stringtranslate.com

Кавалл

Кавалл (средневаллийский : cauall RBH & WBR ; модернизированный: Cafall ; [1] произносится [kaˈvaɬ] ; латинский : Cabal , вар. Caball ( ms.K )) [2] был собакой короля Артура , использовавшейся в охоте на большой вепрь Тврч Труит ( лат . Troynt, Troit ).

Кавалл был «любимой собакой» Артура, и во время охоты на оленя его обычно отпускали последней собакой, чтобы он преследовал дичь ( Герейнт, сын Эрбина ). [3]

История Британии

С валлийской литературой о собаке Артура Кафале связано упоминание отпечатка лапы собаки Артура Кабала, сохранившегося в камне, в латинском трактате Historia Brittonum (IX век). Отпечаток сохранился в камне, когда собака преследовала кабана Тройнта. Предания сохранены в « Чудесах Британии» ( De Mirabilibus Britanniae или Mirabilia в сокращении), прилагаемых к Historia Brittonum . [4] Чудесная природа этой пирамиды из камней заключалась в том, что даже если кто-то перенес этот камень с отпечатком ноги в другое место, на следующий день он снова оказывался на своей первоначальной куче. [5] [6] [7] [a]

Эскиз камня со следом ноги из «Мабиногиона леди Гест» Карна Кавалла (1849)

В этом регионе есть еще одно чудо, которое называется Буэлт (≈ Буэлт [9] ). Там есть курган камней, и один камень, помещенный над кучей, с отпечатком лапы собаки на нем. Когда Кабал, который был собакой Артура-солдата, охотился на кабана Тройнта ( recté Troit [10] ), он отпечатал свой отпечаток на камне, и впоследствии Артур собрал каменный курган под камнем с отпечатком своей собаки, и он называется Карн Кабал (т. е. пирамида из камней [11] ). И люди приходят и вынимают камень в своих руках на протяжении дня и ночи; и на следующий день его находят на вершине своего кургана.

—  Дж. А. Джайлз , Чудеса Британии §73 [12] [13]

Леди Шарлотта Гест знала о местном предании, согласно которому памятник был установлен на горе, расположенной в «районе Билт», под этим названием эта местность до сих пор помнилась со времен древнего кантрефа Буэлт в средневековом Уэльсе. [8] В настоящее время эта гора известна как Карн Гафаллт , [11] но эта идентификация не определена, согласно Джеффри Эшу . [14] Название «Билт» также сохранилось в современном Билт-Уэллсе (в историческом графстве Брекнокшир ), который теперь является частью графства Поуис . [14] [15]

Culhwch ac Olwen

В отличие от простых примитивных преданий, поздний валлийский роман «Калхвх и Олвен» сплетает гораздо более сложную историю, упоминая в охотничьем отряде множество собак, помимо Кавалла, а добычей становится уже не только сам кабан Тврх Трвит , его семеро отпрысков (с именами) и еще один кабан по имени Искитирвин .

Главный вепрь Исгитирвин

Yskithyrwyn Penbaedd (или Ysgithyrwyn Chief Boar ) был еще одним кабаном, на которого охотилась группа Артура; его бивень, который нужно было извлечь живым, был еще одной из «невыполнимых задач» ( anoeth ; мн. ч. anoethiau ), предписанных Ysbaddaden Chief-Giant . Этот бивень был инструментом, необходимым для бритья великана, чтобы привести его в порядок, поскольку он был отцом невесты Олвен.

В «Калхве и Олвен » собаке Артура Каваллу конкретно приписывается убийство Искитирвина (или, по крайней мере, загоняние зверя в угол навстречу его гибели). Кар из Прайдайн, который едет на кобыле Артура Лламреи, отсекает голову Искитирвина топором.

После этого «Бедвир, ведущий Кавалла, собственного пса Артура», [16] присоединяется к другим охотникам и собакам, чтобы преследовать большого кабана Тврх Труита и его поросят. Но конкретная роль, которую играет Кавалл, не описывается.

Список собак

Другие гончие, которые либо принадлежали к свите Артура, либо были набраны где-то еще, включают:

Кавалл, лошадь

В списке имущества сыновей Кледдифа Глас, Глесиг и Глейсад упоминаются как собаки, а Колл, Куалл и Кафолл — как лошади и так далее по цепочке, или, по крайней мере, так в современных переводах. [34] Однако в первом английском переводе, сделанном леди Гест, Глас и т. д. были истолкованы как имена мечей, а Колл, Куалл, Кавалл — как собаки соответственно.

