stringtranslate.com

Збигнев Герберт

Збигнев Герберт ( польский: [ˈzbiɡɲɛf  ˈxɛrbɛrt] ; 29 октября 1924 – 28 июля 1998) был польскимпоэтом,эссеистом,писателем-драматургомиморалистом. Он является одним из самых известных и наиболее переводимых польских писателей послевоенного периода.[1][2]Хотя он впервые был опубликован в 1950-х годах (том под названием«Аккорд света»был выпущен в 1956 году), вскоре после этого он добровольно прекратил отправлять большинство своих работ в официальные польские правительственные издания. Он возобновил публикацию в 1980-х годах, первоначально в подпольной прессе. С 1960-х годов он был несколько раз номинирован наНобелевскую премию по литературе.[3]Его книги были переведены на 38 языков.[4]

Герберт получил образование экономиста и юриста. Герберт был одним из главных поэтов польской оппозиции коммунизму . С 1986 года он жил в Париже, где сотрудничал с журналом Zeszyty Literackie . Он вернулся в Польшу в 1992 году. 1 июля 2007 года польское правительство объявило 2008 год Годом Збигнева Герберта. В 2013 году была учреждена Международная литературная премия имени Збигнева Герберта в честь поэта и его литературного наследия. [5] Он получил премию Косцельского 1963 года (Женева), премию Юржиковского 1965 года , Государственную премию Австрии по европейской литературе 1965 года , премию Гердера 1973 года (Австрия), премию Петрарки 1979 года (Германия) и премию Иерусалима 1991 года (Израиль).

Герберт утверждал, что является дальним родственником англо -валлийского поэта 17-го века Джорджа Герберта . [6]

Биография

1924–1956

Австрийский предок Герберта приехал в Галицию из Вены на рубеже XVIII и XIX веков. [7] Отец поэта, Болеслав ( армянин -полукровка ), [8] был солдатом Польских легионов во время Первой мировой войны и защитником Львова ; он был юристом и работал банковским менеджером. Дедушка Герберта был учителем английского языка. Мать Збигнева, Мария, происходила из семьи Каниак. [9]

До войны Збигнев Герберт посещал VIII Państwowe Gimnazjum i Liceum im. Króla Kazimierza Wielkiego во Львове (во время советской оккупации название было изменено на Гимназию № 14 ). После немецкого и советского вторжения и последующей оккупации Львова он продолжил обучение на тайных собраниях, организованных польским подпольем, где он окончил школу и сдал экзамен на аттестат зрелости ( matura ) в январе 1944 года. В то же время (после нацистского вторжения в Польшу в 1939 году) он был вовлечен в заговорщическую деятельность с АК . [10] Во время оккупации он работал кормильцем вшей в Институте Рудольфа Вайгля , который производил противотифозные вакцины ; он также работал продавцом в магазине металлических изделий. После сдачи экзамена A-level он начал изучать польскую филологию в секретном Университете Яна Казимира во Львове, но был вынужден прервать учебу из-за переезда в Краков (весной 1944 года, перед вторжением советской Красной Армии во Львов). [11] После войны Львов стал украинским советским городом, больше не входящим в польские границы. Его прежнее польское население было изгнано . Потеря любимого родного города и последующее чувство оторванности от корней стали важными мотивами в его более поздних работах. [12]

Сначала он жил в Прошовицах , недалеко от Кракова (май 1944 — январь 1945). Герберт изучал экономику в Кракове и посещал лекции в Ягеллонском университете и в Академии изящных искусств. В 1947 году, после трех лет обучения, он получил диплом Торговой академии. Он жил в Сопоте (с 1948 года), куда его родители переехали в 1946 году. Он работал на разных должностях: в Польском национальном банке (НБП) в Гдыне (1 марта — 30 июня 1948 года), в качестве заместителя редактора журнала Przegląd Kupiecki и в гданьском отделении Союза польских писателей (СПП). Там он познакомился с Галиной Миселковой (их отношения продлились до 1957 года). В 1948 году он стал кандидатом в члены СПП, но вышел из ее состава в 1951 году; Однако в 1955 году он снова вступил в профсоюз. [13]

Живя в Сопоте, он продолжил изучение права в Университете Николая Коперника в Торуни , где получил степень магистра права. В том же году он был зачислен на второй курс философии в NCU в Торуни, где он был, в частности, учеником своего будущего мастера, Генрика Эльценберга. [14] В 1949 году Герберт переехал в Торунь и работал в окружном музее и в начальной школе в качестве учителя. [15]

Осенью 1951 года поэт переехал в Варшавский университет , где некоторое время продолжал изучать философию. [16] Сначала он жил один в очень плохих условиях в пригороде Варшавы Брвинове , но затем (декабрь 1952 — январь 1957) он жил в самой Варшаве на улице Вейской в ​​комнате, которую снимали 12 человек. Впоследствии Герберт переехал в служебную квартиру на Аллеях Иерусалимских. [17]

Он пытался жить за счет своих произведений. Однако, поскольку он не следовал официальному стилю соцреалистической литературы и не желал заниматься политической пропагандой, это оказалось безуспешным. Он публиковал театральные и музыкальные критические статьи и отчеты с выставок, которые игнорировали критерии соцреалистического искусства. В 1948 году еженедельный журнал Tygodnik Wybrzeża опубликовал его цикл Poetyka dla Laików (Поэзия для мирян). Герберт также опубликовал несколько своих рецензий в журнале Słowo Powszechne в 1949 году под своим настоящим именем и год спустя под псевдонимом Патрик. То же самое произошло с его публикациями в Tygodnik Powszechny . В 1952 году Przegląd Powszechny опубликовал несколько своих рецензий под псевдонимом Болеслав Хертыньский. [18]

Он публиковался под псевдонимом Стефан Марта в Dziś i Jutro , журнале Ассоциации PAX (1950–1953). Эти периодические издания представляли различные стили католицизма . Pax стремился «сотрудничать» с коммунистическим правительством, в то время как Tygodnik Powszechny занимал более оппозиционную позицию (он был легальным, но его тираж был ограничен). Герберт окончательно прекратил свое сотрудничество с PAX в 1953 году. Przegląd Powszechny был закрыт, а Tygodnik Powszechny был переведен в PAX после того, как он отказался публиковать некролог смерти Иосифа Сталина . В этой ситуации Герберт решил, что его сотрудничество с PAX невозможно. [19]

В это время он также зарабатывал деньги на биографиях и регистрации библиотекарей. С января по июль 1952 года он был оплачиваемым донором крови. Ему также пришлось снова заняться работой, не связанной с писательством. Он работал табельщиком в Inwalidzka Spółdzielnia Emerytów Nauczycieli 'Wspólna Sprawa' (с 1 октября 1953 года по 15 января 1954 года), а также старшим ассистентом в Centralne Biuro Studiów i Projektów Przemysłu Torfowego Projekt Torf (19 января – 31 ноября). Благодаря помощи Стефана Киселевского Герберт работал менеджером офиса Главного управления в Союзе социалистических композиторов (ZKP) с сентября 1956 года по март 1957 года. [13]

1956–1981

Отрывок из «Посланника господина Когито» , Гданьск

1956 год в Польше ознаменовал конец сталинизма и, как следствие, социального реализма как единственного и обязательного стиля в искусстве и литературе. Это позволило Герберту дебютировать как поэту. Благодаря этому улучшилось и его материальное положение. В 1957 году при поддержке Ежи Завейского он получил небольшую студию для проживания (в Варшаве) в одной из квартир, которые Польское общество писателей (ZLP) выделяло молодым писателям. Ему также была предоставлена ​​стипендия (100 долларов США), которая позволила ему отправиться в свою первую поездку за границу. [20]

Герберт был привязан к своей родине, но в то же время испытывал глубокое отвращение ко всем последствиям (политическим, экономическим, культурным и т. д.) коммунистических правил, навязанных Советским Союзом Польше (возможно, лучшее художественное выражение этого отвращения содержится в его стихотворении « Сила вкуса »). Поэтому желание вырваться из этой мрачной реальности и увидеть «лучший мир» было одной из важных движущих сил его страсти к путешествиям. Несмотря на то, что он проводил много времени за границей, он никогда не хотел выбирать жизнь эмигранта. Несмотря на административные трудности, навязанные коммунистическим режимом в отношении более длительного пребывания за границей, он всегда старался продлить свой польский паспорт за границей, чтобы возможность вернуться домой всегда была открыта. Его первые живые впечатления от поездок и размышления, вызванные непосредственным контактом с культурным наследием Западной Европы, были заключены в эссе «Варвар в саду» (Barbarzyńca w Ogrodzie, 1962). Он также говорит в своей поэме « Молитва господина Когито – путешественника » ( Modlitwa Pana Cogito – podróżnika ), что путешествия позволили ему лучше узнать мир, прекрасный и такой разнообразный.

Поездки Герберта обходились как можно дешевле, так как финансы поэта (из нестабильных источников: премии, гонорары за чтения и т. д.) были очень ограничены. Такой образ жизни способствовал его слабому здоровью в будущем; однако он путешествовал через Вену во Францию ​​(май 1958 - январь 1959), посетил Англию (январь - март 1959), Италию (июнь - июль 1959) и затем снова Францию. Он приехал в Польшу в мае 1960 года. Результатом этой поездки стало эссе Barbarzyńca w ogrodzie ( Варвар в саду ). [21]

Осенью 1960 года Герберт отправился в Англию и Шотландию . В декабре 1963 года он отправился в Париж. В январе 1964 года ему вручили премию Косцельского в Польской библиотеке в Париже, что позволило ему продлить свое пребывание на Западе. [22] В 1964 году он провел лето в Италии (июль-август) и в Греции (октябрь 1964 года). Затем он вернулся во Францию, а в конце того же года вернулся в Польшу. [23]

С 1965 по 1968 год он был членом редколлегии ежемесячного журнала «Поэзия» . В 1965-1966 годах он был литературным руководителем Театра Юлиуша Остервы в Гожуве-Велькопольском . [24]

В октябре 1965 года ему была присуждена премия Ленау, и он отправился в Вену, чтобы получить ее. [25] [26] Этот период также знаменует собой растущее международное уважение к Герберту как к деятелю культуры. Он становится членом Академии художеств в Западном Берлине и Баварской академии изящных искусств в Мюнхене. [27] Он оставался в Австрии до весны 1966 года. [27]

