евангелие от Иуды называет себя тайным повествованием, а именно «тайным повествованием об откровении, которое Иисус сказал в разговоре с Иудой Искариотом...» [16]
В Евангелии от Иуды говорится, что Иисус сказал Иуде: «Ты будешь проклят на протяжении поколений», а затем добавил: «Ты придешь править ими» и «Ты превзойдешь их всех, ибо ты принесешь в жертву человека, который одевает меня». [19]
В отличие от четырех канонических евангелий, которые используют повествовательные рассказы о последнем году жизни Иисуса и его рождении (в случае Луки и Матфея), евангелие от Иуды принимает форму диалогов между Иисусом и Иудой, а также Иисусом и двенадцатью учениками, не будучи встроенным в какое-либо повествование. Такие «диалоговые евангелия» были популярны в первые десятилетия христианства, и апокрифы Нового Завета содержат несколько примеров, таких как Евангелие от Марии .
Как и канонические евангелия, Евангелие от Иуды изображает книжников, приближающихся к Иисусу с намерением арестовать его, и Иуду, получающего от них деньги после того, как он передал им Иисуса. Однако, в отличие от Иуды в канонических евангелиях, который изображен как злодей и которого Иисус ругает («Увы тому человеку, которым Сын Человеческий предан будет! Лучше бы ему не родиться», Марка 14:21; Матфея 26:24), [20] Евангелие от Иуды изображает Иуду как божественно назначенное орудие великой и предопределенной цели. «В последние дни проклянут твое восхождение к святому (поколению)». [16]
В другом месте рукописи Иисус отдает предпочтение Иуде перед другими учениками, говоря: «Отойди от других, и я расскажу тебе тайны царства» и «Смотри, тебе все рассказали. Подними глаза и посмотри на облако и свет внутри него и на звезды, окружающие его. Звезда, указывающая путь, — твоя звезда». [16]
Содержание евангелия было неизвестно до тех пор, пока коптское Евангелие от Иуды не появилось на « сером рынке » древностей в Женеве в мае 1983 года, когда оно было найдено среди смешанной группы греческих и коптских рукописей, предложенных Стивену Эммелю , кандидату на степень доктора философии Йельского университета, которому Южный методистский университет поручил осмотреть рукописи. То, как была найдена рукопись (названная Codex Tchacos ), возможно, в конце 1970-х годов, четко не задокументировано. Считается, что ныне покойный египетский «охотник за сокровищами» или старатель обнаружил кодекс около Эль-Миньи , Египет , в окрестностях деревни Бени-Масар, и продал его некоему Ханне, торговцу древностями, проживавшему в Каире. [21]
В 1970-х годах рукопись и большинство других артефактов торговца были украдены греческим торговцем по имени Николас Кутулакис и контрабандой вывезены в Женеву. Ханна вместе со швейцарскими торговцами древностями заплатила Кутулакису сумму, которая, по слухам, составляла от 3 до 10 миллионов долларов, вернула рукопись и представила ее экспертам, которые признали ее значимость.
В течение двух десятилетий после обнаружения кодекса рукопись тихо предлагалась потенциальным покупателям, но ни Египет, ни какая-либо крупная библиотека не были готовы купить рукопись с таким сомнительным происхождением . В 2003 году Мишель ван Рейн начал публиковать материалы об этих сомнительных переговорах, и в конечном итоге 62-страничный кодекс в кожаном переплете был передан в дар Фонду Меценатов в Базеле . Предыдущие владельцы теперь сообщили, что он был обнаружен в Мухафазат аль-Минья в Египте в 1950-х или 1960-х годах, и что его значение не было оценено по достоинству до недавнего времени. Во время предыдущих переговоров предполагались различные другие места.