Этимология

Айфор Уильямс провел исследование упоминания слова Cafall в старой валлийской поэзии. [35]

Ряд ученых отметили сходство имени собаки с латинским словом caballus , означающим «лошадь». В статье 1936 года Р. Дж. Томас сказал, что «имя Кабал происходит от латинского caballus 'лошадь', что он считает вполне естественной метафорой, поскольку собака была сильной и быстрой, и он сравнивает ее с лошадью Коналла Кернаха, у которой была собачья голова». [36] Кроме того, форма cabal существовала в древневаллийском языке . [37]

Бромвич далее замечает: «Поскольку carn означает и «копыто», и «кубик из камней», кажется более вероятным, что Кабал/Кафолл изначально обозначал лошадь Артура, а не его собаку» [38] .

Смотрите также

Пояснительные записки

  1. ^ В заметках Гостя также содержится эскиз следа (показан справа), а также факсимиле латинского текста с Harley 3859.
  2. ^ Однако леди Гест проанализировала текст так, что это были три «измельчающих рубящих удара», т.е. названия мечей. [27] [28] Переводчик Ганц (2003) согласился с возможностью того, что это названия мечей. [29]

Ссылки

Цитаты
  1. ^ Джонс и Джонс трр. (1993), 107, 110, 199
  2. Моммзен (1898), стр. 217 текстовых вариантов, примечание к строке 23. Кодексы, использованные для этой части работы, — CDGHKLQ.
  3. Гостевой редактор, пер. (1849), стр. 87.
  4. ^ Эш, Джеффри . «Ненний», в: Lacy, Norris J., et al., edd., The Arthurian Encyclopedia , Нью-Йорк: Peter Bedrick Books, 1986, стр. 404–406: «Приложение Mirabilia («Чудеса») может быть немного позже остальной части книги, но не намного» (стр. 406).
  5. Рис (1901), стр. 537–539.
  6. Гостевой редактор, пер. (1849), стр. 358–360.
  7. ^ Хайэм, Николас Дж. (2018) [1932]. Король Артур: Создание легенды. Издательство Йельского университета. С. 204–207. ISBN 9780300240863.
  8. ^ ab Guest ed., tr. (1849), стр. 359 пишет: «гора в районе Билт, к югу от Райадер-Гви [т. е. на реке Уай ], и в пределах видимости этого города», затем на стр. 360 цитирует переписку со своим информатором о том, что: «Карн Кавалл... обычно произносится как Корн Кавалл, это высокая и скалистая гора в верхней части района, который раньше назывался Бьюэлт, а теперь пишется как Билт, в Бреконшире».
  9. ^ "район Билт" в Брекнокшире [8] Флетчер (1906), стр. 15, № 5 дает "Брекнок-Раднор", по-видимому, имея в виду Брекнокшир и Радноршир
  10. Флетчер (1906), стр. 320: «Два имени в Mirabilia следует заменить лучшими вариантами прочтения: Troynt на Troit и Anir на Amr».
  11. ^ Аб Робертс (1991), с. 90: «Карн Кабал — это пирамида из камней… сейчас… Корн Гаффалт , холм… на севере Брекнокшира, между Реадром [т. е. Райадером , Рэднорширом] и Билт Уэллсом ».
  12. ^ Чудеса Британии, гл. 73.  Перевод JA Giles – через Wikisource . Есть еще одно чудо в этом регионе, которое называется Буэлт ..
  13. ^ См. Guest ed., tr. (1849), стр. 359 и Guest tr. (1877), стр. 289, примечания, стр. , перевод из Stevenson (1838), §73
  14. ^ ab Ashe, Geoffrey (2013) [1996]. «Топография и местные легенды». В Lacy, Norris J. ; Ashe, Geoffrey ; Ihle, Sandra Ness; Kalinke, Marianne E.; Thompson, Raymond H. (ред.). Новая Артуровская энциклопедия: Новое издание. Routledge. стр. 456. ISBN 9781136606335. Построен в центральном Уэльсе, где Билт-Уэллс сохранил свое название.
