stringtranslate.com

Джордан де Блейви

Первый пропуск от BnF fr. 860

Jordain de Blaivies (иногда модернизированное Jourdain de Blaye ) —старинная французская chanson de geste, написаннаядесятисложникамиоколо 1200 года. Это приключенческая история, во многом вдохновленная древней историейАполлония Тирского. Она сохранилась в единственной рукописи. Оригинал никогда не пользовался популярностью, но был переработан в другой размер, а также адаптирован впрозув 15 веке. Прозаическая версия была напечатана с иллюстрациями в 1520 году.

Песня рассказывает историю о том, как Жордайн, спасенный крестными родителями в младенчестве, мстит злому лорду Фромону, который убил его отца. Его первая попытка терпит неудачу, когда он убивает сына Карла Великого в битве и вынужден бежать морем. Потерпев кораблекрушение, он спасается рыбаком, поступает на службу к королю Марку, отбивает атаку сарацинов и женится на принцессе Ориабель. Отправившись на поиски своих крестных родителей, он и его жена разлучаются. Впоследствии он оставляет свою маленькую дочь, чтобы найти свою жену, в конечном итоге сражается с другими сарацинами и натыкается на своего крестного отца. Жордайн со своей женой и крестным отцом возвращается, чтобы забрать свою дочь, но ее отослала в Константинополь ревнивая королева. Когда Жордайн находит ее, он устраивает ее брак с принцем. Затем он возвращается в милость Карла Великого и отправляется забрать Блай у Фромона. Он захватывает и казнит злодея. Затем его дочь и ее муж наследуют Константинополь, а Джордан становится преемником короля Марка и отдает Блай своему крестному отцу.

Связанные тексты и источники

Jordain является продолжением Amis et Amiles , которому он следует в рукописи. [1] Он никогда не был так популярен, как Amis et Amiles . [2] Вместе эти два текста образуют то, что ученые называют geste de Blaye , короткий литературный цикл . Также частью его цикла являются переработка Amis в XV веке на александрийском языке и похожая переработка Jordain [3] Дрюэ Виньоном в 1455 году. Существуют также две прозификации Jordain (одна датируется 1456 годом), основанные на александрийской версии. [2] [4] [5] [6] Существовала также средненидерландская адаптация, Jourdein van Blaves , сохранились только фрагменты. [7] Было четыре печатных издания прозы Jordain , начиная с 1520 года. [2]

Титульный лист раннего печатного издания прозы Джордана

По словам Уолтера Бишопа, английского редактора, Jordain «находится на той точке развития жанра, когда примитивный воинственный и крестоносный дух уже начал уступать место духу чистого приключения». [8] Это первое произведение на французском языке, включающее историю Аполлония Тирского. Упоминание в поэме Жиро де Кабрейры середины XII века показывает, что к тому времени эта история была хорошо известна окситанским трубадурам . В обращении был текст на французском языке, который дошел до нас лишь фрагментарно. Он также был доступен на латыни через Пантеон Годфрида Витербского ( конец XI века) и Historia Apollonii regis Tyri (X век). [9]

Злодей Жордайна — Фромон, сын Хардре, который также появляется в цикле Geste des Loherains . Утверждалось, что он и его родственники основаны на исторических личностях, связанных с городом Санс . Ряд графов Санса по имени Фромон (Фротмундус) и Рейнард в X и XI веках изображены очень негативно в их отношениях с церковью и христианством хронистами Флодоардом Реймсским , Родульфом Глабром и Гуго де Флери . Более ранняя связь с Сансом также очевидна в фигуре Хардре, которая основана на Ардрадусе , хорепископе Венило , архиепископе Санса в середине IX века. Венило, который предал короля Карла Лысого в 850-х годах, почти наверняка является основой для персонажа Ганелона , злодея из Chanson de Roland , который стоит во главе жанра chanson de geste . Совокупность доказательств предполагает работу школы жонглеров (менестрелей), действующих в Сансе, чьи собственные произведения либо никогда не были записаны, либо были утеряны, но чье влияние обнаруживается в нескольких циклах chansons de geste . [10]

Авторство и дата

Автор Иордана не назван. Вероятно, он был священнослужителем. Это следует из ярко выраженного христианского тона произведения. Все языческие элементы из истории Аполлония полностью христианизированы. Супружеская верность восхваляется. Персонаж архиепископа Палермского интерпретирует все испытания Иордана как акты Божественного Провидения . В произведение также включено несколько молитв. Возможно, что произведение является продуктом двух авторов. [11]

Важность, придаваемая преданности в Жордаине , предполагает, что она возникла в феодальной аристократической среде и для нее. [11] Она сохранилась в единственной рукописи, теперь BnF fr. 860, на листах 111v–133v, с украшенными инициалами и «прекрасно выполненным» почерком. [12] Вероятно, она была написана в конце 12-го или начале 13-го века незадолго до того, как рукопись была скопирована в первой половине 13-го века. [13] [4]

Стихотворение и язык

Jordain содержит 4245 строк в 165 laisses различной длины. Каждая строка состоит из десяти слогов, за исключением последней из каждой laisses , в которой их шесть. Эпическая цезура после четвертого слога каждой строки обозначена точкой в ​​рукописи. Есть несколько несоответствий, таких как строки из двенадцати слогов и эпическая цезура, падающая после шестого. Первые 109 laisses демонстрируют ассонанс в декасиллабах, но последние 56 laisses рифмуются . Этот внезапный сдвиг может указывать на смену авторства. [14]

Диалект поэмы — франсийский с пикардийскими чертами. [15] Система падежей существительных сохранена (с некоторой поэтической вольностью ). Образность используется мало, а акцент достигается с помощью ругательств. Большая часть эффекта от произведения, вероятно, заключалась в его манере декламации жонглером . [ 16]

Литературная заслуга «Иордана» заключается в его персонажах, а не в поэзии. Его самая оригинальная часть — первая, содержащая тюремную последовательность, не имеющую аналогов в «Аполлонии Тирском». Конрад Хофманн , который редактировал оба текста, считал «Иордана» выше «Амиса и Амиля» . [17]

Параметр

Город Блай , который находится в центре Жордэна , был последним городом на Виа Туроненсис, одном из французских паломнических маршрутов к святилищу Святого Иакова в Испании перед въездом в герцогство Гасконь . Согласно «Песни о Роланде» , герой Роланд был похоронен в базилике Сен-Ромен в Блайе. [18]

Действие в «Жордаине» в основном происходит в Средиземном море , но поэма демонстрирует лишь смутные знания о реальной географии Средиземноморья. [19]

Синопсис

Фромон, племянник Хардре, злодея, убитого Ами в Amis et Amiles , хочет отомстить за смерть своего дяди. Он приезжает в Блай и подкупает двух крепостных , чтобы убить лорда Жирара, сына Ами, и его жену Херменьярт во сне. Он берет под контроль город, но его положение ненадежно, пока малолетний сын Жирара, Жордайн, все еще живет на попечении своих крестных родителей, Ренье и Эремборка, лорда и леди Валтамиса. Фромон пытается обманом заставить Жирара отдать мальчика. Не сумев этого сделать, он подкупает его деньгами, но Жирар отказывается и его бросают в темницу. Его жена вскоре следует за ним. Они остаются в заключении в течение тринадцати месяцев. Эремборку отрезают язык. Ренье и Эремборк решают заменить Жордайна своим собственным сыном. Фромонт сам обезглавливает ребенка, к ужасу своих дворян. Ангелы забирают душу невинного на небеса. [20]

Когда он достаточно подрос, Жордайн, которого выдают за сына Ренье, отправляется в Блай для обучения на рыцаря . Фромон ненавидит его, потому что он похож на Жирара. После того, как он ударил Фромона, его заставляют выполнять черную работу. Когда Фромон угрожает его жизни, он возвращается в Вальтамис, где Ренье открывает ему правду. Жордайн, Ренье, Эремборк и 400 вассалов Ренье отправляются в Блай, чтобы отомстить Фромону. Жордайн отрезает ему нос, но он сбегает. Во время битвы, которая следует некоторое время спустя, Карл Великий проходит по дороге Святого Иакова . Его сын, Лотарь , порывисто присоединяется к битве, нападает на Ренье и погибает от руки Жордайна. Теперь Карл Великий должен встать на сторону Фромона, и люди Вальтамиса отступают. Потеряв собственный нос, Фромон приказал отрезать носы и двум своим крепостным. [20]

Иллюстрация рыцарского турнира из раннего печатного издания прозы Джордана

Джордан, Ренье и Эремборк садятся на корабль Жиронды и направляются в открытый океан. На них нападают сарацинские пираты. Пока Жордайн спасается, его крестные родители попадают в плен и увозятся на гору Бруиант, где их продают в рабство королю Салатьену . Плавая на куске дерева в море, Жордайн намеренно ранит себя, чтобы пустить кровь, чтобы море было вынуждено извергнуть его на берег, так как море не выносит крови. Его спасает рыбак, который направляет его в близлежащий город Маркасиль. Там на городской площади он принимает вызов короля Марка на рыцарский поединок. Он привлекает внимание принцессы Ориабель, которая наряжает его в одного из своих рыцарей. В конце концов он раскрывает ей свое истинное происхождение. [20]

