« История испанского языка» — научно-популярная книга, написанная Жаном-Бенуа Надо и Джули Барлоу [1] , в которой описывается происхождение испанского языка . Книга объемом 496 страниц, опубликованная издательством St. Martin's Press (7 мая 2013 г.), объясняет, как испанский язык превратился из языка, на котором говорило отдаленное племя фермеров на севере Испании, в один из самых распространенных языков в мире. [2]
«История испанского языка» описывается как «настоящая биография испанского языка». [3] Книга начинается с объяснения того, откуда возник термин España (Испания). Около 1200 г. до н. э., когда финикийцы высадились на Пиренейском полуострове, земля была усеяна мохнатыми существами с длинными ушами, называемыми даманами (кроликами). Финикийцы назвали эту территорию страной даманов : I-shepan-ha , что позже было латинизировано римлянами в Hispania , чтобы, наконец, трансформироваться в España столетия спустя. [4]
Отсюда Надо и Барлоу прослеживают испанский язык от его эволюции от вульгарной латыни до его проникновения в Новый Свет (Северную Америку).
В «Истории испанского языка» разбираются основные события и указываются главные игроки в истории, которые оказали непосредственное влияние на ход испанского языка. Например, Надо и Барлоу объясняют, как кастильский король Альфонсо X улучшил репутацию языка и был первым, кто признал, что «народные языки нуждаются в правилах». [5]
И как арабский язык сильно повлиял на испанский язык в течение столетий, когда Испания находилась под мусульманским правлением. Многочисленные испанские слова, включая такие слова, как aceite (оливковое масло), azul (синий) и azúcar (сахар) происходят из арабского языка. [6]
И как, когда испанцы исследовали Новый Свет, у них не хватало слов, чтобы описать все новые вещи, с которыми они сталкивались, и они заимствовали много терминов из местных языков, таких как aguacate (авокадо) и xitomatl , которые превратились в tomate (помидор). [7]
В конце книги демонстрируется, насколько широко распространился испанский язык, став третьим по распространенности языком в мире с более чем пятьюстами миллионами носителей, и почему все больше людей изучают испанский как второй язык. [8] Например, во Франции 2,1 миллиона человек изучают испанский язык, в основном потому, что французы много путешествуют в Испанию, а французская система образования требует от студентов изучения двух иностранных языков, а испанский язык воспринимается как «легкий». [9]
История испанского языка показывает, что испанский язык — это гораздо больше, чем тако, фламенко и коррида. Она ясно показывает, что американские культурные артефакты и обычаи являются по сути испанскими, включая знак доллара, барбекю, скотоводство и культуру ковбоев. [10]
Авторы «Истории испанского языка» заканчивают книгу, описывая, почему они верят, что испанский язык продолжит быть доминирующим международным языком. Они пишут: «Испанский язык, несомненно, является одной из великих объединяющих сил испаноязычного мира ». [11]