stringtranslate.com

Йидинский язык

Йидини (также пишется Yidiɲ , Yidiñ , Jidinj , Jidinʲ , Yidinʸ , Yidiń , произношение аборигенов: [ˈjidiɲ] ) — почти вымерший язык австралийских аборигенов , на котором говорит народ йидинджи северо-восточного Квинсленда . Его традиционный языковой регион находится в пределах территорий местного самоуправления региона Кэрнс и региона Тейблэндс , в таких местностях, как Кэрнс , Гордонвейл и река Малгрейв , а также в южной части плато Атертон , включая Атертон и Кайри . [4]

Классификация

Йидины образует отдельную ветвь Пама-Нюнган . Иногда его группируют с Джабугаем как идинийик , но Бауэрн (2011) сохраняет Джабугай на его традиционном месте в паманских языках . [5]

Фонология

Гласные

В Йидини используется типичная австралийская система гласных /a, i, u/. Йидини также демонстрирует контрастную длину гласных.

Согласные

Утверждаются согласные йидины, без глухих согласных. [6]

Диксон (1977) называет эти два ротика «трельчатым апикальным ротиком» и «ретрофлексным континуантом». [6]

Грамматика

В языке йидины имеется ряд частиц, которые меняют смысл всего предложения. Они, в отличие от других форм языка, таких как существительные, глаголы и гендерные маркеры, не имеют грамматического падежа и не имеют временных флексий. Частицы в языке идины: нгуджу — «не» ( нгуджу также выступает в качестве отрицательного междометия «нет»), гийи — «не делай», бири — «сделать снова», юррга — «еще», мугу — «можно было бы». «не поможет» ( мугу относится к чему-то неудовлетворительному, но этого невозможно избежать), джаймби / джайбар — «в свою очередь». Например: «Я ударил его, и он ударил меня», «Он ударил меня, и я ударил его». Диксон [7] утверждает, что «местоимения изменяются в именительно-винительном падеже… дейктики с человеческим обращением имеют отдельные падежи для переходного субъекта, переходного объекта и непереходного субъекта… тогда как существительные демонстрируют абсолютно-эргативный образец». Таким образом, по-видимому, возникают три морфосинтаксических выравнивания : эргативно-абсолютное , именительно-винительный и трехчастное .

Местоимения и дейктики

Местоимение и другие местоименные слова классифицируются как две отдельные лексические категории. Это происходит по морфосинтаксическим причинам: местоимения имеют именительно-винительный падеж, а указательные, дейктики и другие именные - абсолютно-эргативную маркировку. [8]

Аффиксы

Как и некоторые другие языки австралийских аборигенов, идини является агглютинативным эргативно-абсолютным языком . Существует множество аффиксов, обозначающих ряд различных грамматических понятий, таких как агент действия (показанный -nggu ), абляционный падеж (показанный -mu или -m ), прошедшее время (показанное -nyu ) и настоящее и будущее время (оба представлены с помощью аффикса -ng ).

Есть также два аффикса, удлиняющие последнюю гласную глагольного корня, к которому они добавляются: -Вли- и -Влда (заглавная буква «V» указывает на удлиненную последнюю гласную глагольного корня). Например:

(-Вли-)

маги-

подняться вверх

+

 

Или

делать, пока идешь

+

 

-ню

Тихоокеанское стандартное время

"="

 

магиилинью

поднялся, поднялся

маги- + или + -ню = магиилинью

{подниматься вверх} {} {делать во время движения} {} PST {} {поднялся, карабкаясь}

(-Влда-)

маги-

подняться вверх

+

 

Ильда

сделай, пока придешь

+

 

-ню

Тихоокеанское стандартное время

"="

 

магиилданью

'подошел, взобрался'

маги- + ильда + -ню = магиилданью

{подниматься} {} {делать, пока приближаюсь} {} PST {} {'подошел, карабкался'}

Аффикс -Вли- означает «делать, когда идешь», а аффикс -Влда- означает «делать, когда идешь». Именно по этой причине их нельзя добавлять к глаголам гали- 'идти' или гада- 'приходить'.

Одна морфема, -ŋa , в одних глаголах является аппликативной , а в других — каузативной . Например:

манга-

смех

+

 

-ŋа

ПРИЛОЖЕНИЕ

"="

 

манга-ша-

Смеяться над

манга- + -ша = манга-ша-

смеяться {} APPL {} {смеяться}

warrŋgi-

повернись

+

 

-ŋа

ПРИЧИНА

"="

 

warrŋgi-ŋa-

перевернуть что-нибудь

warrŋgi- + -ŋa = warrŋgi-ŋa-

{повернуться} {} ПРИЧИНА {} {повернуть что-нибудь}

Однако классы глаголов не являются взаимоисключающими, поэтому некоторые слова могут иметь оба значения ( bila- «входить» становится bila-ŋa- , что переводится либо как аппликативное «идти с», либо как причинное «вставить»), которые устраняют неоднозначность. только через контекст. [9]

Аффиксы и количество слогов

В Йидинах принято считать, что как можно больше слов должны состоять из четного числа слогов. Именно по этой причине аффиксы различаются в зависимости от слова, к которому они добавляются. Например: аффиксом прошедшего времени является -ню, когда глагольный корень имеет три слога, образуя слово, состоящее из четырех слогов: majinda- «подниматься» становится majindanyu в прошедшем времени, тогда как при двусложном корне конечная гласная удлиняется и -Вний добавляется: гали- 'го' становится галииным в прошедшем времени, образуя, таким образом, слово, состоящее из двух слогов. Тот же принцип применяется и при образовании родительного падежа: waguja- + -ni = wagujani 'мужской' (четыре слога), Bunya- + -Vn- = Bunyaan 'женский'.

Предпочтение четному числу слогов сохраняется в аффиксе, обозначающем придаточное предложение: -ньунда употребляется с глаголом, имеющим два или четыре слога ( гали- (два слога) 'идти' + ньюнда = галинюнда ), давая слово, состоящее из четырех слогов, тогда как слово, состоящее из трех или пяти слогов, принимает -нюун ( majinda- (три слога) «подниматься» + ньюун = маджинданьюун ), давая слово, состоящее из четырех слогов. [10]

Некоторые слова

Рекомендации

  1. ^ Австралийское статистическое бюро (2021). «Культурное разнообразие: Перепись» . Проверено 13 октября 2022 г.
  2. ^ Диксон, RMW (2002). Австралийские языки: их природа и развитие. Издательство Кембриджского университета. п. xxxiii.
  3. ^ Y117 Yidiny в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива
  4. ^ Эта статья в Википедии включает лицензионный текст CC-BY-4.0 из «Yidinji». Карта языков аборигенов Квинсленда и жителей островов Торресова пролива . Государственная библиотека Квинсленда . Проверено 30 января 2020 г.
  5. ^ Бауэрн, Клэр. 2011. «На скольких языках говорили в Австралии?», Ангаргун: австралийские языки в сети , 23 декабря 2011 г. (исправлено 6 февраля 2012 г.)
  6. ^ аб Диксон 1977, с. 32.
  7. ^ Диксон 1977.
  8. ^ Диксон (1977) Цитируется в Bhat, DNS 2004. Местоимения . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 4–5
  9. ^ Диксон, RMW (2000). «Типология каузативов: форма, синтаксис и значение». В Диксоне, RMW и Айхенвальде, Алексендра Ю. Изменение валентности: тематические исследования транзитивности. Издательство Кембриджского университета. стр. 31–32.
  10. ^ Диксон 1989, стр. 247–251.
  11. ^ Диксон 2011, с. 291.
  12. ^ Диксон 2011, стр. 298–299.

Библиография