« Иван-царевич, Жар-птица и Серый волк » ( русский : Сказка об Иване-царевиче, жар-птице и о сером волке ) — русская сказка [1], собранная Александром Афанасьевым в «Русских сказках» . [2]
Это тип 550 Аарне-Томпсона , поиски золотой птицы/ жар-птицы . Другие произведения этого типа включают « Золотую птицу », « Греческую принцессу и молодого садовника », «Птичью хватку » , « Как Ян Дирич получил Синего сокола » и « Нунду, пожирателя людей ». [3]
На королевской яблоне росли золотые яблоки , но каждую ночь одно из них крали. Стражники доложили, что их украла Жар-птица . Король сказал своим двум старшим сыновьям, что тот, кто поймает птицу, получит половину его царства и станет его наследником. Они бросили жребий, чтобы узнать, кто будет первым, но оба заснули; они попытались сказать, что она не прилетела, а украла яблоко. Наконец, Иван-царевич , младший сын , попросил разрешения попробовать; его отец не хотел из-за своей молодости, но согласился. Иван все время бодрствовал и, увидев птицу, попытался поймать ее за хвост. К сожалению, Ивану удалось схватить только одно перо. Жар-птица не вернулась, но король тосковал по птице. Он сказал, что все равно тот, кто ее поймает, получит половину его царства и станет его наследником.
Старшие братья отправились в путь. Они пришли к камню, который сказал, что тот, кто пойдет по одной дороге, познает голод и холод; тот, кто пойдет по второй дороге, будет жить, хотя его лошадь умрет; а тот, кто пойдет по третьей дороге, умрет, хотя его лошадь будет жить. Они не знали, какой путь выбрать, и поэтому стали вести праздную жизнь.
Иван умолял отпустить его, пока отец не уступит. Он пошел по второй дороге, и волк съел его коня. Он шел, пока не выбился из сил, и волк предложил нести его. Он привел его в сад, где была жар-птица, и велел вынести ее, не тронув ее золотую клетку. Царевич вошел, но подумал, что очень жаль не брать клетку, но когда он дотронулся до нее, зазвонили колокольчики, разбудив всех, и его схватили. Он рассказал свою историю, и Первый Король сказал, что он мог бы получить ее, если бы попросил, но теперь его могут пощадить, только если он сможет подарить королю Коня Златогривого.
Он встретил волка и признался в своем непослушании. Тот отнес его в королевство и конюшни, где он мог получить лошадь, и предостерег его от золотой уздечки. Ее красота соблазнила его, и он коснулся ее, и зазвучали медные инструменты. Его схватили, и Второй Король сказал ему, что если бы он пришел с словом, он бы отдал ему лошадь, но теперь его пощадят, только если он приведет ему Елену Прекрасную в жены.
Иван вернулся к волку, признался и был доставлен в ее замок. Волк унес ее, но Иван смог успокоить ее страхи. Иван привел ее обратно ко Второму королю, но заплакал, потому что они полюбили друг друга. Волк превратился в облик царевны и заставил Ивана обменять ее на Коня с Золотой Гривой. Иван и Елена ускакали на Коне. Волк сбежал от короля. Он добрался до Ивана и Елены, и Елена села на коня, а Иван на волка. Иван попросил волка стать как конь и позволить ему обменять его на Жар-птицу, чтобы он мог оставить себе и коня. Волк согласился, обмен был совершен, и Иван вернулся в свое королевство с Еленой, конем и Жар-птицей.
Волк сказал, что его услуга выполнена, когда они вернулись туда, где он съел коня Ивана. Иван спешился и посетовал на их разлуку. Они пошли дальше и уснули. Его старшие братья нашли их, убили Ивана, изрезали его тело на куски и сказали Елене, что убьют ее, если она не скажет, что они честно выиграли коня, жар-птицу и ее. Они привели их к отцу, и средний сын получил полцарства, а старший должен был жениться на Елене.
Серый волк нашел тело Ивана и поймал двух воронят, которые хотели его съесть. Их мать умоляла за них, и волк послал ее принести мертвую воду, которая восстановила тело, и живую воду, которая оживила его. Волк принес его на свадьбу как раз вовремя, чтобы остановить ее; старшие братья были сделаны слугами или убиты волком, но Иван женился на Елене и жил с ней счастливо.