Герберт путешествовал по Германии, а затем оставался дольше во Франции (июнь 1966 — сентябрь 1967). Затем он вернулся в Германию, посетив Нидерланды и Бельгию . 29 марта 1968 года он женился на Катажине Дзедушицкой в ​​польском консульстве во Франции. В конце апреля Герберты вернулись в Берлин. Летом 1968 года Герберт посетил США (по приглашению Poetry Center). Он посетил Нью-Йорк, Калифорнию, Гранд-Каньон , Нью-Мексико , Новый Орлеан , Вашингтон, округ Колумбия, и Лос-Анджелес. В то время перевод его произведений был опубликован в США, что сделало Герберта одним из самых популярных современных поэтов в английских литературных кругах. Путешествуя по стране, он дал несколько лекций в Нью-Йорке, Беркли и Лос-Анджелесе. После посещения США Герберт вернулся в Берлин, где жил до сентября 1970 года (с несколькими короткими перерывами в Польше и отпуском в Италии). В 1969 году он принял участие в Dei Duo Mundi – Фестивале двух миров. С сентября 1970 года по июнь 1971 года Герберты снова находились в США, где поэт читал лекции в качестве приглашенного профессора в Калифорнийском государственном университете в Лос-Анджелесе . [28] [29]

С осени 1971 по весну 1973 года, не имея собственной квартиры, он жил в квартире Артура Мендзыжецкого в Варшаве. В 1972 году он стал членом правления Польской литературной ассоциации (ПЛА). В это время он включился в продемократические акции, инициированные писательскими кругами — был одним из подписантов «Списка 17» («Письма 17»), который поддерживал гражданские права членов открыто антикоммунистической организации «Движение» (Ruch). [30] Он также был организатором протестов против цензуры. В 1972 году он вступил в ПЕН-клуб. В 1973 году он получил премию Гердера в Вене. Лето того же года он провел вместе с Магдаленой и Збигневом Чайковскими в Греции. Он вернулся в Польшу осенью 1973 года. Учебный год 1973–74 он провел, читая лекции в Гданьском университете . В 1974 году он написал «Письмо 15» («Список 15»), в котором говорилось о законах польского сообщества в Советском Союзе . [31] В декабре 1975 года он подписал «Письмо 59» («Мемориал 59») против изменений в Конституции Польской Народной Республики, навязанных коммунистической партией, которые в основном представляли собой декларации вечной лояльности Польши Советскому Союзу. В 1974 году он поселился на улице Променад в Варшаве. [32]

С 1975 по 1981 год Герберт жил за границей, в основном в Германии, Австрии и Италии. [33]

1981–1998

Збигнев Герберт (начало 1980-х)

Герберт вернулся в Польшу в начале 1981 года — в короткий период легального существования « Солидарности» , единственной независимой массовой организации в советском блоке . В то время он вошел в редакционную группу подпольного журнала « Запись » . [13] Во время военного положения он поддерживал оппозицию лично, под своим именем — он посещал тайные собрания и публиковался во «втором тираже». Его произведения стали манифестом свободы, выражением сопротивления, а сам поэт стал символом бескомпромиссного протеста, особенно для молодежи. Пшемыслав Гинтровский сыграл огромную роль в представлении Герберта современной публике. Вместе с Яцеком Качмарским и Збигневом Лапинским он сочинил музыку к произведениям поэта и исполнил ее на сцене. Сам Герберт поначалу был недоволен этими деяниями. Однако позже он принял их и шутил, что он «пишет тексты для Гинтровского». [34]

В 1986 году Герберт переехал в Париж. В 1989 году он вступил в Ассоциацию польских писателей (Stowarzyszenie Pisarzy Polskich). Год спустя он стал членом Американской академии и Института искусств и литературы . В 1991 году получение Иерусалимской премии дало Герберту еще один повод на некоторое время поехать в Израиль. Там он подружился с Иегудой Амихаем и написал о нем стихотворение. «Иегуде Амихаю, потому что ты король, а я всего лишь принц»... [35]

В 1992 году тяжелобольной поэт вернулся в Варшаву. Яростная антикоммунистическая публицистика «Tygodnik Solidarność» (1994, № 41) и поддержка заявления редакции журнала «Arka» о декоммунизации элит вызвали споры среди друзей-оппозиционеров Герберта. Он восхвалял антикоммунистического шпиона времен холодной войны полковника Рышарда Куклинского в открытом письме тогдашнему президенту Леху Валенсе в 1994 году, а позже также выражал поддержку чеченцу Джохару Дудаеву . [36] Он также организовал финансовую помощь Чечне . Это была не единственная его инициатива. Ранее в открытом письме президенту США Джорджу Бушу-старшему он критиковал безразличие к положению курдов. Более того, он поддержал расследование Liga Republikańska (Республиканской лиги) по делу об убийстве Станислава Пыяса и выступал за раскрытие файлов UB (Управления безопасности) с 1956 года. В 1994 году в интервью для Tygodnik Solidarność он критиковал не только Соглашение круглого стола и политику Третьей Речи Посполитой, но и обвинил некоторых видных общественных деятелей, таких как Чеслав Милош и Адам Михник, в личной ответственности за трудности страны. [37] Эти противоречивые мнения вызвали контрполемику, которая продолжалась даже после смерти Герберта. Этот конфликт имеет свои корни в различных суждениях о коммунистическом режиме в Польше во времена Польской Народной Республики.