Marcasille подвергается нападению языческой армии, чей чемпион Brumadant побеждает пятерых чемпионов, посланных против него. С благословения Oriabel, Jordain побеждает его. Языческая армия атакует, но силы короля Марка разбивают их. Jordain и Oriabel женятся. После того, как она забеременела, Jordain решает отправиться на поиски своих крестных родителей. Она сопровождает его и рожает в море, после чего шторм угрожает кораблю, и его команда выбрасывает ее за борт в сундуке с деньгами, тонкой тканью и письмом с объяснением. Jordain продолжает путь в христианский город Orimonde, где он крестит свою новую дочь Gaudisce. [20]

Ориабель прибивает к берегу около Палермо . Архиепископ, отправившийся на охоту, замечает ее и оживляет ее безжизненное тело бальзамом. Она становится отшельником . Тем временем Джордан оставляет службу у короля Семайра, чтобы найти ее. Он плывет в Палермо и идет в монастырь молиться. Ориабель подслушивает его, и они воссоединяются. Они продолжают поиски Ренье и Эремборка. Архиепископ одаривает их богатыми дарами и своим благословением. [20]

Когда Жордайн непреднамеренно бросает якорь в порту, удерживаемом сарацинскими пиратами, начинается морское сражение. Он попадает в плен, но его люди спасают его. Тем временем Ренье получает свободу от Салатьена. Ни один из них не узнает другого, когда они приближаются друг к другу на дороге. Только их боевые кличи «Блайвьес!» и «Валтамис!» предотвращают катастрофу. Жордайн, Ренье и Ориабель возвращаются в Оримонд, чтобы забрать Гаудис. Однако жена короля Семайра увезла ее в Константинополь и бросила, потому что она была красивее своей дочери. В Оримонде королева сообщает Жордайну, что его дочь мертва, но бывший опекун Гаудиса, Жоссельм, признает правду. [20]

В Константинополе Гаудис спасает монахиня. Когда она подрастает, сын короля, Али, влюбляется в нее. Она сопротивляется ему. Когда Жордайн прибывает в город, он узнает о неудачном ухаживании принца и идет к девушке. Он узнает свою дочь и выдает ее замуж за Али. Вся группа теперь отправляется через Италию ко двору Карла Великого в Орлеане , где вмешивается Ренье, чтобы вернуть Жордайну благосклонность императора. [20]

Наконец, Жордайн возвращается в Блай и осаждает его. Получив совет от своего племянника Фукара атаковать, пока осаждающие устали от путешествия, Фромон совершает ночную вылазку и попадает в плен. Его деморализованные люди сдаются, и жители признают своего законного господина. Фромона, Фукара и двух крепостных волокут на смерть. Прибывает посланник из Константинополя с известием о смерти короля. Али и Гаудис отправляются в Константинополь, чтобы править им. Через некоторое время умирает король Марк. Жордайн отдает Блай Ренье, и он вместе с Ориабель отправляется править Маркасиль. [20]

Примечания

  1. Бишоп 1962, стр. iv.
  2. ^ abc Bishop 1962, стр. ix–x.
  3. «Иордаин в александрийском стиле» отредактирован в Мацумуре в 1999 году.
  4. ^ ab Дембовски 2001.
  5. ^ Эйлс 2001.
  6. ^ Брун 2019.
  7. ^ Гейрнарт 2011.
  8. Бишоп 1962, стр. vi–vii.
  9. Бишоп 1962, стр. x–xi.
  10. Бишоп 1962, стр. xvii–xx.
  11. ^ ab Bishop 1962, стр. vii–viii.
  12. Бишоп 1962, стр. iv–v.
  13. Бишоп 1962, стр. vi.
  14. Бишоп 1962, стр. xxx–xxxi.
  15. Бишоп 1962, стр. xxxiii.
  16. Бишоп 1962, стр. xxxv.
  17. Бишоп 1962, стр. xxxvi.
  18. Бишоп 1962, стр. v–vi.
  19. Бишоп 1962, стр. viii.
  20. ^ abcdefgh Бишоп 1962, стр. xxi–xxx.

Издания

Источники