  15. Редактор латинского текста также комментирует название места «Бюэлт» как «Брекнок-Раднор», Флетчер (1906), стр. 15, прим. 5
  16. ^ Гостевое изд., тр. (1849), с. 311 / Бедуир и Чауалл ки Артур Инил Винтеу. п. 239
  17. ^ Гостевое изд., тр. (1849), стр. 266, 301 / гаст рыми р. 210, Гаст Рымхи 235
  18. ^ Джонс и Джонс трр. (1993), стр. 88, 105.
  19. ^ Стивенс, Мейк (1998). "Римхи". Новый спутник литературы Уэльса. Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 634. ISBN 9780708313831.
  20. ^ Bromwich & Evans (1992), Culhwch , стр. 100, 146n: " Gwydrut a Gwyden Astrus " делают эту идентификацию. Семья волков возвращается к человеческой форме по милости Бога, но остается загадкой, как это помогло брачным поискам Culhwch.
  21. ^ Гостевое изд., тр. (1849), стр. 290, 316 / «anet ac aethlem», стр. 227, 246.
  22. ^ Джонс и Джонс trr. (1993), стр. 100, 112
  23. ^ Бромвич и Эванс (1992), с. 27: «Глас, Глессик, Глейссат, eu tri chi; Call, Cuall, Cauall, eu tri meirch»
  24. ^ Джонс и Джонс трр. (1993), стр. 89,100.
  25. ^ Киблер, Уильям У.; Палмер, Р. Бартон, ред. (2014). "Артур в Раннем Уэльсе/ Калхвч и Оуэн ". Средневековый артуровский эпос и роман: Восемь новых переводов. Перевод Дэвиса, Крейга. Джефферсон, Северная Каролина: Макфарланд. стр. 73, 74, 82, 89, (94, 96). ISBN 978-0-7864-4779-4.
  26. Помимо издания Бромвича, несколько современных переводов интерпретируют их как имена собак, например, Джонс и Джонс: «Глас, Глесиг Глейсад, их три собаки» [24] или Дэвис: «Глас [Серый], Глесиг, Глейсад [Лосось] — их три собаки. Клич [Умный], Куалл [Быстрый], Кафолл [Конь] — их три лошади» [25] и т. д.
  27. Гостевой редактор, tr. (1849), Welsh, стр. 211, 227; перевод стр. 267, 291: «три измельчителя, Глас, Глесик и Клерсаг. Их три собаки, Колл, Куалл и Кавалл. Их три лошади, Хвирдидвг, Дрвигдидвг и Ллвирдидвг»
  28. ^ Таннелл, Майкл О. (2003). «Глессик (ГЛЕС-сик), князь». The Prydain Companion: Справочное руководство по «Хроникам Прайдейна» Ллойда Александра. Генри Холт и компания. п. 107. ИСБН 9781429960007.
  29. Мабиногион. Перевод Ганца, Джеффри. Penguin UK. 2003. fn71. ISBN 9780141920467.
  30. Гостевой редактор, тр. (1849), стр. 286, 303, 306 / drutywyn, стр. 225, 236, 237
  31. ^ Джонс и Джонс трр. (1993), стр. 98, 106, 110.
  32. ^ Гостевое изд., тр. (1849), стр. 306, 311 / deu gi glythmyr lewic, glythuyr ледевик, летевик, стр. 238, 242.
  33. ^ Джонс и Джонс трр. (1993), стр. 89, 100.
  34. Например, Гвин и Томас Джонс, 1949 и Джеффри Ганц, 1976.
  35. ^ Бромвич и Эванс (1992), с. 153, отмечается, что Ифор Уильямс изучил «… примеры cafall <лат. caballus… в Hengerdd (старая поэзия) CA 1203; CLlH vii, 22a; PT 38n. о кафоне . (Ифор Уильямс, CA = Canu Aneirin , 1938; CLlH = Кану Лливарх Хен , 1935; PT = Стихи Талиесина )
  36. ^ Форд, Патрик К. (1982), «О значении некоторых имен Артура в валлийском языке», Бюллетень Совета по кельтским исследованиям , 30 : 268, резюмируя Р. Дж. Томаса, «Цисиллтиада Артур Гоглед Кередигион», Бюллетень Совета по кельтским исследованиям 8 (2): 124–125.
  37. ^ Робертс (1991), стр. 90.
  38. ^ Бромвич и Эванс (1992), стр. 153.
Библиография