stringtranslate.com

Г-н Когито

Збигнев Герберт

Г-н Когито ( польск . Pan Cogito ) — персонаж, созданный польским поэтом и эссеистом Збигневом Гербертом (1924–1998). Впервые появляется в стихотворении «Посланник г-на Когито» ( Przesłanie Pana Cogito ), опубликованном в 1973 году. Г-н Когито — также название сборника стихотворений Герберта, опубликованного в 1974 году.

Описание

Изначально г-н Когито был обычным человеком , универсальным элементом человечества, делящимся своими мнениями по различным аспектам жизни и существования. Однако, чем больше он говорит, тем более бестелесным он кажется и превращается в этический символ и метафору трудного выбора, который нам приходится делать между добром и злом.

Имя персонажа происходит от знаменитой фразы Декарта « Cogito ergo sum ». Мистер Когито появляется в следующих поэтических сборниках Герберта:

Г-н Когито

«Mr. Cogito» — сборник стихов Збигнева Герберта. Впервые опубликован в 1974 году, первое упоминание о его возможном выпуске датируется 1969 годом. [1] Четыре года спустя, в январе 1973 года, католический еженедельник « Tygodnik Powszechny » опубликовал с большим успехом одно стихотворение из запланированного тома, культовое «Przesłanie Pana Cogito» («Послание господина Когито»).

В конечном итоге сборник состоял из 40 стихотворений, которые выстраивают драму вокруг своего единственного главного героя, г-на Когито. Г-н Когито, который участвует во всех монологах и диалогах в книге, предлагает ряд различных интерпретаций, включая культурные и исторические. Верный картезианским подтекстам своего имени, г-н Когито часто размышляет о жизни и мире, предоставляя читателю вдумчивые высказывания. Исходя из уст обычного человека, они обретают ряд универсальных значений.

Первое стихотворение в сборнике называется «Pan Cogito obserwuje w lustrze swoją twarz» («Господин Когито смотрит на свое лицо в зеркало»). Стихотворение о старении, оно ставит вопросы о пределах индивидуальной свободы. Второе, «O dwu nogach Pana Cogito» («На двух ногах господина Когито»), касается двойственности человеческой личности. Третье, «Pan Cogito a perła» («Господин Когито и жемчужина») — нерифмованное повествование о жемчужине, застрявшей в ботинке господина Когито, трактуется как метафора необходимости сталкиваться с жизненными невзгодами. Следующие стихотворения - «Pan Cogito myśli o powrocie dorodzinnego miasta» («Г-н Когито думает о возвращении в свой родной город»), «Pan Cogito rozmyśla o cierpieniu» («Г-н Когито размышляет о страдании») и «Przepaść Pana Cogito» («Бездна г-на Когито») изображают г-на Когито, противостоящего различным экзистенциальным дилеммы. Экзистенциальные проблемы присутствуют на протяжении всего сборника и появляются в следующих текстах: «Пан Cogito a myśl czysta» («Господин Cogito и чистая мысль»), «Pan Cogito czyta gasetę» («Господин Cogito читает газету»), «Pan Cogito a ruch myśli» («Господин Cogito и движение мысли»), «Domy przedmieścia» («Дома на Окраина города»), «Alienacje Pana Cogito» («Отчуждения мистера Когито»), «Pan Cogito obserwuje zmarłego przyjaciela» («Мистер Когито наблюдает за умершим другом»), «Późnojesienny wiersz Pana Cogito przeznaczony dla kobiecych pism» («Поздний мистер Когито»). «Осенняя поэма для женских журналов»), «Pan Cogito rozważa różnice między głosem ludzkim a głosem przyrody» («Господин Когито размышляет о разнице между человеческим голосом и голосом природы»), «Pan Cogito biada nad małością snów» («Господин Когито сокрушается о мелочности мечтаний»), «Пан Ко gito a poeta w pewnym wieku» («Мистер Когито и поэт определенного возраста»), «Pan Cogito a pop» («Мистер Cogito и поп-музыка»), «Pan Cogito o magii» («Мистер Когито и поп-музыка»). Cogito on Magic»), «Pan Cogito Spotyka w Luwrze posążek Wielkiej Matki» («Господин Когито встречает в Лувре фигурку Великой Матери»), «Pan Cogito opowiada o kuszeniu Spinozy» («Г-н Cogito рассказывает об искушении Спинозы»), «Pan Cogito otrzymuje czasem dziwne listy» («Господин Когито рассказывает об искушении Спинозы»). Господин Когито иногда получает странные письма»), «Размышления господина Когито о спасении», «Размышления господина Когито об искуплении», «Пан Cogito szuka rady» («Господин Когито ищет совета»), «Gra Pana Cogito» («Игра господина Когито»), «Co myśli Pan Cogito o piekle" ("Что мистер Когито думает об аде"),«Pan Cogito o postawie wyprostowanej» («Господин Когито в вертикальном положении»), «Przesłanie Pana Cogito» («Послание господина Когито»). [2]

Репортаж из осажденного города и другие стихотворения

Этот сборник стихов был опубликован в Париже в 1983 году. Намек на военное положение, введенное в Польше коммунистической хунтой, официально не подлежало публикации в Польше. Несколько месяцев спустя подпольное издание было опубликовано тайной прессой в Польше, и ни одно легальное издание не было доступно до 1992 года.

В сборник вошли еще двенадцать стихотворений с участием г-на Когито, чье присутствие представлено стихотворением под названием «Dusza Pana Cogito» (Душа г-на Когито). Оно привлекает наше внимание к душе г-на Когито, ведущей свою собственную жизнь. В отличие от душ античного мира, она имеет тенденцию покидать его неожиданно, блуждая здесь и там, не обращая внимания на благополучие хозяина. Однако душа всегда возвращается, давая возможность г-ну Когито восхищаться красотой и разнообразием мира в следующем стихотворении – «Modlitwa Pana Cogito – podróżnika» («Молитва г-на Когито-путешественника»). За ним следует «Pan Cogito – powrót» («Г-н Когито – Возвращение»), которое впервые в творчестве однозначно отождествляет персонажа с поэтом. В нем упоминается его возвращение на родину, а другие стихотворения в сборнике трактуют о различных аспектах бытия господина Когито – воображении («Mr. Cogito and the Imagination»), долголетии («Mr. Cogito and Longevity»), добродетели («Mr. Cogito on Virtue»), эсхатологических концепциях («Mr. Cogito’s Eschatological Premonitions»), кровопролитии («Mr. Cogito Thinks about Blood»), контакте с Марией Распутиной («Mr. Cogito and Maria Rasputin – an Attempt at Contact»), потребности в точности («Mr. Cogito on the Need for Precision»), записках из дома мертвых («Mr. Cogito – Notes from a Dead House») и чудовище господина Когито («The Monster of Mr. Cogito»). Этот последний текст – «The Monster of Mr. Cogito» – касается сокровенной природы каждого человека и/или беспощадной судьбы.

Элегия на отъезд

Этот сборник, опубликованный в 1990 году в Париже, а затем, два года спустя, в Польше, по-видимому, является резюме художественной деятельности Герберта вдали от Польши. [3]

Ровиго

Этот том некоторые [4] считают вторым прощальным сборником, в котором Эберт пользуется случаем попрощаться со своими друзьями (первым была его «Элегия на отъезд»). Там можно найти два текста, связанных с Cogito. Первый, посвященный Владиславу Вальчикевичу, называется «От господина Когито на съемочную площадку: Друзья уезжают» и несет на себе груз ностальгических воспоминаний о былых временах и ушедших товарищах. Второе стихотворение – «Календари господина Когито» – имеет похожую атмосферу. Написанное для Збигнева Запасевича , оно упоминает чувства, сопровождающие господина Когито, который просматривает свои старые карманные календари и находит забытые имена и заметки, покрытые туманом времени.

Эпилог Бури

«Эпилог бури» был выпущен в 1998 году и оказался последним сборником стихов, опубликованным при жизни Эберта. Удивительно религиозный, он содержит еще 5 текстов с именем г-на Когито в названии. Это: «Pan Cogito a Małe Zwierzątko» («Г-н Когито и маленькое животное»), «Pan Cogito. Aktualna pozycja duszy» («Г-н Когито. Текущее положение души»), «Pan Cogito. Ars longa» («Г-н Когито. Ars Longa»), «Pan Cogito. «Lekcja kaligrafii» («Господин Когито. Урок каллиграфии»), «Zaświaty Pana Cogito» («Подземный мир господина Когито»). С одной стороны, они по-прежнему показывают господина Когито готовым изменить мир вокруг себя, но, с другой стороны, они выражают окончательное смирение со своей судьбой. [5]