Название славянской Жар-птицы обычно сохраняется как таковое в английских переводах. Однако, птица также может быть известна под именем Огнивак , [4] Жар-птица [5] или Птица Жар ; [6] Светящаяся птица , [7] Птица Света , [8] или Огненная птица . [9]
Эта сказка, в частности, была переведена на английский язык под названием « Сказка об Иване-царевиче, Птице Света и Сером Волке» . [10] В переводе автора Эдит Ходжеттс под названием «Серый Волк и Золотой Казуар » птица идентифицирована как казуар . [11] В переводе автора Лилиан Гаск сияющая птица названа Волшебной Птицей . [12] [13] Чарльз Филлингем Коксвелл перевел сказку как « Принц Джон, Огненная Птица и Серый Волк» . [14]
Сказка классифицируется — и даёт своё название — по восточнославянскому типу SUS 550, русский : «Царевич и серый волк» , романизированный : Царевич и серый волк , букв. «Князь и серый волк», по классификации восточнославянских народных сказок ( русский : СУС , романизированный : SUS ): герой ищет жар-птицу, коня и принцессу с помощью серого волка; ревнивые старшие братья убивают его, но он возрождается серым волком. [15]
Фольклорист Джеремия Кёртин отметил, что существует множество русских, славянских и немецких вариантов. [16] С другой стороны, ученый Андреас Джонс отметил, что тип сказки ATU 550 был распространен через восточнославянскую традицию посредством печатного лубка . Первое появление сказки в славянстве относится к 1786 году, хотя Джонс признает, что тип сказки «может иметь некоторые корни в восточнославянской традиции». [17]
Чарльз Филлингем Коксвелл
предположил, что услужливый серый волк мог произойти из восточного источника. Он также отметил, что мотив воскрешения героя водой смерти и водой жизни был «русской характеристикой». [18]В русском варианте, « Иван Царевич, Серый Волк и Елена Прекрасная» , принц должен принять участие в цепочке сделок: чтобы получить золотую птицу, он сначала должен захватить златогривого коня из другого царства; но, если он намерен получить коня, он должен сначала похитить чужеземную царевну Елену и доставить ее царю, которому принадлежит конь. [19] Был собран второй русский вариант с похожим названием, под названием « Иван Царевич и Серый Волк» . [20]
Австрийский писатель и журналист Иоганн Непомук Фогль хорватский язык под названием « Царевич Иван, Жарка птица и мрки вук» («Иван-царевич, Жар-птица и Черный волк»), сохранив имена персонажей: Вислав Андронович, Дмитрий, Василий и Иван. [22]
опубликовал в 1841 году вариант под названием Das Märchen vom Vogel Schar, dem Pferd mit der goldenen Mähne und vom grauen Wolf («Сказка о птице Шаре, коне златогривом и сером волке»): у царя по имени Вислав Ундронович было три сына: Дмитрий, Василий и Иван-царевич. Царь приказывает своим сыновьям охранять их сад от ночного вора, но только Иван обнаруживает виновника: блестящую золотую птицу. После этого открытия царь отправляет своих сыновей на поиски птицы. [21] Эта сказка также была переведена наРусский автор Иван Худяков
собрал вариант под названием «Жаръ-птица». [23]Похожие варианты существуют в Грузинском указателе народных сказок с той же нумерацией, АТУ 550. В грузинском варианте, озаглавленном «Принц и волк» , герой отправляется за чудесной птицей и девушкой, а ему помогает волк. [24]
В украинской сказке, собранной фольклористом Петром Линтуром Хуста под названием "Железный волк" ( укр .: "Залізний вовк"; англ.: "Железный волк"), на ценное грушевое дерево короля нападает какой-то вор, который крадет золотые груши, и три принца ставятся на охрану; старшие двое засыпают и терпят неудачу, в то время как младший, Мишко, остается бодрствующим и обнаруживает виновника: золотую птицу. С помощью титулованного Железного волка Мишко начинает поиски золотой птицы (которая принадлежит царю Поганину), златогривого коня и златовласой принцессы. [25]
изСогласно латвийскому каталогу народных сказок, тип сказки 550, «Птица, конь и принцесса», известен в Латвии как Zelta putns («Золотая птица»), состоящий из двух различных редакций. В первой редакции герой (третий принц) приносит перо золотой птицы; волк пожирает его коня, чтобы восстановить его силу, и обещает помочь принцу в цепочке поисков золотой птицы, золотого жеребенка и принцессы. [26]
Русский писатель -романтик Василий Жуковский адаптировал сказку в стихотворной форме в своем стихотворении «Сказка о Иване-царевиче и Сером Волке» («Сказка об Иване-царевиче и Сером волке»). [27]
Английский автор Алан Гарнер адаптировал сказку под названием « Серый Волк, Принц Джек и Жар-Птица» : герой переименован в Принца Джека, который живет в Каменном Замке; Жар-Птица живет в Медном Королевстве, а конь Златогривый находится в Железном Замке. [28]
Комикс WEBTOON «Красный король» от Heylenne во многом основан на этой истории.
{{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь )