stringtranslate.com

Иеремия 3

Иеремия 3 — третья глава Книги Иеремии в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Иеремии , и является одной из Книг Пророков . Главы 2–6 содержат самую раннюю проповедь Иеремии об отступничестве Израиля . [1] Стихи 2 :1–3: 5 драматизируют окончание «брака» между Яхве и Израилем, тогда как стихи 3:6–4:2 описывают «последствия взаимных обвинений» и частичное восстановление. [2]

Текст

Оригинальный текст этой главы, как и остальной части Книги Иеремии , был написан на еврейском языке . С момента разделения Библии на главы и стихи в период позднего средневековья эта глава разделена на 25 стихов.

Текстовые свидетельства

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , принадлежат к традиции масоретских текстов , в которую входят: Кодекс Кайренсис (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (X век), Ленинградский кодекс (1008). [3]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [4]

Парашот

Разделы параша , перечисленные здесь, основаны на Кодексе Алеппо . [5] Иеремия 3:1-5 является частью Второго пророчества ( Иеремия 2 :1-3:5) , тогда как Иеремия 3:6-25 является частью Третьего пророчества (Иеремия 3: 6-6 :30) ; оба находятся в разделе Пророчества об уничтожении ( Иеремия 1-25 ) . {P}: открытый парашах ; {S}: закрытый парашах .

[{С} 2:29-37] 3:1-5 {П} 3:6-10 {С} 3:11-17 {С} 3:18-25 {С}

Структура

Стихи 1–5 продолжают первое пророчество Иеремии, начатое в главе 2. Стихи 6–18 можно рассматривать как отдельное пророчество, первое пророчество затем возобновляется стихом 19. [6]

Возмездие за отступничество (3:1–5)

Куплет 1

Они говорят,
Если муж разведется с женою своею, и она уйдет от него и выйдет за другого мужа,
неужели он возвратится к ней опять? не осквернится ли земля та весьма?
а ты блудодействовала со многими любовниками;
но вернись ко мне снова,
говорит Господь. [7]

Часть, следующая за «Они говорят», относится к Второзаконию 24:1–14, где говорится, что мужчине, который развелся со своей женой, запрещается снова жениться на ней, если она вышла замуж за другого мужчину, даже если она овдовела или развелась со вторым мужем. [8]

Куплет 3

Поэтому ливни были отменены,
И позднего дождя не было.
У тебя был лоб блудницы;
Вы отказываетесь стыдиться. [9]

Мысли Иеремии тесно связаны с Второзаконием 11:13–14:

И будет, если ты будешь слушаться заповедей Моих, которые Я заповедую тебе сегодня, и любить Господа Бога твоего, и служить Ему всем сердцем твоим и всей душой твоей, то Я дам дождь земле твоей в свое время, дождь ранний и дождь поздний.

Текст Септуагинты совершенно иной:

И ты оставила себе многих пастырей соблазном; у тебя было лицо блудницы, ты была бесстыдна перед всеми. [10]

Призыв к покаянию (3:6–25)

Стих 12

Идите и провозгласите эти слова к северу и скажите:
«Возвратись, отступник Израиль», говорит Господь;
«Я не изолью на тебя гнев Мой.
Ибо Я милостив, говорит Господь;
«Я не буду вечно сердиться». [11]

Фраза «Вернись, отступник» ( שׁ֣וּבָה מְשֻׁבָ֤ה ‎, shubah meshubah ) представляет собой игру двух слов от одного корня shub («поворачиваться»), означающую, что «отступник» («отвернуться») приглашается «вернуться» («повернуться»), не навлекая на себя гнев Яхве , потому что Он милостив. [12]

Стих 23

Поистине тщетно надеяться на спасение с гор,
и из множества гор:
поистине в Господе Боге нашем спасение Израиля. [13]

Масоретский текст гласит:

אכן לשקר מגבעות המון הרים
אכן ביהוה אלהינו תשועת ישראל׃

Транслитерация:

'ā-ḵên la- she-qer mi- gə-ḇā-'ō-wṯ ха-мон ха-рим ;
'ā-ḵên Yah-weh 'ĕ-lō-hê-nū , tə-šū-'at yiś-rā-'êl .

Покаяние должно начинаться с признания того, что «холмы» и «горы» дают ложную надежду, но спасение Израиля может быть найдено только в Яхве, как единственном Боге Израиля. [14]

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. Иерусалимская Библия (1966), сноска в Иеремии 2:1
  2. ^ О'Коннор 2007, стр. 491.
  3. ^ Вюртвайн 1995, стр. 35–37.
  4. ^ Вюртвайн 1995, стр. 73–74.
  5. ^ Как отражено в издании Еврейского издательского общества 1917 года «Еврейской Библии на английском языке».
  6. ^ Стрен, AW (1913), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иеремию 3, доступ получен 24 декабря 2018 г.
  7. ^ Иеремия 3:1 KJV
  8. ^ Томпсон 1980, стр. 190.
  9. ^ Иеремия 3:3 NKJV
  10. ^ "Иеремия 3 Брентон, перевод Септуагинты". biblehub.com .
  11. ^ Иеремия 3:12 NKJV
  12. ^ Томпсон 1980, стр. 200.
  13. ^ Иеремия 3:23 KJV
  14. ^ Томпсон 1980, стр. 209.

Источники

Внешние ссылки

еврейский

Кристиан