Епифаний Схоластик был переводчиком греческих произведений на латынь , жившим в VI веке .
О его жизни мало что известно, за исключением его трудов. Кажется, он носил имя Схоластик «не столько из-за какой-либо преданности литературе или теологии, сколько в том смысле, который это слово часто имело в Средние века, означая капеллана, секретаря или главного помощника любого сановника церкви». [1]
Епифаний работал в Виварии под руководством Кассиодора , который описал его как vir disertissimus . [2]
Под руководством Кассиодора , около 510 года, он составил Historiae Ecclesiasticae Tripartitae Epitome , или Historia Tripartita («Трехчастная история»), стандартное руководство по церковной истории в Средние века. Епифаний взялся за переводы на латынь греческих церковных историй Сократа Схоластика , Созомена и Феодорита , написанных в предыдущем столетии. [3]
Епифаний также перевел комментарии Дидима на Притчи Соломона [4] и на семь общих посланий , а также комментарии Епифания Саламинского на Песнь Песней . Его Codex Encyclicus , составленный по настоянию Кассиодора, собирает и переводит письма, адресованные различными синодами императору Льву I в защиту постановлений Халкидонского собора против монофизита Тимофея Элура . Список был составлен в 458 году по приказу Льва I, хотя Епифаний внес в него несколько дополнений.
Кассиодор применил эпитет vir disertissimus к двум переводчикам в Виварии, Эпифанию Схоластику и Мутиану.
Ранние греческие церковные истории были доступны на латыни с тех пор, как Епифаний Схоластик по предложению Кассиодора предпринял перевод Теодорета, Сократа и Созомена, который Кассиодор отредактировал и выбрал для своей Historia Ecclesiastica Tripartita.
Дидим Слепой. Кассиордор (Inst. I, 5) говорит, что Епифаний Схоластик перевел его «Комментарий к Притчам».
В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Herbermann, Charles, ed. (1913). "Epiphanius Scholasticus". Catholic Encyclopedia . New York: Robert Appleton Company.