stringtranslate.com

Евангелие царя Ивана Александра

Миниатюра из Тетраевангелии, изображающая царя и царскую семью.

Евангелие царя Ивана Александра , Тетраевангелие Ивана Александра или Четыре Евангелия Ивана Александра ( болгарское : Четвероевангелие на (цар) Иван Александър , транслитерируется как Четвероевангелие на (цар) Иван Александр ) — иллюминированное рукописное Евангелие , написанное и проиллюстрированное в 1355–1356 годах для царя Ивана Александра Второго Болгарского царства . Рукопись считается одной из важнейших рукописей средневековой болгарской культуры и описывается как «самое знаменитое произведение искусства, созданное в Болгарии до того, как она пала под натиском турок в 1393 году». [1]

Рукопись, которая сейчас находится в Британской библиотеке (Add. MS 39627), содержит текст Четырех Евангелий, иллюстрированный 366 миниатюрами , и состоит из 286 пергаментных листов размером 33 на 24,3 см, позднее пронумерованных карандашом. Язык текста по-разному описывается как болгарский, [2] среднеболгарский , славянский, [3] и церковнославянский . [4]

Содержание и переплет

Магический квадрат на f.273v

Книга содержит четыре Евангелия и некоторые другие тексты, поэтому является скорее евангельской книгой, чем евангелием , но есть отметки, показывающие, какие отрывки должны были читаться в литургии , а также список в конце книги. Переплет из красной кожи на деревянных досках является оригинальным, но элементы металлического переплета сокровищ, вероятно, украшенного золотом, драгоценными камнями и жемчугом поверх этого, исчезли. Отверстия для гвоздей, где они были закреплены, очевидны, но он не покрывал бы весь переплет, даже спереди, так как кожа отпечатана узорами и грифоном . [ 5]

Последнее собрание, с л. 276–284, является более поздней вставкой с меньшим размером страницы, содержащей месяцеслов или литургический календарь праздничных дней и соответствующие им евангельские чтения, а также синаксарий или календарь, перечисляющий праздничные дни святых. Также имеется краткое руководство по изучению Священных Писаний. [6] Перед этим, в конце оригинальной книги на л. 273v, находится магический квадрат сетки с 625 квадратами, содержащими буквы, в котором название книги, как «Io Alexander Tsarya Tetravaggel», написано несколько раз, уникальная особенность в такой рукописи. Центральный квадрат содержит «Iῶ», с которого начинаются все чтения. [7] Фолио 74, который, вероятно, содержал миниатюру, иллюстрирующую Страшный суд , был вырезан и украден в наше время.

Миниатюры

Евангелия очень обильно иллюстрированы по стандартам западноевропейского позднего средневековья, следуя византийским традициям, восходящим к ранним византийским роскошным рукописям писаний, таким как Венская Книга Бытия . Большинство страниц имеют небольшие изображения «фриза» в альбомном формате, занимающие ширину написанной страницы. Они вкраплены в текст, от одного до трех на страницу, количество и расположение в тексте зависят от истории в этом конкретном месте. Другие изображения почти квадратные, с текстом, обтекающим их, и есть более крупные или целые страничные миниатюры в нескольких ключевых точках.

Несколько сцен показаны более одного раза, как они появляются в разных евангелиях. [8] Многие изображения содержат более одной сцены рядом друг с другом, а иногда и одну над другой. Изображения, вероятно, тесно следуют утерянной греческой модели, возможно, XI или XII века. [9] Миниатюры в основном очень близки к миниатюрам в греческой рукописи, сделанной в XI веке в монастыре Студиос , крупнейшем в Константинополе (ныне в Париже как BnF , cod grec 74), и, вероятно, были в значительной степени скопированы с этого или другого византийского образца в той же традиции. [10]

Колофон, что необычно, ссылается, но не называет художников (во множественном числе), которые работали над книгой, и можно обнаружить руки трех главных мастеров, а также другие менее компетентные отрезки, которые, вероятно, были работой менее опытных учеников. Все, вероятно, были монахами. Главный мастер, ответственный за королевский портрет и другие основные сцены в большем масштабе, был заявлен как очень новаторский в своей технике, в то время как второй мастер частично следовал его стилю, а третий был более консервативным. [11] Однако неболгарские историки считают стиль несколько консервативным, который «близко придерживался византийских образцов». [12] По словам Робина Милнера-Гулланда , «все художники используют насыщенные цвета, наслаждаются живописными деталями и уверенно обращаются с линейной, в основном византийской манерой XII века, которая отчетливо архаична по стандартам XIV века». [13]

Королевские портреты

Фолио 2 об., с зятем царя и дочерьми

На листах 2v и 3r есть знаменитая двойная миниатюра царя, его второй жены и его пятерых детей от обоих браков, с его зятем слева, все они идентифицированы надписями. Все носят короны, имеют нимбы и несут скипетры , а над царем и его женой из облака появляется двойная Рука Бога , чтобы благословить их. Но только царь и его старший сын, стоящий слева от него, носят форму лороса , тканевой полосы, вышитой золотой нитью и усыпанной драгоценными камнями, которая была ключевой частью императорских знаков отличия византийских императоров. С предыдущего столетия это начали показывать на императорских портретах других православных правителей, таких как правители Сербии , Грузии и Армянского царства Киликии . [14] Лицо царя очень тщательно прорисовано и явно стремится к реалистичному сходству. [15]

Существует ряд других портретов царя; в конце каждого Евангелия он показан в небольшом размере в аркаде с евангелистом, и он появляется в большой сцене Страшного суда . В парижском греческом евангелии с похожими изображениями (см. выше) эквивалентные изображения в конце каждого Евангелия показывают евангелиста с настоятелем. [16]

История

Текст рукописи был полностью написан монахом по имени Симеон в 1355–1356 годах по приказу Ивана Александра, вероятно, для использования в его личной часовне. Симеон указывает свое имя в колофоне на листе 275. [17] Неясно, иллюстрировал ли Симеон Тетраевангелие или был просто писцом и каллиграфом , или же он действительно придумал магический квадрат. Вероятно, над миниатюрами работали по крайней мере три разных художника, но, как обычно, имена не указаны. Почерк рукописи показывает определенное сходство с почерком Манассииной летописи (1344–1345), продукта Тырновской литературной школы того времени.

После падения Тырново турками в 1393 году рукопись была перевезена в Молдавию, возможно, болгарским беглецом, что стало последним разом за почти полтысячелетия, когда она находилась в родной Болгарии. Она провела там несколько лет и позже была куплена по приказу и на средства молдавского князя Александра I (также «Иоанна Александра»), о чем свидетельствует красная заметка на полях листа 5. Дальнейшая судьба рукописи до ее прибытия в монастырь Агиу Павлу ( Святого Павла ) на Афоне неизвестна, но документ был зарегистрирован как часть коллекции монастыря в 17 веке. [18]

Надпись на л. 5.р., сообщающая о покупке князем Александром Молдавии

Английский путешественник и коллекционер Роберт Керзон (позже 14-й барон Зуш , 1810–1873), посетивший монастырь в 1837 году, получил Тетраевангелию в подарок от настоятеля. Это было к его удивлению и восторгу, согласно его собственному рассказу; [19] Милнер-Гулланд описывает ее как «бесстыдно выпрошенную» у настоятеля. [20] Это, вероятно, спасло рукопись от уничтожения пожаром, который сжег монастырскую библиотеку в 1905 году. Керзон опубликовал опись своей коллекции рукописей в 1849 году, когда Тетраевангелию впервые представили академическому миру. Однако непосредственная работа с оригиналом была невозможна, что вызвало спекуляции, предположения и слухи, связанные с рукописью. Его сын передал свою коллекцию в постоянное пользование Британскому музею в 1876 году, а после ее смерти вся его коллекция была передана музею в 1917 году его дочерью Дареа, 16-й баронессой Зуш (1860–1917), что позволило более подробно изучить книгу. Когда в 1973 году была создана Британская библиотека, рукопись была передана в Британскую библиотеку. [21]

В 2017 году рукопись была добавлена ​​в реестр ЮНЕСКО « Память мира» как документ всемирного наследия. [22]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Маккендрик, 56
  2. ^ Димитрова, 23
  3. ^ "Запись в каталоге рукописей Британской библиотеки". Архивировано из оригинала 2023-01-06 . Получено 2014-04-12 .
  4. ^ Милнер-Гулланд, 304
  5. ^ Димитрова, 63-64
  6. ^ Димитрова, 63
  7. ^ Димитрова, 26-27
  8. ^ Милнер-Гулланд, 303
  9. ^ Маккендрик, 56 лет; Милнер-Галланд, 303 года
  10. ^ Маккендрик, 56
  11. ^ Димитрова, 33-34
  12. ^ Маккендрик, 56
  13. ^ Милнер-Гулланд, 303
  14. ^ Эванс, 8
  15. ^ Маккендрик, 56; Димитрова, 35-36; Милнер-Гулланд, 303
  16. ^ Маккендрик, 56
  17. ^ Димитрова, 23
  18. ^ Димитрова, 21
  19. ^ отрывок из каталога коллекции Керзона цитируется Димитровой, 22
  20. ^ Милнер-Гулланд, 302
  21. ^ Димитрова, 21
  22. ^ "Евангелия царя Ивана Александра | Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры". www.unesco.org . Получено 15.03.2018 .

Источники

Внешние ссылки