Существование текста было обнародовано бывшим профессором Женевского университета Родольфом Кассером на конференции специалистов по коптологии в Париже в июле 2004 года. В заявлении, опубликованном 30 марта 2005 года, представитель Фонда Мецената объявил о планах по редактированию переводов на английский , французский , немецкий и польский языки после того, как хрупкий папирус пройдет консервацию группой специалистов по коптской истории под руководством Кассера, и что их работа будет опубликована примерно через год. А. Дж. Тим Джулл, директор лаборатории AMS Национального научного фонда Аризоны, и Грегори Ходжинс, младший научный сотрудник, объявили, что процедура радиоуглеродного датирования датировала пять образцов из рукописи папируса от 220 до 340 года в январе 2005 года в Университете Аризоны . [22] Это относит коптскую рукопись к 3 или 4 векам, на столетие раньше, чем первоначально предполагалось на основании анализа письма. В январе 2006 года Джин А. Уэр из Лаборатории папирологической визуализации Университета имени Бригама Янга провел многоспектральную обработку изображений текстов в Швейцарии и подтвердил их подлинность. [ необходима ссылка ] Джозеф Барабе представил закулисную историю о роли анализа чернил в установлении подлинности книги на заседании Американского химического общества . [23]
На протяжении десятилетий с рукописью обращались не слишком бережно: некоторые отдельные страницы могут быть свободны на рынке древностей (части двух страниц были обнаружены в январе 2006 года в Нью-Йорке ); [24] текст сейчас состоит из более чем тысячи частей и фрагментов и, как полагают, завершен менее чем на три четверти. «После завершения исследования все будет возвращено в Египет. Работа принадлежит там, и она будет сохранена наилучшим образом», — заявил Роберти. [7]
В апреле 2006 года адвокат по делам о банкротстве из Огайо заявил, что у него есть несколько фрагментов папируса из Евангелия от Иуды, но отказался от подтверждения подлинности этих фрагментов. Его отчет был воспринят экспертами скептически. [25] [26] [ требуется обновление ] Фотографии фрагментов были позже предоставлены Марвину Мейеру и Грегору Вурсту. Мейер представил свой предварительный перевод [27] на ежегодном собрании Общества библейской литературы в Новом Орлеане в ноябре 2009 года. [28]
В 2007 году Национальное географическое общество опубликовало «Критическое издание» рукописи [29] , включающее изображения всех фрагментов, реконструированный коптский текст, а также переводы на английский и французский языки. [30]
В своем пасхальном обращении 2006 года Роуэн Уильямс , тогдашний архиепископ Кентерберийский , решительно отверг историческую достоверность Евангелия, заявив:
Это явно поздний текст, который просто перекликается с большим количеством довольно известных работ более эксцентричных кругов Церкви начала века. [31]
Он продолжил, предположив, что популярность книги обусловлена стремлением к теориям заговора. [31]
Кассер раскрыл некоторые подробности о тексте в 2004 году, как сообщила голландская газета Het Parool . [ требуется ссылка ] Его язык — тот же саидский диалект коптского языка , на котором написаны коптские тексты библиотеки Наг-Хаммади . Кодекс состоит из четырех частей:
До трети кодекса в настоящее время неразборчиво.
Научная статья должна была быть опубликована в 2005 году, но была отложена. Завершение реставрации и перевода было объявлено Национальным географическим обществом на пресс-конференции в Вашингтоне, округ Колумбия , 6 апреля 2006 года, а сама рукопись была представлена тогда в штаб-квартире Национального географического общества, сопровождаемая телевизионным спецвыпуском под названием «Евангелие от Иуды» 9 апреля 2006 года, который транслировался на канале National Geographic . Терри Гарсия, исполнительный вице-президент по программам миссий Национального географического общества, утверждал, что кодекс, по мнению ученых, является самым значительным древним небиблейским текстом, найденным с 1940-х годов.
Ученые разделились во мнениях относительно интерпретации текста. В частности, нет единого мнения о том, как Иуда охарактеризован в этом евангелии. [32] Первая современная публикация евангелия утверждала, что текст изображает Иуду в положительном свете, [16] в то время как другие ученые утверждали, что Иуда представлен отрицательно. [33]
Джеймс М. Робинсон , главный редактор библиотеки Наг-Хаммади, предсказал, что новая книга не даст никаких исторических сведений об ученике, который предал Иисуса. Поскольку документ третьего века происходит от более раннего документа второго века, Робинсон предположил, что текст даст представление о религиозной ситуации во втором веке, а не об исторических событиях, изображенных в канонических евангелиях. [34]
Один из ученых, работавших над проектом National Geographic, профессор Крейг А. Эванс , заявил, что, по его мнению, документ показывает, что Иуда был «обманут», заставив поверить, что он помогает Иисусу. [35] Другой ученый, Эйприл Д. Деконик , профессор библейских исследований в Университете Райса , высказал мнение в своей статье в The New York Times , что перевод National Geographic был критически ошибочным во многих существенных отношениях, и что, основываясь на исправленном переводе, Иуда на самом деле был демоном, действительно предавшим Иисуса, а не выполнявшим его приказы. [36] Деконик, переведя текст, опубликовал книгу «Тринадцатый апостол: что на самом деле говорит Евангелие от Иуды», в которой утверждает, что Иуда не был демоном в греческом смысле, но что «общепринятое слово для обозначения «духа» — «пневма» — в гностической литературе «даймон» всегда воспринимается как «демон»». [36] Далее она заявила, что «Иуда не отделен „для“ святого поколения, как говорится в переводе National Geographic, он отделен „от“ него». [36] Деконик продолжила спрашивать: «Были ли это подлинные ошибки или происходило что-то более преднамеренное?» [36] Национальное географическое общество ответило, что «практически все вопросы, которые поднимает Эйприл Д. Деконик относительно выбора перевода, рассматриваются в сносках как в популярных, так и в критических изданиях». [37]
Андре Ганье , профессор Университета Конкордия в Монреале, также задался вопросом, как эксперты Национального географического общества понимали роль Иуды Искариота в Евангелии от Иуды. [38] Его аргумент основывается на переводе греко-коптского термина apophasis как «отрицание». По мнению Ганье, первые строки Евангелия от Иуды следует переводить не как «тайное слово заявления , которым Иисус говорил в разговоре с Иудой Искариотом», а скорее как «тайное слово отрицания , которым Иисус говорил в разговоре с Иудой Искариотом» (Евангелие от Иуды 33:1). [39] Вывод Ганье заключается в том, что это Евангелие является историей отрицания истинного спасения для Иуды.
