Изобретенные традиции — это культурные практики, которые представляются или воспринимаются как традиционные, возникшие у людей в далеком прошлом, но которые на самом деле являются относительно недавними и часто даже сознательно изобретены идентифицируемыми историческими субъектами. Эта концепция была освещена в книге 1983 года « Изобретение традиции» под редакцией Эрика Хобсбаума и Теренса Рейнджера . [1] Во введении Хобсбаума утверждается, что многие «традиции», которые «выглядят или заявляют, что являются старыми, часто возникают совсем недавно, а иногда и изобретены». [2] Это «изобретение» отличается от «начала» или «инициации» традиции, которая тогда не претендует на звание старой. Это явление особенно ярко проявляется в современном развитии нации и национализма , создании национальной идентичности, способствующей национальному единству и легитимизации определенных институтов или культурных практик. [3]
Эта концепция была применена к культурным явлениям, таким как « горный миф » в Шотландии, [4] [5] традициям основных религий , [6] [7] некоторым корейским боевым искусствам , таким как тхэквондо , [8] и некоторым японским боевые искусства , такие как дзюдо . [9] Это повлияло на смежные концепции, такие как воображаемые сообщества Бенедикта Андерсона и эффект пиццы . [10]
Действительно, резкое различие между «традицией» и « современностью » часто выдумывается само по себе. Эта концепция «очень актуальна для сравнительно недавнего исторического нововведения — «нации» и связанных с ней явлений: национализма, национального государства, национальных символов, истории и всего остального». Хобсбаум и Рейнджер отмечают «любопытный, но понятный парадокс: современные нации со всеми их препятствиями обычно заявляют, что они являются противоположностью новизны, а именно укорененной в глубокой древности, и противоположностью искусственных, а именно человеческих сообществ, настолько «естественных», что не требуют никакого вмешательства». определение, отличное от самоутверждения». [11] Понятие аутентичности также часто вызывает сомнения.
Псевдофольклор или фейклор — это недостоверный, сфабрикованный фольклор , представленный так, как если бы он был действительно традиционным. Этот термин может относиться к новым рассказам или песням, придуманным или к фольклору, переработанному и модифицированному в соответствии с современными вкусами. Элемент искажения является центральным; художники, опирающиеся в своих работах на традиционные сюжеты, не создают фальшивки, если только они не заявляют, что их творения являются настоящим фольклором. [12] За последние десятилетия этот термин вообще потерял популярность в фольклорных исследованиях, поскольку он делает упор на происхождение, а не на практику для определения аутентичности.
Термин фейклор был придуман в 1950 году американским фольклористом Ричардом М. Дорсоном [12] в его статье «Фольклор и фальшивые знания», опубликованной в журнале The American Mercury . Примеры Дорсона включали вымышленного ковбоя Пекоса Билла , который был представлен как народный герой американского Запада , но на самом деле был изобретен писателем Эдвардом С. О'Рейли в 1923 году. Дорсон также считал Пола Баньяна фальшивкой. Хотя Баньян возник как персонаж традиционных сказок, рассказанных лесорубами в районе Великих озер Северной Америки, Уильям Б. Логхед (1882–1958), автор рекламы, работавший в компании Red River Lumber Company, придумал о нем множество историй, которые известны сегодня. По словам Дорсона, рекламщики и популяризаторы превратили Баньяна в «псевдонародного героя массовой культуры двадцатого века», мало похожего на оригинал. [13]
Фольклоризм также относится к изобретению или адаптации фольклора. Однако, в отличие от фейклора, фольклоризм не обязательно вводит в заблуждение; оно включает любое использование традиции вне культурного контекста, в котором она была создана. Этот термин был впервые использован в начале 1960-х годов немецкими учеными, которые в первую очередь интересовались использованием фольклора в туристической индустрии . Однако профессиональное искусство, основанное на фольклоре, телевизионная реклама со сказочными персонажами и даже академические исследования фольклора — все это формы фольклоризма. [14] [15]
Термин «фейклор» часто используется теми, кто стремится разоблачить или развенчать современные обработки фольклора, включая самого Дорсона, который говорил о «битве против фейклора». [16] Дорсон жаловался, что популяризаторы сентиментализировали фольклор, создавая стереотипы о людях, создавших его, как о причудливых и причудливых [12] – тогда как реальные вещи часто были «повторяющимися, неуклюжими, бессмысленными и непристойными». [17] Он противопоставил подлинные рассказы Пола Баньяна, которые были настолько полны технических терминов, связанных с лесозаготовками, что посторонним было трудно понять некоторые их части, коммерческим версиям, которые больше походили на детские книги. Настоящий Поль Баньян был проницательным, а иногда и неблагородным человеком; одна история рассказывала, как он обманом лишил своих людей зарплаты. Массовая культура наделила очищенного Буньяна «духом гигантской прихоти, [который] не отражает реального настроения лесорубов». [13] Дэниел Г. Хоффман сказал, что Баньян, народный герой , был превращен в рупор капиталистов: «Это пример того, как традиционный символ использовался для манипулирования умами людей, которым нечего было делать. делать с его созданием». [18]
Другие утверждали, что профессионально созданное искусство и фольклор постоянно влияют друг на друга и что это взаимное влияние следует изучать, а не осуждать. [19] Например, Джон Олсон, профессор антропологии, сообщил, что в детстве он слышал истории Пола Баньяна, которые возникли как реклама лесозаготовительной компании. [20] Дорсон рассматривал влияние печатных источников на устно передаваемые истории Пола Баньяна как форму перекрестного загрязнения, которое «безнадежно запутывало знания». [13] Однако для Олсона «дело в том, что я лично познакомился с Полом Баньяном в жанре живой устной традиции, не лесорубов (которых осталось очень мало), а нынешних жителей этого района. ." [20] То, что было фальшивкой, снова стало фольклором.
