« Mean Mr. Mustard » — песня английской рок-группы The Beatles , выпущенная на их студийном альбоме 1969 года Abbey Road . Написанная Джоном Ленноном [1] и приписанная Леннону и Маккартни , это третий трек из попурри альбома . Она была записана с « Sun King » в одной непрерывной пьесе. [1]
Песня была написана во время пребывания Битлз в Индии ; Леннон сказал, что она была вдохновлена газетной историей о скряге , который прятал свои деньги, где только мог, чтобы помешать людям заставить его их потратить. Поразмыслив, Леннон не был высокого мнения о композиции, отвергнув ее в Anthology как «немного дерьма, которое я написал в Индии». [2]
Демоверсия песни была записана в мае 1968 года в Кинфаунсе , доме Джорджа Харрисона в Эшере . Она появилась в Anthology 3 [3] и в Deluxe Edition The Beatles 2018 года . В этой версии сестру Мастарда зовут Ширли. [4] Леннон изменил имя на Пэм, когда увидел возможность облегчить переход к песне « Polythene Pam », которая следует за «Mean Mr. Mustard» на альбоме. По словам Леннона, «в „Mean Mr. Mustard“ я сказал „его сестра Пэм“ — изначально в тексте было „его сестра Ширли“. Я изменил имя на Пэм, чтобы это звучало так, будто это как-то связано с этим». [4]
Как в конечном итоге было записано, «Mustard» изначально должен был заканчиваться аккордом ре мажор — это привело бы к следующему треку в кульминационном попурри, « Her Majesty ». Однако, поскольку последняя песня была перенесена в конец альбома, «Mustard» вместо этого жестко редактируется в « Polythene Pam », и, таким образом, последняя нота «Mustard» открывала бы «Her Majesty» как отдельный трек в конце альбома. Полную версию «Mustard» (с ее оригинальным чистым окончанием) можно услышать в видеоигре The Beatles: Rock Band , а также в издании Abbey Road 2019 Super Deluxe Edition.
Газетная статья из Daily Record от 7 июня 1967 года с заголовком «Подлый муж, побритый в темноте» рассказывает о человеке по имени Джон Мастард, который жил в Энфилде, Миддлсекс. В 1980 году Леннон сказал: «Я где-то читал в газете об этом подлом парне, который прятал пятифунтовые купюры не в носу, а где-то еще, и поэтому я написал о нем». [5]