В 1993 году Герберт стал членом Американской академии искусств и наук . [38]

В 1994 году, уже в инвалидном кресле, он отправился в Нидерланды и посетил выставку о тюльпаномании XVII века в Новой церкви в Амстердаме. Голландская газета NRC Handelsblad пригласила Герберта посетить эту выставку, поскольку он написал книгу с очерками о « Золотом веке » Нидерландов. [39]

Последние годы жизни он провел в постели, борясь с тяжелой астмой. Несмотря на это, он никогда не прекращал работать – «Эпилог бурзи» ( Эпилог к ​​буре ) был опубликован незадолго до его смерти.

Збигнев Герберт умер 28 июля 1998 года в Варшаве. [40] [41] Он был похоронен на кладбище Повонзки . Президент Александр Квасьневский пытался посмертно наградить Герберта орденом Белого Орла , но его вдова Катажина отказалась принять эту награду. [42] 3 мая 2007 года Герберт был посмертно награжден орденом Белого Орла президентом Лехом Качиньским ; вдова Герберта Катажина и сестра Галина Герберт-Жебровска приняли орден. [43]

Письмо

Поэзия

«Потеря памяти нацией — это также потеря ее совести» (Герберт). Мемориальная доска на Мерингплац , Берлин.

Первые стихотворения Збигнева Герберта были опубликованы в Dziś i jutro (#37, 1950). Стихи под названиями: Napis ( Inscription ), Pożegnanie września и Złoty środek были напечатаны, однако, без разрешения автора. Настоящий дебют состоялся в конце того же года с публикацией стихотворения без названия ( Palce wrzeciona dźwięków… ) в Tygodnik Powszechny (#51). До 1955 года поэт публиковал некоторые свои произведения в этой газете; однако он держался подальше от литературной среды. Не имея возможности опубликовать собственный сборник стихов, он решил опубликовать 22 стихотворения в антологии современной католической поэзии …każdej chwili wybierać muszę… (Варшава, 1954).

Герберт был представлен широкой аудитории в Premiera pięciu poetów ( Дебют пяти поэтов ) в журнале Życie Literackie (#51, декабрь 1955). Он был представлен вместе с другими молодыми поэтами, такими как Мирон Бялошевский , Богдан Дроздовский, Станислав Чич и Ежи Харасымович . В 1956 году он опубликовал свою дебютную книгу стихов Struna światła ( Аккорд света ), а год спустя еще один том Hermes, pies i gwiazda ( Гермес, собака и звезда ). [44] Относительно поздний дебют Герберта означал, что он принадлежал к современному поколению в литературе, которое появилось после 1956 года, тогда как биографически он принадлежал к тому же поколению, что и Кшиштоф Камиль Бачинский и Тадеуш Ружевич . [45]

Еще две книги стихов: Studium przedmiotu ( Изучение объекта ) и Napis ( Надпись ) были опубликованы в 1961 и 1969 годах. В 1974 году в польской культуре появился главный герой другой книги стихов Pan Cogito ( Господин Когито ) . Персонаж Pan Cogito также появлялся в более поздних работах автора. Герберт любил использовать поэтические персонажи (которые не могут быть идентифицированы с автором) и многоступенчатую иронию — введение персонажа способствовало игре, которую автор вел между собой и читателем. [ необходима цитата ]

В 1983 году Литературный институт в Париже опубликовал еще одну книгу стихов Герберта под названием Raport z oblężonego Miasta i inne wiersze ( Отчет из осажденного города и другие стихотворения ). В Польше ее переиздали подпольные издательства. Время и обстоятельства благоприятствовали буквальному пониманию названия стихотворения, что привело к упрощенным интерпретациям стихотворения. Еще одна книга стихов Elegia na odejście ( Элегия на отъезд ) (1990) также была опубликована в Париже. В 1992 году, вернувшись в Польшу, Герберт опубликовал Rovigo (Вроцлав). Наконец, последнее произведение поэта Epilog burzy ( Эпилог к ​​буре ) вышло незадолго до его смерти.

Герберт часто использует в своих произведениях элементы мифологии, средневековых героев и произведений искусства, что привлекло внимание критиков. Однако эти элементы не являются мертвыми частями литературной условности. Герберт использует механизм особой демифологизации — он пытается избавиться от любых культурных наслоений (если это возможно) и дойти до прототипов, столкнуться с античными героями. В его литературном произведении прошлое не трактуется как нечто далекое или закрытое — ожившие персонажи и события делают возможной попытку понимания не только истории, но и текущего момента. Прошлое — это мера настоящего. [46]

В поэзии Герберта нет последовательной историософской концепции. Напротив, есть явное неприятие систем, которые все проясняют, которые объясняют ход событий как неизбежную логику истории. Все, что можно сказать об истории, является результатом простого наблюдения, а именно, что история является (или, по крайней мере, была до сих пор) областью, где зло процветает, которое сопровождается горсткой неукротимых людей, постоянно ему противостоящих. Отдельный человек не в силах изменить ход истории, но обязан оказывать безнадежное сопротивление, несмотря ни на что. Этическая основа художественного творчества Герберта составляет убеждение, что справедливость конкретного дела и действия, предпринимаемые в его защиту, не зависят от шанса на победу. Это патетическое послание сопровождается ироническим сознанием того, что оно передается в не очень героический период — период, в котором потенциальный герой подвергается не столько мученичеству, сколько насмешкам. Для современного мира характерны размытая грань между добром и злом, вырождение языка, лишающего слова его четкой природы, и общее принижение ценностей. Современное зло не демонично и не поддается легкому определению. Герой, сознающий собственную нелепость, провоцирует критические ситуации не только для сохранения верности сообщения, но и для того, чтобы спровоцировать и заставить зло раскрыть свою истинную сущность.

