«Царь Эдип» — опера - оратория Игоря Стравинского , написанная для оркестра, оратора, солистов и мужского хора. Либретто , основанное на трагедии Софокла , было написано Жаном Кокто на французском языке, а затем переведено аббатом Жаном Даниэлу на латынь; повествование, однако, ведется на языке аудитории. [1]
«Царь Эдип» был написан в начале неоклассического периода Стравинского и считается одним из лучших произведений этого периода творчества композитора. Он рассматривал вариант перевода произведения на древнегреческий язык , но в конечном итоге остановился на латыни: по его словам, «медиум не умер, но превратился в камень». [2]
«Царь Эдип» иногда исполняется в концертном зале как оратория, подобно тому, как это было сделано в Театре Сары Бернар в Париже 30 мая 1927 года [3] и на американской премьере в следующем году, которую провели Бостонский симфонический оркестр и Гарвардский хоровой клуб .
Она также была представлена на сцене как опера, первое такое представление состоялось в Венской государственной опере 23 февраля 1928 года. Впоследствии она была представлена трижды Оперой Санта-Фе в 1960, 1961 и 1962 годах с участием композитора. В январе 1962 года она была представлена в Вашингтоне, округ Колумбия, Оперным обществом Вашингтона (ныне Вашингтонская национальная опера ) под управлением композитора.
В 1960 году в театре Sadler's Wells в Лондоне состоялась постановка Колина Грэма , режиссером которой был Мишель Сен-Дени , дирижером — Колин Дэвис , а художником — Абд'Элкадер Фарра . Эдипа пел австралийский тенор Рональд Дауд с актером Майклом Хордерном в качестве рассказчика. Хотя повествование в спектакле было на английском языке, труппа отошла от своей обычной англоязычной практики, и пение осталось на оригинальной латыни. Это было частью двойной программы, второй оперой была «Замок Синей Бороды» Бартока . [4]
Спектакль режиссера Джули Теймор с Филиппом Лэнгриджем , Джесси Норман , Мин Танакой и Брин Терфел в главных ролях был показан на фестивале Saito Kinen в Мацумото в Японии в 1992 году и снят Теймор для телевидения. Другая снятая версия сохранилась с 1973 года, ее дирижировал Леонард Бернстайн во время его шестой и последней лекции для кафедры Чарльза Элиота Нортона в Гарвардском университете . [5] [6]
Произведение написано для 3 флейт (3-я дублирующая пикколо ), 2 гобоев , английского рожка , 3 кларнетов в си ♭ и ля (3-й дублирующий кларнет в ми ♭ ), 2 фаготов , контрафагота , 4 валторн в фа, 4 труб в до, 3 тромбонов , тубы , литавр , тамбурина , «военного» малого барабана , большого барабана , тарелок , фортепиано , арфы и струнных .
Рассказчик приветствует зрителей, объясняя суть драмы, которую они собираются увидеть, и задавая сцену: Фивы страдают от чумы, и жители города громко оплакивают ее. Эдип , царь Фив и победитель Сфинкса , обещает спасти город. Креонт , зять Эдипа, возвращается от оракула в Дельфах и декламирует слова богов: Фивы укрывают убийцу Лая , предыдущего царя. Это убийца навлек чуму на город. Эдип обещает найти убийцу и изгнать его. Он спрашивает Тиресия , прорицателя, который сначала отказывается говорить. Разгневанный этим молчанием, Эдип обвиняет его в том, что он сам убийца. Раздраженный, Тиресий наконец говорит, заявляя, что убийца царя — царь. В ужасе Эдип обвиняет Тиресия в сговоре с Креонтом, который, по его мнению, жаждет трона. Под звуки хора появляется Иокаста .
Иокаста успокаивает спорящих, говоря всем, что оракулы всегда лгут. Оракул предсказал, что Лай умрет от руки своего сына, когда на самом деле его убили разбойники на перекрестке трех дорог. Это пугает Эдипа еще больше: он вспоминает, как убил старика на перекрестке перед тем, как приехать в Фивы. Приходит гонец: царь Коринфа Полиб , которого Эдип считает своим отцом, умер. Однако теперь выясняется, что Полиб был всего лишь приемным отцом Эдипа, который на самом деле был подкидышем . Приходит древний пастух: именно он нашел ребенка Эдипа в горах. Иокаста, осознав правду, бежит. Наконец, гонец и пастух открыто говорят правду: Эдип — сын Лая и Иокасты, убийца его отца, муж его матери. Разбитый, Эдип уходит. Посланник сообщает о смерти Иокасты: она повесилась в своих покоях. Эдип врывается в ее комнату и выкалывает себе глаза ее булавкой. Он покидает Фивы навсегда, а хор сначала дает выход своему гневу, а затем оплакивает потерю любимого царя.
Многие идеи об этой опере можно найти в анализе Леонарда Бернстайна в его шестой и последней лекции в Нортоне от 1973 года «Поэзия Земли» . [8] Бернстайн заявил, что «Царь Эдип» является самым «потрясающим произведением» неоклассического периода Стравинского. [9] Большая часть музыки заимствует приемы из прошлых классических стилей, а также из популярных стилей времен Стравинского. Однако Стравинский намеренно не сопоставляет различные темы в тексте — печаль, драму, романтику, жалость — с шутливым и сатирическим сопровождением. [10] Бернстайн даже заходит так далеко, что связывает вступительный мотив из четырех нот, исполняемый хором, с определенным отрывком из «Аиды» Верди . [11] Идея параллели «власти и жалости» царит в обеих операх, хотя конкретные темы совершенно разные. [11]
Вот некоторые из избранных записей оперы:
Примечания
Источники