stringtranslate.com

Епифаний Схоластик

Епифаний Схоластик был переводчиком греческих произведений на латынь , жившим в VI веке .

О его жизни мало что известно, за исключением его трудов. Кажется, он носил имя Схоластик «не столько из-за какой-либо преданности литературе или теологии, сколько в том смысле, который это слово часто имело в Средние века, означая капеллана, секретаря или главного помощника любого сановника церкви». [1]

Епифаний работал в Виварии под руководством Кассиодора , который описал его как vir disertissimus . [2]

Под руководством Кассиодора , около 510 года, он составил Historiae Ecclesiasticae Tripartitae Epitome , или Historia Tripartita («Трехчастная история»), стандартное руководство по церковной истории в Средние века. Епифаний взялся за переводы на латынь греческих церковных историй Сократа Схоластика , Созомена и Феодорита , написанных в предыдущем столетии. [3]

Епифаний также перевел комментарии Дидима на Притчи Соломона [4] и на семь общих посланий , а также комментарии Епифания Саламинского на Песнь Песней . Его Codex Encyclicus , составленный по настоянию Кассиодора, собирает и переводит письма, адресованные различными синодами императору Льву I в защиту постановлений Халкидонского собора против монофизита Тимофея Элура . Список был составлен в 458 году по приказу Льва I, хотя Епифаний внес в него несколько дополнений.

Ссылки

  1. ^ "Словарь христианской биографии и литературы до конца шестого века нашей эры, с описанием основных сект и ересей. | Христианская классика Ethereal Libra..." Ccel.org . Получено 28.10.2008 .
  2. ^ Петерсен, Джоан М. (январь 1976 г.). «Знал ли Григорий Великий греческий?». Исследования по истории церкви . 13 : 121–134. дои : 10.1017/S042420840000663X. ISSN  0424-2084 . Проверено 11 декабря 2023 г. Кассиодор применил эпитет vir disertissimus к двум переводчикам в Виварии, Эпифанию Схоластику и Мутиану.
  3. ^ Апелдорн, Лоренс ван; Дугласс, Робин (2018). Гоббс о политике и религии . Oxford University Press. стр. 158. ISBN 978-0-19-880340-9. Ранние греческие церковные истории были доступны на латыни с тех пор, как Епифаний Схоластик по предложению Кассиодора предпринял перевод Теодорета, Сократа и Созомена, который Кассиодор отредактировал и выбрал для своей Historia Ecclesiastica Tripartita.
  4. ^ Макл, JT (январь 1943 г.). «Греческие произведения, переведенные на латынь до 1350 г. (Продолжение)». Средневековые исследования . 5 : 102–114. дои : 10.1484/J.MS.2.306546. ISSN  0076-5872 . Проверено 11 декабря 2023 г. Дидим Слепой. Кассиордор (Inst. I, 5) говорит, что Епифаний Схоластик перевел его «Комментарий к Притчам».

Внешние ссылки

 В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииHerbermann, Charles, ed. (1913). "Epiphanius Scholasticus". Catholic Encyclopedia . New York: Robert Appleton Company.