Но эта жесткая оценка настоящего не означает идеализации истории. Опыт последней войны положил конец наивному восприятию прошлого. Подозрение обличителя возникает потому, что видения истории обычно создаются летописцами победителей. Поэтому то, что находится под фреской Przemiany Liwiusza ( Превращения Ливия ), должно быть тщательно проанализировано. Монументальное изображение древних героев может быть ложным или, другими словами, оно может основываться на критериях оценки, которые не следует признавать некритически. Возможно, именно побежденные имеют право на нашу солидарность.

По мнению Герберта, область истории, хотя, возможно, и самая легкая для наблюдений, не единственная, в которой зло проявляет себя. [47] Наличие зла влечет за собой вопрос о смысле и порядке жизни, а также о присутствии Бога в мире. История литературы еще не разрешила спор о священном в поэзии Герберта. В его самых ранних томах можно увидеть два совершенно разных образа Бога: в один момент он всемогущ, холоден, совершенен и далек, в другой — бессилен, сойдя с небес Каплан ( Священник ), Rozmyślania Pana Cogito o odkupieniu ( Размышления господина Когито об искуплении ). Первый Бог скорее не нравится, как и все абстракции; все, что ценится в этой поэзии, мало, осязаемо и близко. В конце концов, это не что иное, как чувства, особенно самое безошибочное осязание, которые дают нам самую надежную опору в повседневной жизни. Более того, в этой поэзии никто никогда не примирялся с крахом священного или с миром хаоса. Быть верным всему, даже мертвому Богу, имеет смысл. За неимением другого убежища, мы должны искать силу внутри себя, чтобы спасти мир от хаоса и небытия Napis ( Надпись ).

В его более поздних работах таких языческих деклараций становится меньше, однако потребность в примирении артикулируется все более отчетливо. По сравнению со стихами из Эпилога Бурзы ( Эпилог к ​​буре ) и его предыдущими работами, Puste Niebo Pana Cogito не был хорошо принят критиками.

Статуя Збигнева Герберта в Кельце , Польша

Поэтический стиль

В своих работах он представляет перспективу «интеллектуальной рефлексии», с акцентом на человеке и его достоинстве, на фоне истории, где люди являются почти несущественными винтиками в машине судьбы. Он часто использовал элементы средиземноморской культуры в своих работах.

«Постоянно отстраненный, ироничный и исторически ориентированный стиль Герберта представляет собой, я полагаю, форму классицизма. Но это односторонний классицизм (....) В некотором смысле поэзия Герберта типична для всего отношения поляков к своему положению в коммунистическом блоке: независимая, блестящая, ироничная, настороженная, немного презрительная, страдальческая». – А. Альварес , Под давлением (1965)

«Если ключ к современной польской поэзии – это избирательный опыт последних десятилетий, то Герберт, пожалуй, наиболее искусен в его выражении и может быть назван поэтом исторической иронии. Он достигает своего рода шаткого равновесия, наделяя образцы цивилизации смыслами, несмотря на все ее ужасы». – Чеслав Милош , Польская поэзия послевоенного периода (3-е изд., 1983)

«Нет никаких сомнений в том, что на момент написания этой книги Збигнев Герберт является самым почитаемым и уважаемым поэтом, живущим сейчас в Польше. (...) Польские читатели всегда почитали поэтов, которым удалось определить духовную дилемму нации; что является исключительным в Герберте, так это то, что его популярность на родине сочетается с широким признанием за рубежом». – Станислав Баранчак , «Беглец из Утопии» (1987)

В современной поэзии Герберт отстаивал семантическую прозрачность. В докладе, произнесенном на конференции, организованной журналом «Одра», он сказал:

«Итак, не претендуя на непогрешимость, а лишь констатируя свои пристрастия, я хотел бы сказать, что в современной поэзии мне больше всего нравятся те стихи, в которых я различаю нечто, что я бы назвал качеством семантической прозрачности (термин, заимствованный из логики Гуссерля). Эта семантическая прозрачность есть характеристика знака, состоящая в том, что в то время, когда знак используется, внимание направлено на обозначаемый объект, а сам знак не удерживает внимания. Слово — это окно в реальность». [48]

Эссе

Barbarzyńca w ogrodzie ( Варвар в саду ), результат первой поездки Герберта за границу, был опубликован в 1962 году. Он состоит из очерков, описывающих конкретные места и вещи, которые видел поэт, а также двух исторических очерков — рассказов об альбигойцах и преследовании ордена тамплиеров . Путешествие происходит одновременно в двух измерениях — это и современное путешествие, и путешествие во времени . Последнее начинается с доисторических времен, в пещерах Ласко , и проходит через эпоху греческой и римской античности , дни готических соборов, ренессансной живописи и сентиментальных садов. Путешествие становится увлекательным, потому что путешественник делится со своими читателями знаниями как менее, так и более серьезной истории мест, предметов и людей, изображенных в очерках. Сам Герберт определил его как путешествие не только к местам, но и к книгам. [49]

Альбигойский крестовый поход и крах ордена тамплиеров поглотили Герберта не из-за их своеобразия, а совсем наоборот, а именно из-за их повсеместности в истории. Оба описаны поэтом с должным уважением к историческим деталям и драме вовлеченных лиц, тем самым раскрывая вневременные механизмы преступления.

