stringtranslate.com

Элише

Элише ( древнеармянский : Եղիշէ , романизированный:  Ełišē , современное армянское произношение [jɛʁiˈʃɛ] , 410 – 475) [1] был армянским историком эпохи поздней античности , наиболее известным как автор «Истории Вардана и Армянской войны» , истории армянского восстания V века под предводительством Вардана Мамиконяна против подавления христианства при иранском правлении Сасанидов .

Жизнь

Согласно древним и средневековым источникам, дошедшим до историков, Элише был одним из младших учеников Саака Партева и Месропа Маштоца , изобретателя армянского алфавита . [2] В 434 году он вместе с несколькими другими учениками был отправлен в Александрию для изучения греческого, сирийского и свободных искусств. [2] [3] Он вернулся в Армению в 441 году и поступил на военную службу, служа солдатом или секретарем спарапета Вардана Мамиконяна . [5] Он принял участие в войне за религиозную независимость (449–451) против персидского царя Йездигерда II . [2]

После поражения в битве при Аварайре он отказался от военной жизни, стал отшельником и удалился в горы к югу от озера Ван (в провинции Рштуник ). В 464–465 годах священник по имени Давид Мамиконян попросил его написать историю событий, предшествовавших и последовавших за битвой при Аварайре. [6] После его смерти его останки были извлечены и перевезены в монастырь Сурб Аствацацин, расположенный вдоль береговой линии озера Ван. [2] Все древние источники говорят об Элише как о вардапете (церковном враче).

Начиная с Бабгена Гулесеряна в 1909 году и отца Нерсеса Акиняна, члена Конгрегации Мхитаристов , в 1930-х годах, датировка работы Элише была поставлена ​​под сомнение и сдвинута на столетие или два вперед. [7] [8] Один из пунктов их аргументации основывался на предположении, что армянский перевод работ Филона , который использует Элише, был сделан только около 600 года н. э. Однако перевод работ Филона имел место в ранний «эллинизированный» период Золотого века армянской литературы (пятый век н. э.). [7] [9] Ученые утверждают, что ни датировка фазы эллинизации, ни наличие эллинизированного словаря не обязательно зависят от датировки Элише. [7] Более того, нет никаких словесных буквальных параллелей между двумя авторами, поскольку Элише напрямую перевел работу Филона с ее оригинального греческого на армянский. [7]

Другим аргументом, который был выдвинут в поддержку более поздней датировки, было утверждение, что, учитывая параллели, « История Вардана » Элише является просто адаптацией « Истории Армении » армянского историка конца пятого века Газара Парпеци . Однако Газар бесстрастно и аналитически излагает историю Армении с конца четвертого века до своего времени, битва при Аварайре всего лишь фигурирует как один из многих эпизодов в его работе. Целью Элише, с другой стороны, было увековечить «небесную доблесть» армян и «дать утешение друзьям, надежду надеющимся и ободрение храбрым». [7] В отличие от Газара, Элише способен дать отдельные названия крепостей и демонстрирует экспертные знания в военной тактике, использованной армянами и персами во время битвы, указывая на то, что он «стоял ближе к событиям». [7] Его понимание обычаев зороастризма и зурванитской доктрины также гораздо более подробное и превосходное, чем у Газара. [7] [10] [11] Полное отсутствие упоминания Элише Халкидонского собора , [13] теологические выводы которого привели к полному разрыву отношений между Греческой Православной и Армянской Апостольской Церквями после Двинского собора 506 года , также заставило ученых отвергнуть более позднюю датировку. [7]

Работы

Самая известная работа Элише — « История Вардана и Армянской войны» [написанная] по просьбе Давида Мамиконяна , которую он называет Хишатакаран («Мемориал» или «Воспоминание», а не стандартная история). В ней он рассказывает о борьбе армян в союзе с иберами и кавказскими албанцами за общую веру против персов (449-451). Обе стороны считали религию знаком национальной идентичности; армяне были полны решимости сохранить христианство, в то время как персы пытались навязать повторное введение зороастризма. По его собственным словам, Элише написал работу «чтобы обличить его грехи, чтобы все услышали и знали, что могут проклинать его и не возжелать его дел». [7] Работа считается одним из шедевров классической армянской литературы и почти полностью свободна от греческих слов и выражений.

Существует также ряд других работ Элише. Есть Увещание к монахам ; О преображении , Проповедь о Страстях Господних . «Вопросы и ответы по Книге Бытия», вероятно, не являются подлинными. [15]

Издания

Оригинальный текст работы Элише, как и все другие, написанные в этот период, не существует (все сохранившиеся в настоящее время армянские рукописи датируются десятым веком или позже). [7] Самая старая сохранившаяся рукопись его Истории Вардана датируется 1174 годом. [16]

Издание было опубликовано в Венеции в 1826 году мечитаристами Сан - Ладзаро . Одна из рукописей, на которой она основана, претендует на то, чтобы быть точной копией другой рукописи, датированной 616 годом. Текст этого издания был дополнительно улучшен в последующих изданиях в том же месте (1828, 1838, 1859 и 1864). Среди других ценных изданий - издания Феодосии в Крыму ( Украина ), 1861 года, и Иерусалима , 1865 года. Элише также является автором комментария к Иисусу Навину и Судьям, объяснения молитвы Господней, письма армянским монахам и т. д., все они найдены в венецианских изданиях Истории Вартана . Знаменательное исследование и критическое издание текста были подготовлены филологом Ервандом Тер-Минасяном в 1957 году. [17]

Переводы

В дополнение к семи главам, упомянутым самим Элише в его вступительных замечаниях, следующие издания содержат восьмую главу, относящуюся к так называемым леонтинским мученикам и другим. Подлинность этой главы была поставлена ​​под сомнение. [ кто? ] Также было отмечено, что во всех рукописях отсутствует пятая глава, тогда как в изданиях оригинальная шестая глава разрезана на две части, чтобы восполнить отсутствующую главу. [18]

Существует французский перевод Ланглуа (1869) [19] и итальянский перевод Дж. Каппеллетти (Венеция, 1840).

Существует сокращенный английский перевод К. Ф. Неймана (1830) [20] и полные издания Дикрана Х. Бояджяна (1952) и Роберта У. Томсона (1982). [14]

Примечания

  1. Также пишется Yeghishe , Eghishe или Ełišē , латинизированное имя Eliseus.
  2. ^ abcd Хрлопян, Г. (1978). "Егише"Եղիշե. У Симоньян, Авель; и др. (ред.). Айкакан советакан ханрагитаран Предыдущий[ Армянская советская энциклопедия ] (на армянском языке). Т. 4. Ереван: Айкакан СШ Гитутюннери Академия . С. 506–507.
  3. ^ Хаджикян, Агоп Джек; Габриэль Басмаджян; Эдвард С. Франчук (2002). Наследие армянской литературы: от устной традиции до Золотого века . Детройт: Университет Уэйна. С. 239–240. ISBN 0-8143-2815-6.
  4. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). "Elishé"  . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Robert Appleton Company.
  5. ^ Некоторые также отождествляют его с Элише, епископом Аматуни , который принимал участие в Синоде Арташата 449 года . [4]
  6. ^ Налбандян, В. (1994). "Эрку хоск"Երկու խոսք[Введение].Егише, Вардани ев хайоць патеразми масин Վարդանի և rest(на армянском языке). Перевод и примечания Ерванда Тер-Минасяна. Ереван: Айастан. С. 3.
  7. ^ abcdefghij Нерсесян, Вреж (1984). «Обзор истории Вардана и Армянской войны (перевод и комментарии Р. В. Томсона; Кембридж, 1982)». Haigazian Armenological Review . 10 : 309–315.
  8. ^ Подробный обзор этих работ см. в Ter-Minasyan, Ervand ( 1971). Предыдущий[ Историко-филологические исследования ] (на армянском языке). Ереван: Айкакан ССṚ Гитутюннери академия. С. 110–208.
  9. ^ Аревшатян, Сен (1971). «Платони еркери тъаргманутян жаманакě» Պլատոնի երկերի թարգմանության ժամանակը [Датировка перевода произведений Платона]. Банбер Матенадарани (10): 7–20.
  10. ^ Zaehner, RC (1972). Зурван: зороастрийская дилемма . Нью-Йорк: Biblio and Tannen. стр. 43.
  11. См. также RC Zaehner, The Dawn and Twilight of Zoroastrianism . Лондон: Weidenfeld and Nicolson, 1961, стр. 188 и далее.
  12. ^ Касидей, Августин (2012). Православный христианский мир . Routledge. стр. 45–46. ISBN 978-0-415-45516-9.
  13. Халкидонский собор состоялся через несколько месяцев после битвы при Аварайре, без участия какого-либо представителя Армянской церкви. [12]
  14. ^ ab Eḷishē. История Вардана и Армянской войны . Перевод и комментарии Р. В. Томсона. Кембридж, Массачусетс: Harvard University Press, 1982, стр. 68. ISBN 0-674-40335-5
  15. ^ Voicu, Sever J. «Patristic Texts in Armenian (V-VIII вв.)» в Angelo di Berardino (ред.), Patrology: The Eastern Fathers from the Halkidon Cathedral (451) to John of Damascus (+ 750) , пер. Adrian Walford, Cambridge: James Clarke and co (2006). стр. 600-601.
  16. ^ Налбандян. «Эрку хоск», с. 6.
  17. ^ Егише (1957). Васн Варданай ев Айоцпатеразмин Վասն Վարդանայ եւ Հայոց պատերազմին [ О Вардане и Армянской войне ] (на армянском языке). Критическое издание Э. Тер-Минасяна. Ереван: Айкакан СССГ Гитутьюннери академия.
  18. ^ По первому пункту см. Langlois, op. соч., II, с. 180; во втором см. (на немецком языке) Neumann, CF Versuch einer Geschichte der Armenischen Literatur, nach den Werken der Mechitaristen frei gearbeitet (Лейпциг, 1836), стр. 64 sqq. См. также Тер-Минасианц, Die Armenische Kirche in ihren Beziehungen zu der syrischen Kirche (Лейпциг, 1904), с. 37.
  19. ^ Ланглуа, В. «Éłisee: Histoire de Vartan et de la guerre des Arméniens» в Collection des Historiens anciens et Contemporaryes de l'Arménie (Париж, 1869), II, 177 кв. Онлайн здесь.
  20. Elisæus (1830). История Вартана и битвы армян: содержащая отчет о религиозных войнах между персами и армянами. Перевод Ноймана, К. Ф. Лондон: Фонд переводов Oriental.

Библиография

 В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииHerbermann, Charles, ed. (1913). "Elishé". Catholic Encyclopedia . New York: Robert Appleton Company.

Внешние ссылки