stringtranslate.com

Ассизы Иерусалима

Герб Иерусалимского королевства.

Иерусалимские ассизы представляют собой сборник многочисленных средневековых юридических трактатов, написанных на старофранцузском языке , содержащих законы крестоносных королевств Иерусалима и Кипра . Они были составлены в тринадцатом веке и являются крупнейшим собранием сохранившихся средневековых законов.

История

Как говорит Питер Эдбери: «Одной из групп источников с латинского Востока, которые долгое время привлекали внимание ученых, являются юридические трактаты , часто известные под общим названием, хотя это и несколько вводит в заблуждение, « Ассизы Иерусалима »» [1] .

Ассизы , или ассизы на французском языке , сохранились в письменной форме только с XIII века, по крайней мере через поколение после распада Иерусалимского королевства . Самые ранние законы королевства были обнародованы на Соборе в Наблусе в 1120 году, но эти законы, похоже , вышли из употребления и были заменены ассизами к XIII веку и, предположительно, даже раньше.

Хотя не сохранилось никаких законов или судебных дел с расцвета королевства в XII веке, королевство, очевидно, имело законы и хорошо развитую правовую структуру. К XIII веку развитие этой структуры было утеряно в памяти, но юристы, такие как Филипп Новарский и Жан Ибелин, пересказали легенды, которые возникли о раннем королевстве. По их словам, и Высокий суд, и городской суд были учреждены в 1099 году Готфридом Бульонским , который назначил себя судьей высокого суда. Законы обоих, как говорят, были записаны с самого начала в 1099 году и были просто утеряны, когда Иерусалим был захвачен Саладином в 1187 году. Эти законы хранились в сундуке в церкви Гроба Господня и, таким образом, были известны на старофранцузском языке как « Letres dou Sepulcre ». Сундук предположительно мог быть открыт только королем, патриархом Иерусалима и виконтом Иерусалима . Каждый закон, по словам Филиппа, был написан на одной странице, начиная с большого инициала, иллюминированного золотом , и с рубрики, написанной красными чернилами. Филипп утверждал, что получил свою информацию от старого рыцаря и юриста по имени Ральф Тивериадский , а Джон, в свою очередь, вероятно, получил свою информацию от Филиппа. Независимо от того, были ли эти легенды правдивы или нет (Эдбери, например, считает, что это не так), юристы 13-го века предполагали, что правовая структура королевства существовала непрерывно с момента первоначального завоевания.

Говорят, что некоторые из трактатов представляют собой западное феодальное право, интерпретированное баронскими юристами с целью ослабить королевскую власть, но более поздние исследователи утверждают, что эти работы представляют собой идеализированную правовую модель, а не доказательство существующей феодальной структуры. [2] [3]

Тексты

Сохранившиеся сборники законов:

Не менее важным документом является Assise sur la ligece (хотя он и встречается в «Книге о короле» , Филиппе и Иоанне) , закон, принятый Амори I Иерусалимским в 1170-х годах, который фактически сделал каждого лорда в королевстве прямым вассалом короля и предоставил вассалам второго ранга такие же права голоса, как и более крупным баронам.

Современные издания

Все эти работы были отредактированы в середине-конце XIX века Огюстом Артуром, графом де Бёньо , и опубликованы в Recueil des Historiens des Croisades Академией надписей и изящной словесности в двух томах под названием « Lois ». В RHC также включены ордонансы Королевства Кипра XIII и XIV веков ; документ о престолонаследии и регентстве, написанный (или приписываемый) Иоанном Бриеннским , королем Иерусалима ; и документ о военной службе, написанный (или приписываемый) Гуго III Кипрским . Также имеется ряд хартий , хотя гораздо более полная коллекция хартий была собрана в конце XIX и начале XX века Рейнхольдом Рёрихтом .

По мнению всех последующих редакторов, от Мориса Гранклода в начале 20 века до Эдбери сегодня, Бёньо был очень плохим редактором; к счастью, некоторые, но не все, из этих работ были отредактированы отдельно. Французское критическое издание Livre au Roi было опубликовано Мириам Грейльшаммер в 1995 году, а в 2003 году Эдбери опубликовал критическое издание текста Джона Ибелина. С момента публикации Бёньо в 1843 году не было опубликовано ни одного нового издания старофранцузских ассизов городского суда, но в 15 веке они были переведены на греческий язык , а с греческих рукописей недавно был сделан английский перевод Николасом Куреасом.

Современные историки в целом признают опасность приписывания законов XIII века королевству XII века, хотя ранее считалось, что эти ассизы представляли чистейшую форму средневекового европейского феодализма . В действительности законы, вероятно, не отражают практику ни XII, ни XIII века, поскольку они были написаны с нуля в XIII веке и были сознательно разработаны так, чтобы отсылать к менее беспокойным дням XII века, несмотря на важные правовые изменения, произошедшие в то время ( например, суд ордалией был запрещен Четвертым Латеранским собором 1215 года).

Как уже упоминалось выше, называть все эти тексты «Ассизами Иерусалима» несколько ошибочно, как будто они были написаны вместе в одно и то же время; они часто противоречат друг другу или опускают информацию, имеющуюся в другом тексте. Однако вместе они представляют собой крупнейшую коллекцию законов, написанных в средневековом европейском государстве для этого периода.

Источники и дополнительная литература

Ссылки

  1. ^ Эдбери, Питер В. (1997). «Предисловие». Иоанн Ибелин и Иерусалимское королевство. Саффолк, Великобритания: Вудбридж. стр. ix. ISBN 0851157033.
  2. ^ Kazkhdan, Alexander P., ред. (2005). "Иерусалим, ассизы". Оксфордский словарь Византии . Оксфорд. ISBN 9780195046526.
  3. ^ Bkork, Robert E., ред. (2010). "Иерусалим, ассизы (Livres des assises de Jérusalem)". Оксфордский словарь средних веков . Оксфорд. ISBN 9780198662624.

Внешние ссылки