Другой сборник эссе, Martwa natura z wędzidłem ( Натюрморт с уздечкой ), изданный в 1993 году, посвящен голландской живописи XVII века. Как и в Barbarzyńca w ogrodzie , здесь общепринятые оценки не влияют на личные предпочтения автора. Из голландских художников больше всего Герберта очаровывает малоизвестный Торрентиус , чья работа Martwa natura z wędzidłem — единственная сохранившаяся. В этом томе эссе фигура путешественника менее заметна, чем раньше. Но люди по-прежнему вызывают интерес у Герберта — не только художники, но и те, кто покупал и часто заказывал их работы, — поскольку голландская живопись типична для определенной цивилизации и не могла существовать ни в каком другом месте или времени.

Хотя последний том эссе Labirynt nad morzem ( Лабиринт на берегу моря ) был написан гораздо раньше Martwa natura z wędzidłem , он был опубликован только после смерти поэта. Герберт передал этот том издательству Czytelnik в 1968 году, но позже отозвал его. Labirynt nad morzem в основном состоит из эссе, посвященных древнегреческой культуре и истории, а также в меньшей степени этрускам и римским легионерам со стены Адриана . Однако на этот раз путешественник, похоже, не ищет своего собственного пути — он имеет дело с культурными памятниками, такими как Афинский Акрополь или Кносс . Однако, обращаясь к истории Греции, Герберт сосредотачивается на эпизодах, которые занимают несколько страниц в учебниках, и подрывает устоявшиеся закономерности. Он показывает, как политика Перикла в отношении Самоса стала началом конца не только союза греческих городов, но и афинской демократии. Оценки истории пересматриваются так же, как в поэзии – путем изменения перспективы, отказа от точки зрения победителей. Именно в « Лабиринте над морем» это наиболее заметно.

Драмы

Все драмы Герберта были написаны сравнительно рано. Первые четыре драмы были написаны между 1956 и 1961 годами; последняя, ​​монодрама Listy naszych czytelników ( Письма наших читателей ), была написана в 1972 году. Некоторые из этих произведений были созданы как радиопьесы или позже адаптированы для радио. Мы можем наблюдать это в их структуре, поскольку напряжение создается в основном с помощью звука (голоса главных героев, звуки на заднем плане или тишина); другие театральные приемы появляются в меньшей степени. Сам поэт использовал термин «драма для голосов». [50]

Jaskinia filozofów ( Пещера философов ), вероятно, самая ценная из всех драм Герберта, и Rekonstrukcja poety ( Реконструкция поэта ) посвящены античности . Сюжет Jaskinia filozofów разворачивается в афинской тюремной камере, где главный герой, Сократ , ожидает смертного приговора. Беседы с учениками, женой и надзирателем позволяют ему провести исследование своей жизни. Однако это не единственная тема, поднятая в драме. Сократ мог бы легко сбежать, если бы захотел, поскольку смертная казнь была задумана как символическая. Те, кто его приговорил, предполагают, что он сбежит, и следят за тем, чтобы у него была такая возможность. Однако философ не примиряется с лицемерием свободы без реальной свободы — он доходит до крайностей и в конце концов смиряется со смертью. Rekonstrukcja poety отсылает к Гомеру . Автор великих эпосов, будучи уже слепым, изменяет свой взгляд на что-то жизненно важное и достойное интереса – он имеет дело уже не с шумом битвы, а с подробностями, с тем, что считается самым личным и хрупким.

Остальные три драмы посвящены более современным темам. Способ показа обыденности и тривиальности ситуаций, в которых зло проявляет себя, чрезвычайно убедителен. Можно так сильно жаждать чужой комнаты, что желать смерти соседа или даже способствовать ей ( Другая комната ) . Можно лишиться всего, что имеет значение в жизни, из-за бесчеловечных правил и человеческой глупости ( Письма наших читателей ) . В маленьком нормальном городе, среди порядочных людей, может произойти убийство, которое никто не сможет объяснить, и которое никто не попытается остановить ( Лалек ).