Отвечая на аргумент своих оппонентов о том, что писатели имеют те же претензии, что и оригинальные народные сказители, Дорсон пишет, что разница сводится к разнице между традиционной культурой и массовой культурой . [12]
Один рецензент ( Питер Берк ) отметил, что « изобретение традиции» — великолепно подрывная фраза, но она «скрывает серьезную двусмысленность». Хобсбаум «сопоставляет изобретенные традиции с тем, что он называет «силой и приспособляемостью подлинных традиций». Но где заканчивается его «приспособляемость» или «гибкость» его коллеги Рейнджера и начинается изобретение? Учитывая, что все традиции меняются, возможно ли это или полезно попытаться отличить «настоящий» антиквариат от подделок?» [21] Другой также похвалил высокое качество статей, но сделал оговорки. «Такие различия» (между вымышленными и подлинными традициями) «в конечном итоге сводятся к одному между подлинным и ложным, различие, которое может быть несостоятельным, поскольку все традиции (как и все символические явления) созданы человеком («ложными»), а не естественным путем. данное («подлинное»)». [22] Отметив, что «изобретение влечет за собой сборку, дополнение и реорганизацию культурных практик, так что, по сути, традиции могут быть сохранены, изобретены и реконструированы», Гай Бейнер предложил более точный термин «переосмысление традиции», означающий «творческий процесс, включающий обновление, реинтерпретацию и пересмотр». [23]
Помимо Пола Баньяна и Пекоса Билла, Дорсон назвал фейклором американского народного героя Джо Магарака . [13] Магарак, вымышленный сталелитейщик , впервые появился в 1931 году в рассказе писателя Оуэна Фрэнсиса, опубликованном в журнале Scribner's Magazine . Он был настоящим стальным человеком, который голыми руками делал рельсы из расплавленного металла; он отказался от возможности жениться, чтобы посвятить себя работе 24 часа в сутки, работал так много, что завод пришлось закрыть, и, наконец, в отчаянии от вынужденного безделья, переплавил себя в печи завода, чтобы улучшить качество стали . Фрэнсис сказал, что слышал эту историю от хорватских сталелитейщиков-иммигрантов в Питтсбурге , штат Пенсильвания; он сообщил, что они сказали ему, что слово магарак было комплиментом, затем засмеялись и заговорили друг с другом на своем языке, на котором он не говорил. На самом деле это слово означает «осел» на хорватском языке и является оскорблением. Поскольку никаких следов существования рассказов Джо Магарака до 1931 года обнаружено не было, информаторы Фрэнсиса, возможно, выдумали этого персонажа как шутку над ним. В 1998 году Гилли и Бернетт сообщили о «только предварительных признаках того, что история Магараца действительно существенно превратилась из «фальшивки» в «фольклор » , но отметили его важность как местной культурной иконы. [24]
Среди других американских народных героев, которых называли фальшивыми, - Старый Стормалонг , Феболд Феболдсон , [13] Биг Моуз , Тони Бивер , Боулег Билл , Виски Джек , Энни Кристмас , Кордвуд Пит , Антонин Барада и Кемп Морган . [25] Маршалл Фишвик описывает этих в основном литературных деятелей как подражание Полу Баньяну . [26] Кроме того, ученый Майкл И. Ниман описывает легенду о радужных воинах – веру в то, что «новое племя» унаследует образ жизни коренных американцев и спасет планету – как пример фальшивки. [27]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )