stringtranslate.com

Ирадж Мирза

Принц Ирадж Мирза ( перс . ایرج میرزا, буквально принц Ирадж ; октябрь 1874 — 14 марта 1926), титулованный Джалал-ол-Мамалек ( перс . جلال‌الممالک), был выдающимся иранским поэтом. Он был сыном принца Голам-Хоссейна Мирзы. Ирадж Мирза был известен своей современной поэзией, которая часто критиковала традиционные обычаи. В дополнение к своим оригинальным работам он переводил литературные произведения с французского на персидский язык. [1] [2] [3]

Ранний период жизни

Отцовский дом Ираджа Мирзы на улице Тир, 30, Тегеран

Ирадж Мирза родился в октябре 1874 года в Тебризе , расположенном на северо-западе Ирана . Он был правнуком Фатха Али Шаха Каджара , второго шаха династии Каджаров (правил в 1797–1834 годах). Его отец, принц Голам-Хосейн Мирза, был сыном принца Малека Ираджа Мирзы, который сам был сыном Фатха Али Шаха Каджара. [1] [4]

Голам-Хосейн Мирза был поэтом-лауреатом или официальным придворным поэтом Мозаффара ад-Дина Мирзы в Тебризе, поскольку традиционно все наследные принцы в эпоху Каджаров проживали в Тебризе. Мозаффар ад-Дин Мирза, позже известный как Мозаффар ад-Дин Шах, наследный принц Ирана в то время, был сыном Насера-ад-Дина Шаха , четвертого шаха династии Каджаров (правил в 1848–1896 годах). [1]

Хотя некоторые источники предполагают, что Ирадж получил частное образование, надежные свидетельства указывают на то, что он посещал филиал Dārolfonoon ( Дом наук и техники) в Тебризе. К 15 годам Ирадж свободно говорил на персидском , французском , арабском и азербайджанском языках . Он также был искусен в искусстве каллиграфии , а его почерк считался высокохудожественным. Ирадж Мирза по-прежнему признан одним из известных каллиграфов Ирана . [5] [1] [3]

Брак и должности

В 1890 году, в возрасте 16 лет, Ирадж Мирза женился. К 19 годам его отец и его жена скончались. [1] После смерти отца Ирадж занял должность придворного поэта Мозаффара ад-Дина Мирзы. В 22 года, когда Мозаффар ад-Дин Мирза взошел на престол в 1896 году и стал Мозаффар ад-Дин Шахом, Ираджу был присвоен титул Глава поэтов ( Садр о-Шоара ) ( перс . سردار الشعراء), а позже он получил титул Джалал ол-Мамалек .

Несколько лет спустя Ирадж покинул королевский двор и присоединился к Тебризскому офису Али Хана Амина ад-Доулеха, губернатора Иранского Азербайджана . В этот период он выучил французский язык и познакомился с русским . В 1905 году, когда Амин ад-Доулех был отправлен в Тегеран, Ирадж сопровождал его и стал участвовать в Персидской конституционной революции . В 1907 году Ахмад Гавам (Qavam os-Saltaneh), правительственный орган, был назначен в Европу, и Ирадж присоединился к нему. Два года спустя Ирадж вернулся в Тегеран и начал работать в качестве сотрудника в Управлении официальных сочинений ( Dār ol-ʻenshā , персидский : دار الانشاء).

В 1915 году первый сын Ираджа, Джаафар Голи Мирза, покончил жизнь самоубийством из-за психологических проблем. В 1917 году Ирадж присоединился к недавно созданному Министерству культуры, а три года спустя он перешел в Министерство финансов и доходов. С 1920 по 1925 год он служил налоговым инспектором в Мешхеде , столице провинции Хорасан (ныне Хорасан-Резави ) на северо-востоке Ирана.

В возрасте 51 года Ирадж вернулся в Тегеран , где 14 марта 1926 года умер от сердечного приступа.

Стихи

Ирадж считается одним из известных современных поэтов Ирана , а также первым иранским мастером разговорной поэзии. В своих стихах он использует слова из повседневной речи. Происхождение этой тенденции стало отождествляться с его именем. Благодаря Ираджу поэтический язык обогатился многими разговорными словами и выражениями. Его простой поэтический язык также славится своим остроумием и сатирой .

В эпоху Каджаров на Ираджа оказали влияние Персидская конституционная революция (1906–1911) и меняющиеся обстоятельства в стране. Этот факт проявился в особом стиле поэзии, который он создал. Современные и импортные концепции в сочетании с тем, что было получено из его собственных мыслей, формируют основу его стиля. Он критикует социальные условия страны, и поразительная оригинальность в использовании им метафоры при обращении к различным социальным проблемам была отмечена его критиками.

Его стиль богат искусством сравнения . Его поразительный сарказм, острые и клыкастые слова направлены на нечестное духовенство, бизнесменов, торговцев и государственных деятелей. В дополнение к этим разговорным поэмам, Ирадж также сочинил элегии , восхваляющие Мозафар-ад-Дин Шаха , Хасана Али Хана Гарруси (также известного как Амир Незам Гарруси, губернатор Иранского Азербайджана (ныне Восточный Азербайджан и Западный Азербайджан ) и Керманшаха в эпоху Каджаров), и многих других личностей Каджаров. Его похвала никогда не переходила в лесть. Ирадж также сочинил очень хорошие масснави и катаа о воспитании и образовании детей, материнской привязанности, любви и романтике.

Он был просвещенным и новаторским поэтом, тяготевшим к европейской мысли.

Несмотря на свои известные технические навыки, он иногда использовал подобные случаи рифмы, что некоторые исследователи поэзии считают намеренным отказом от строгих традиционных поэтических правил. Хотя Ирадж был одним из пионеров новаторского движения в персидской поэзии, он никогда не думал отказываться от правил классической поэзии. Некоторые ученые полагают, что из-за времени, в котором он жил, его глубины литературных знаний и знакомства с французским и другими иностранными языками, он также мог бы быть одним из мастеров свободного стиха, если бы захотел.

Он особенно известен своей педерастической и сатирической поэзией.

Среди многих стихов, сочиненных Ираджем, его известные стихи включают « Сатана» (персидский: Eblis; ابلیس), «Мать» (персидский: Мадар; مادر), «Письмо иранскому поэту Арефу Газвини » (персидский: Ārefnāme; عارفنامه), «Женская фотография». (Персидский: Тасвир-э Зан; تصویر زن), История вуали или хиджаба (персидский: Хиджаб; حجاب) и История Зохре и Манучехра (персидский: Дастан-е Зохре о Манучехр; داستان زهره و منوچهر), который основан на пьесе Уильяма Шекспира « Венера и Адонисе» .

В «Матери» поэт описывает привязанность ребенка к матери и то, как мать воспитывает ребенка с самого рождения. Слова, которые использует Ирадж, изысканно описательные и прекрасные не только в оригинальном персидском языке, но и в переводных версиях.

История Зохре и Манучехра — одно из его самых известных поэтических произведений. Здесь Ирадж рассказывает историю, основанную на греческом мифе о Венере и Адонисе. В этой поэме Зохре покидает богов и приходит на Землю, где ее покоряет приятное очарование Манучехра в его доспехах. Он отвергает ее ухаживания, в то время как Зохре пытается впервые соблазнить его. Она прилагает большие усилия, чтобы объяснить красоту занятий любовью, и в конце концов идет своим путем, возвращаясь к богам.

8 декабря 2004 года последним иранским фильмом, выпущенным во Франции, стал фильм «История Зохре и Манучехра» режиссера Митры Фарахани . Фильм уже участвовал в Берлинском кинофестивале и нескольких других международных мероприятиях и привлек множество зрителей.

Ирадж считал, что положение иранских женщин в его время напоминало Темные века . Ирадж не мог видеть, что жизнь была невыносимой, невыносимой и несчастной для мужественных и доблестных женщин Ирана. Вот почему он сочинял очень сильные и запоминающиеся отрывки из повседневной жизни женщин в своих стихах.

Могила

гробница Ираджа Мирзы

Его могила находится на кладбище Захир-од-довле между Дарбандом и Таджришем, расположенном в Шемиране , к северу от Тегерана . [3]

Работы

Примечания

  1. ^ Фонд abcde, Encyclopaedia Iranica. "Добро пожаловать в Encyclopaedia Iranica". iranicaonline.org . Получено 18.04.2023 .
  2. ^ Катузян, Хома (2007). «Ирадж, поэт любви и юмора». Иранские исследования . 40 (4): 529–544. ISSN  0021-0862.
  3. ^ abc "Ирадж Мирза | PoetrySoup". PoetrySoup.com . Получено 2023-04-18 .
  4. ^ "Биография Ираджа Мирзы". PoetrySoup.com . Получено 2023-04-18 .
  5. ^ Солати, Бахман (5 октября 2015 г.). Персидские слова мудрости: поговорки и пословицы мастеров персидской поэзии . Universal Publishers. стр. 539. ISBN 978-1627340540.

Наследие

В последние годы два стихотворения Ираджа Мирзы были адаптированы для музыки:

1. Первое стихотворение, короткая пьеса о сходстве между возлюбленным и хаджи (человеком, совершившим ежегодное мусульманское паломничество), было исполнено двумя разными поколениями иранских музыкантов. Артисты — Хабиб с песней «Gheble Nama» и Собхан Ганджи с песней 2023 года «To Sanam». [1]

2. Второе стихотворение, известное своим творческим использованием пословиц в каждой строке, было исполнено Собханом Ганджи в качестве трека «Che Ajab Shod» в его альбоме «Dore Doori». [2]

Ссылки

Внешние ссылки

  1. Ссылки دنجور . Проверено 27 августа 2024 г.
  2. ^ "Я не знаю, как это сделать" . دنجور . Проверено 27 августа 2024 г.