Г-н Когито об этике и коммунизме

Г-н Когито выразил желание воскресить некоторые универсальные ценности и вернуть их в деградировавшую реальность коммунистического общества, лишенного всех ценностей. Таким образом, он отвергает моральный компромисс и релятивизм, критикует ограничения, наложенные коммунизмом в Польше, как в 1970-х годах, так и позже. Поэзия Герберта оказала огромное влияние на взгляды польской интеллигенции того времени. [ необходима цитата ]

«Послание господина Когито» воплощает в себе героический моральный кодекс, заставляя польских патриотов осознать, что они «были спасены не для того, чтобы жить». Они были спасены, чтобы давать показания и действовать против коммунистического режима, независимо от того, как «те, кто стоит на коленях, и те, кто отвернулся, и те, кто рухнул в пыль», вели себя «когда свет на горах подавал знак». [ необходима цитата ]

Вдохновлено г-ном Когито

Знакомство господина Когито с польской культурой было чревато последствиями. Персонаж стал метафорой неукротимого героизма, безразличного к возможному изгнанию или смерти. Его отношение вызвало международное движение в Европе и Соединенных Штатах, создав «Клубы господина Когито», где люди получают возможность познакомиться с размышлениями господина Когито об этике или существовании. Оценив его ценность, они могут найти свой собственный путь, ведущий к становлению полноценным человеком. [ необходима цитата ]

Мотив Everyman использовался в различных произведениях искусства и литературы по всему миру. [6] Людвика Эмбер и ее стихи могут быть особенно интересным примером. Будучи польской поэтессой, живущей в Австралии, она писала о своем альтер эго, вдохновленном мистером Когито, под именем миссис Три («Pani Drzewo»). Это главный персонаж «Миссис Три рассказывает историю Австралии» («Pani Drzewo opowiada o Australii», 1994) и «Разговора с мистером Когито» («Rozmowa z Panem Cogito»). Она написала его в 1998 году, чтобы отдать дань уважения Збигневу Герберту, сразу после того, как услышала новость о его смерти. [7] Однако Эмбер была не единственной, кто ссылался на мистера Когито. Например, он вдохновил Российскую группу аспирантов [8] , появлялся в статьях, например, в Boston Review [9], и стал объектом многочисленных академических и неакадемических исследований. [10] [11] [12] [13] [14]

Между 1973 и 1919 годами в Соединенных Штатах появился журнал Mr. Cogito , который публиковал переводы диссидентской поэзии из Восточной Европы. Журнал редактировали Джон М. Гоголь и Роберт А. Дэвис.

Дальнейшее чтение

Ссылки

  1. ^ Богдан Урбановский, Поэта, czyli człowiek zwielokrotniony. Шкице или Збигневе Герберце . ПОЛВЕН, Радом 2004. с. 362
  2. ^ Збигнев Герберт, Г-н Когито (Современная европейская поэзия) . Ecco, 1995
  3. ^ Збигнев Герберт, Элегия на Отъезд . Ecco, 1999
  4. ^ Богдан Урбановский, Поэта, czyli człowiek zwielokrotniony. Шкице или Збигневе Герберце . ПОЛВЕН, Радом 2004. с. 398
  5. ^ Збигнев Герберт, Эпилог «Шторма» . Экко, 1975
  6. ^ Невидимое кино:. Invisiblecinema.typepad.com. Получено 12 ноября 2011 г.
  7. ^ Przegląd Australijski / australink.pl. Przeglad.australink.pl. Проверено 12 ноября 2011 г.
  8. ^ [1] [ мертвая ссылка ]
  9. ^ Boston Review – valles.php Архивировано 13 декабря 2010 г. на Wayback Machine . Bostonreview.net. Получено 12 ноября 2011 г.
  10. ^ Г-н Когито. Ars Longa Збигнева Герберта | The New York Review of Books. Nybooks.com (9 марта 2000 г.). Получено 12 ноября 2011 г.
  11. ^ Збигнев Герберт. Фонд поэзии. Получено 12 ноября 2011 г.
  12. ^ [2] [ мертвая ссылка ]
  13. ^ http://www.owlnet.rice.edu/~ethomp/Valles-Herbert%20review.pdf [ пустой URL-адрес PDF ]
  14. ^ Факультет, Кафедра английского языка, UNCG. Uncg.edu. Получено 12 ноября 2011 г.