stringtranslate.com

Если бы я был богатым человеком (песня)

« Если бы я был богатым человеком » — это мелодия из мюзикла 1964 года «Скрипач на крыше» . Его написали Шелдон Харник и Джерри Бок . Песня исполнена Тевье , главным героем мюзикла, и отражает его заветные мечты. [1]

Название навеяно монологом Шолом-Алейхема 1902 года на идиш , Вен их бин Ротшильд ( идиш : װען איך בין ראָטשילד; букв. «Если бы я был Ротшильдом»), [1] ссылка на богатство семьи Ротшильдов , хотя содержание совсем другое. Текст частично основан на отрывках из рассказа Шолом-Алейхема 1899 года «Пузырь лопается». Обе истории появились на английском языке в сборнике рассказов «Дочери Тевье» 1949 года. [2]

Анализ

The Oxford Companion to the American Musical написал, что песня включает отрывки из «канторового пения» и является «наиболее показательным из многих номеров персонажей». [3] Бродвейский мюзикл: Критический и музыкальный обзор объяснил, что песня содержит большее количество еврейских «банальных мест», чем любое другое число в партитуре, и добавил, что песня имеет двойное значение: она «предлагает такую ​​сильную дозу идиом в начале в спектакле, [что] хорошо для общего единства», и «важной драматической функции» представления центрального персонажа Тевье через песню. [4] История литературных культур Восточной и Центральной Европы объясняет, что песня основана на монологе из рассказов Шолом-Алейхема под названием «Если бы я был Ротшильдом» со ссылкой на богатую еврейскую банковскую семью. [5] Grammar Devotional сравнивает фразу «если бы я был богатым человеком» с фразой Трусливого Льва «если бы я был королем леса» в «Волшебнике страны Оз»; Обе песни содержат ироническое сравнение реального состояния персонажа и того, которое он себе представляет. [6] Было высказано предположение, что песня вдохновлена ​​хасидской народной песней. [7]

Тексты и стиль

В первых двух стихах Тевье мечтает о материальных благах, которые принесет ему богатство. Он описывает огромный дом, который он купит, и ненужную роскошь, которой он его наполнит, включая третью лестницу, «ведущую в никуда, просто для галочки», а затем птицу, которую он купит, чтобы заполнить свой двор. В третьем куплете Тевье переключает свое внимание на роскошь, которой он осыпает свою жену Голду.

На мосту Тевье размышляет об уважении, которое принесет ему богатство, а важные люди обращаются к нему за советом. В последнем стихе Тевье размышляет о том, как богатство позволит ему тратить меньше времени на работу и больше времени на молитву и изучение Торы . Он заканчивает песню, спрашивая Бога, «испортит ли это какой-то огромный вечный план», если бы он был богат.

Повторяющаяся на протяжении всей песни фраза «весь день напролёт я бы биди-биди-бум» часто ошибочно понимается как отсылка к желанию Тевье не работать. Однако в интервью Терри Гроссу Шелдон Харник сказал, что в основном он составлял слоги, которые, по его мнению, могли создать эффект хасидского пения. Первый человек, сыгравший Тевье, Зеро Мостел , затем заменил слоги, написанные Харником, на те, которые, по мнению Мостела, были бы более аутентичными. [8] [9]

Обложки и образцы

Рекомендации

  1. ^ ab "Скрипач на крыше - Традиционные тексты". www.lyricsmania.com .
  2. ^ Дочери Тевье , Шолом-Алейхем, перевод Фрэнсис Бутвин (1949). «Взрыв пузырей» появляется на страницах 1–15, «Если бы я был Ротшильдом» на страницах 16–19.
  3. ^ Хищак, Томас (2008). Оксфордский компаньон американского мюзикла. Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195335330.
  4. ^ Суэйн, Джозеф (2002). Бродвейский мюзикл: критический и музыкальный обзор. Пугало Пресс. ISBN 9781461664079.
  5. ^ Волиц, Сет (2006). Корнис-Поуп, Марсель; Нойбауэр, Джон (ред.). Ашкеназ или еврейское присутствие в Восточно-Центральной Европе. Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9789027293404. {{cite book}}: |work=игнорируется ( помощь )
  6. Фогарти, Миньон (27 октября 2009 г.). Грамматическое посвящение. Издательство Святого Мартина. ISBN 9781429964401.
  7. ^ Найт, профессор Артур; Войчик, Памела Робертсон; Найт, Артур (3 декабря 2001 г.). Саундтрек доступен. Издательство Университета Дьюка. ISBN 0822328003.
  8. ^ "тефилла - Значение слова "биди-биди-бум" - Ми Йодея" . stackexchange.com .
  9. ^ "Композитор "Скрипач" Джерри Бок, 1928–2010" . NPR.org . 5 ноября 2010 г.
  10. Ниммерволл, Эд (6 сентября 1967 г.). «Национальный Топ-40». Go-Set . Уэверли Пресс . Проверено 29 марта 2014 г.
  11. ^ Райс, Тим; Райс, Джо; Гамбаччини, Пол; Прочтите, Майк (1985). Британские хит-синглы Гиннеса (5-е изд.). Guinness Superlatives Limited. ISBN 0-85112-429-1.
  12. ^ Виноградник, Дженнифер (2004). «Гвен Стефани: Испуганное соло». МТВ . п. 3. Архивировано из оригинала 1 декабря 2008 года . Проверено 4 февраля 2016 г.
  13. ^ Камен, Адам (15 декабря 2009 г.). «Последний отсчет Yidcore». Таймс Израиля . Проверено 19 ноября 2021 г.
  14. ^ Дэвид Сереро - Ах! Si J'étais Riche. YouTube . 5 августа 2014 г.[ мертвая ссылка на YouTube ]
  15. Фридман, Гейб (16 января 2021 г.). «Фло Милли сэмплирует «If I Were a Rich Man» в новом треке». Таймс Израиля . Проверено 28 декабря 2021 г.

Внешние ссылки