В 2006 году Геза Вермес прокомментировал, что Евангелие было «типичным продуктом греко- (платонически)-христианской спекуляции», представляющей Иуду «способствующим аресту Иисуса еврейскими властями и обеспечивающим его освобождение из тюрьмы его тела». [40] Эта точка зрения иллюстрируется отрывком, где Иисус говорит Иуде: «Ибо ты принесешь в жертву человека, который одевает меня». (Евангелие от Иуды 56.1820) [16]
В третьем эпизоде телесериала CNN «В поисках Иисуса — вера, факты, подделка», вышедшем в эфир 15 марта 2015 года, было показано Евангелие от Иуды. [41] [42]
Президент Фонда Мецената Марио Роберти предположил, что Фонд Мецената приобрел не единственный сохранившийся экземпляр Евангелия, а скорее единственный известный экземпляр. Роберти продолжил, предположив, что в Ватикане, вероятно, хранится еще один экземпляр, заявив:
В те дни Церковь решила по политическим причинам включить Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна в Библию. Другие Евангелия были запрещены. Вполне логично, что Католическая Церковь сохранила бы копию запрещенных Евангелий. К сожалению, Ватикан не хочет вносить дальнейшие разъяснения. Их политика была одинаковой в течение многих лет: «никаких дальнейших комментариев». [7]
Роберти не предоставил никаких доказательств, позволяющих предположить, что Ватикан на самом деле обладает какой-либо дополнительной копией. В то время как содержимое одной части библиотеки Ватикана было каталогизировано и давно доступно исследователям и ученым, остальная часть библиотеки не имеет публичного каталога, и хотя исследователи могут просматривать любую работу внутри, они должны сначала назвать нужный им текст, что является серьезной проблемой для тех, кто не знает, что содержится в библиотеке. Папа ответил 13 апреля 2006 года:
Ватикан, по словам Папы Бенедикта XVI, не признает недавно появившееся Евангелие от Иуды за его апокрифические утверждения о том, что Иуда предал Иисуса, выполняя его собственные просьбы. По словам Папы, Иуда добровольно решил предать Иисуса: «открытое отвержение Божьей любви». Иуда, по словам Папы Бенедикта XVI, «рассматривал Иисуса с точки зрения власти и успеха: его единственные реальные интересы заключались в его власти и успехе, любовь не имела значения. Он был жадным человеком: деньги были важнее общения с Иисусом; деньги были важнее Бога и его любви». По словам Папы, именно эти черты характера привели Иуду к тому, что он «стал лжецом, двуличным, безразличным к истине», «потерял всякое чувство Бога», «стал жестким, неспособным к обращению, стал блудным сыном, а значит, отбросил прожитое существование». [43]
Представители говорят, что Ватикан не желает подавлять Евангелие от Иуды; напротив, по словам монсеньора Вальтера Брандмюллера , президента Комитета Ватикана по исторической науке, «мы приветствуем [рукопись] так же, как мы приветствуем критическое исследование любого текста древней литературы». [44]
Еще более определенно отец Томас Д. Уильямс, декан теологии в университете Regina Apostolorum в Риме, на вопрос: «Правда ли, что Католическая церковь пыталась скрыть этот текст и другие апокрифические тексты?» ответил: «Это мифы, распространяемые Дэном Брауном и многочисленными сторонниками теории заговора. Вы можете пойти в любой католический книжный магазин и купить копию гностических евангелий. Христиане могут не верить в их истинность, но никто не пытается их скрыть». [45]
До современного открытия Евангелия от Иуды в ряде других трудов независимо друг от друга развивалась идея о том, что Иисус заранее осознавал, что подверг себя распятию.
Из [книги] Евангелие от Иуды ... опубликовано ... Национальным географическим обществом
В течение следующих двух десятилетий хрупкая рукопись пересекала континенты и океаны, и в процессе с ней обращались очень плохо — некоторое время хранили в морозильнике, сложили пополам и засунули в сейф, где она томилась в течение влажного лета Лонг-Айленда, и, наконец, ее переплеты распались, ее страницы были перетасованы и проданы кусками.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link)