Награды и призы

Согласно записке, сделанной агентом тайной полиции (СБ) в Польском союзе писателей ( Związek Literatów Polskich ), Герберт был кандидатом на Нобелевскую премию по литературе 1968 года вместе с другим польским писателем Витольдом Гомбровичем . Эта информация была предоставлена ​​секретарем Нобелевского комитета, который в то время посещал Польшу. Историк из Института памяти народных писателей Рафал Серхула предполагает, что коммунистическое правительство в Польше могло предпринять активные попытки помешать им получить премию из-за их антикоммунистических взглядов. [51]

Наследие

В 2000 году в портовом городе Колобжег на севере Польши был учрежден ежегодный культурный фестиваль, известный как Гербертиада . Он посвящен памяти Збигнева Герберта и его литературному наследию. [52] Организуются различные мероприятия, конкурсы и выступления, в том числе два дня, посвященные мастер-классам для молодых поэтов и декламациям. [53] В том же году Герберт стал героем документального фильма Obywatel Poeta (Поэт-гражданин), снятого Ежи Залевским для TVP . [54]

Международная литературная премия имени Збигнева Герберта — награда за достижения в жизни, присуждаемая живущему поэту, пишущему на любом языке. [55] Она была учреждена в 2012 году в честь Збигнева Герберта его вдовой Катажиной Дзедушицкой-Герберт. Премия была вручена В. С. Мервину , Чарльзу Симичу , Рышарду Крыницкому , [56] и Ларсу Густафссону . [57]

Парламент Польши дважды объявлял «Год Збигнева Герберта»: в 2008 [58] и 2018 годах. [59]

С мая 2024 года некоторые рукописи Герберта (стихотворения «Послание господина Когито» , «Нике, которая колеблется» и «Элегия Фортинбраса ») представлены на постоянной экспозиции во Дворце Содружества . [60] [61]

Библиография

Работы Герберта

Каждый год ссылается на соответствующую статью «[год] в поэзии» для поэзии или статью «[год] в литературе» для других произведений:

Поэзия

Эссе, рассказы

Драма

Переписка

Изучать

(в хронологическом порядке)

Серия wydawnicza Biblioteka Pana Cogito

В подготовке:

Переводы на английский

Смотрите также

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Ссылки

  1. Шапиро, Харви (29 июля 1998 г.). «Збигнев Герберт, 73 года, поэт, искавший моральные ценности». The New York Times .
  2. ^ "ЗБИГНЕВ ГЕРБЕРТ - "Bądź wierny Idź"" . Проверено 24 марта 2020 г.
  3. ^ "Сейм провозгласил 2018 год годом Збигнева Герберта" . Получено 12 марта 2019 г.
  4. ^ "Читание Польское" . Проверено 12 марта 2019 г.
  5. ^ "О Международной литературной премии имени Збигнева Герберта". Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Получено 24 марта 2020 года .
  6. Шапиро, Харви (29 июля 1998 г.). «Збигнев Герберт, 73 года, поэт, искавший моральные ценности». The New York Times .
  7. ^ "Podwójne życie Zbigniewa Herberta okiem Andrzeja Franaszka" . Проверено 24 марта 2020 г. .
  8. Армянская бабушка Мария Балабанова Герберту стихотворение посвящено Пт. Бабушка. Она также упоминалась в статье Armiańska babcia, опубликованной в Zeszyty Literackie 2 (94) 2006.
  9. ^ "Мария Герберт (Каниак)" . Проверено 24 марта 2020 г. .
  10. ^ "Збигнев Герберт" . Получено 24 марта 2020 г.
  11. ^ "Збигнев Герберт" . Получено 24 марта 2020 г.
  12. ^ "Мяста Збигнева Герберта" . Проверено 25 марта 2020 г.
  13. ^ abc "Збигнев Герберт" . Получено 25 марта 2020 г.
  14. ^ "Збигнев Герберт" . Получено 24 марта 2020 г.
  15. ^ "Poetę widzą na rondzie" . Проверено 25 марта 2020 г.
  16. ^ "95 лет назад Збигнев Герберт" . Проверено 25 марта 2020 г.
  17. ^ "Збигнев Герберт (29 дней 1924 года во Львове - 28 дней 1998 года в Варшаве)" . Проверено 25 марта 2020 г.
  18. ^ Герберт, Збигнев; Хшановский, Тадеуш (3 ноября 2016 г.). «Мои близкие, мои друзья. Листы 1950–1998». ISBN 978-83-240-4363-7. Получено 25 марта 2020 г. .
  19. ^ "Энциклопедия Солидарности" . Проверено 25 марта 2020 г.
  20. ^ "92. rocznica urodzin jednego z najwybitniejszych польских поэтов - Збигнева Герберта" . Проверено 25 марта 2020 г.
  21. Шалкросс, Божена (20 февраля 2009 г.). «Глазами поэта: Путешествия Загаевского, Герберта и Бродского». ISBN 978-0-8101-2592-6. Получено 25 марта 2020 г. .
  22. ^ "Kalendarium życia i twórczości Zbigniewa Herberta" . Проверено 25 марта 2020 г.
  23. ^ "Збигнев Герберт - биография". Zinterpretuj.pl (на польском языке). 31 января 2022 г. Получено 22 марта 2022 г.
  24. ^ "Знаний актера Герберта. Jest już płyta" . Проверено 25 марта 2020 г.
  25. ^ "Не только поэта" . Проверено 24 марта 2020 г. .
  26. ^ Гейл, Cengage Learning (2016). «Учебное пособие по книге Збигнева Герберта «Почему классика»». ISBN 978-1-4103-4679-7. Получено 24 марта 2020 г. .
  27. ^ ab "Збигнев Герберт - Стихи" (PDF) . Получено 25 марта 2020 г. .
  28. ^ Кей, Магдалена (январь 2012). «В благодарность за все дары: Шеймус Хини и Восточная Европа». ISBN 978-1-4426-4498-4. Получено 24 марта 2020 г. .
  29. ^ "Обыватель поэта" . Проверено 24 марта 2020 г.
  30. Матуш, Славомир (31 октября 2016 г.). «Podatek od nienapisanego wiersza: Wybór esejów i szkiców». ISBN 978-83-64502-06-4. Получено 25 марта 2020 г. .
  31. ^ "10 лет назад Збигнев Герберт" . Проверено 25 марта 2020 г.
  32. Франашек, Анджей (23 августа 2018 г.). «Герберт». ISBN 978-83-240-5422-0. Получено 24 марта 2020 г. .
  33. ^ "Жил кратко в Прошовичах... Збигнев Герберт" . Проверено 24 марта 2020 г.
  34. ^ ""WIELKI BARD WOLNOŚCI". WSPOMNIENIE PRZEMYSŁAWA GINTROWSKIEGO" . Проверено 24 марта 2020 г.
  35. ^ Кронфельд, Хана (9 декабря 2015 г.). «Полная строгость сострадания: поэзия Йехуды Амикая». ISBN 978-0-8047-9721-4. Получено 24 марта 2020 г. .
  36. ^ «Письмо президенту Джокару Дудаеву». В: «Тыгодник Солидарности» , № 2 (330), 13 января 1995 г. См. Внешние ссылки.
  37. ^ 'Г-н. Дуэли Когито: разговор с Анной Поппек и Анджеем Гельбергом». В: «Тыгодник Солидарности» , № 46 (321), 11 ноября 1994 г. См. Внешние ссылки.
  38. ^ "Ченс I" . Проверено 24 марта 2020 г.
  39. ^ "De bloem der bloemen in de Nieuwe Kerk; De eenvoudige, vurige, bescheiden, dedecente en volkomen gekke tulp" . nrc.nl (на голландском языке) . Проверено 13 июля 2017 г.
  40. ^ "Вспоминая мистера Когито: наследие Збигнева Герберта 20 лет спустя" . Получено 24 марта 2020 г.
  41. ^ "Збигнев Х. умирает, мастер" . Получено 24 марта 2020 г.
  42. ^ "Качинский знак Герберта" . Проверено 24 марта 2020 г. .
  43. ^ "Збигнев Герберт odznaczony pośmiertnie Orderem Orła Białego" . Проверено 24 марта 2020 г. .
  44. ^ "W przezroczystości milczy i przemawia – twórczość Zbigniewa Herberta" . Проверено 24 марта 2020 г.
  45. ^ "O Patronie". Архивировано из оригинала 10 мая 2021 г. Получено 25 марта 2020 г.
  46. ^ "Ксенжен Поетов в Лазенках" . Проверено 25 марта 2020 г.
  47. ^ "Конкурс Рецитаторский" . Проверено 25 марта 2020 г.
  48. Выступление Герберта на встрече «Поэт перед лицом современности», организованной журналом «Одра»; версия для печати: предисловие к: Збигневу Герберту «Poezje», Państwowy Instytut Wydawniczy, Варшава, 1998, ISBN 83-06-02667-5
  49. ^ "Варвар в саду. Монументальная биография барда польской нации" . Получено 25 марта 2020 г.
  50. Викискладе есть медиафайлы по теме Збигнева Герберта . Проверено 25 марта 2020 г.
  51. ^ "Wiadomocci - Wiadomości w Onet - Najnowsze и Najważniejsze Wiadomości z Kraju i Świata" . Онет Wiadomości .
  52. ^ «Гербертиада» (на польском языке). Библиотека Народова. 2008 год . Проверено 11 февраля 2024 г.
  53. ^ "X jubileuszowa Herbertiada" (на польском языке). kultura.wp.pl. PAP. 10 сентября 2009 г. Получено 11 февраля 2024 г.
  54. ^ "Obywatel Poeta". filmweb.pl (на польском языке) . Получено 11 февраля 2024 г.
  55. ^ "О Международной литературной премии имени Збигнева Герберта". www.fundacjaherberta.com . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Получено 5 сентября 2017 года .
  56. ^ "Рышард Крыницкий". Культура.пл .
  57. ^ "Пять лет премии Збигнева Герберта". Culture.pl .
  58. ^ "MP 2007 nr 43 poz. 493". isap.sejm.gov.pl (на польском языке) . Получено 11 февраля 2024 г.
  59. ^ "MP 2017 poz. 1004". isap.sejm.gov.pl (на польском языке) . Получено 11 февраля 2024 г.
  60. ^ «Дворец Речи Посполитой открыт для посетителей». Национальная библиотека Польши. 28 мая 2024 г. Получено 11 июня 2024 г.
  61. ^ Маковски, Томаш ; Сапала, Патрик, ред. (2024). Дворец Речи Посполитой. Трижды открывался. Сокровища Национальной библиотеки Польши во Дворце Речи Посполитой . Варшава: Национальная библиотека Польши. С. 216–220.
  62. ^ abcdefghijk Веб-страница под названием «Герберт Збигнев» на веб-сайте Instytut Książki («Институт книг») – этот источник информации, отличной от перевода названия – получено 27 февраля 2010 г.