stringtranslate.com

Каннинун Чирутампу

Концерт Каннинун Чирутампу.

Каннинун Чирутампу ( тамильский : கண்ணிநுண் சிறுத்தாம்பு , латинизированный:  Kaṇṇinuṇ Ciṟutampu , букв. «Веревка из маленьких узлов»), также перевел Кан Нинун Сируттамбу , [1] — произведение тамильской индуистской литературы, написанное Мадхуракави Альваром , одним из двенадцати Альвары , поэты-святые шри -вайшнавской традиции. [2] Каннинун Чирутампу, состоящий из одиннадцати пасурам (гимнов), представляет собой дань уважения ачарье Мадхуракави , Наммалвару . [3] Эти гимны являются частью канона Шри Вайшнава, Налайира Дивья Прабандхам . [4]

Легенда

Kanninun Cirutampu ассоциируется с происхождением Nalayira Divya Prabandham . Согласно легенде, теолог Натамуни однажды услышал, как некоторые люди декламируют песни Аравамудэ из Наммалвара в Кумбаконаме . Очарованный этими пасурамами (гимнами), он захотел узнать о них больше. В одном из стихов также упоминается Āyirattul Ippattu ( буквально « 10 из 1000 » ). Когда Натамуни спросил об оставшихся 990, люди, которые пели 10, ничего не знали о других стихах. Но поскольку в песне упоминалось имя и место Альвара ( Kurukur Satakopan), Натамуни отправился в Курукур и спросил людей там о 1000 стихах Наммалвара . [8]

Люди не знали 1000 стихов, которые хотел Натхамуни, но они рассказали ему об 11 пасурам (гимнах) Мадхуракави Альвара , ученика Наммалвара, и Каннинуна Чирутампу . Они попросили его пойти в Тируппулиалвар, место, где жил Наммалвар, и прочитать эти 11 пасурам 12000 раз. Натхамуни сделал, как посоветовали, и довольный его покаянием, Наммалвар даровал ему не только 1000 пасурам , но и весь сборник из 4000 пасурам всех Альваров. [9]

Гимны

Произведение названо в честь первых двух слов первого гимна. Вероятно, это метафора, которая сравнивает узлы, которые Яшода завязала , чтобы связать младенца Кришну , чтобы тот не смог украсть масло, [5] и собственные крепкие связи поэта со своим наставником Наммалваром. Он восхваляет своего наставника как владыку Курукура, города, где последний проживает. [6]

Первый гимн произведения переводится следующим образом: [7]

Вместо моего отца, великого чудесного существа
, который связал себя узловатой тонкой веревкой,
я теперь приближаюсь и говорю о владыке южного Куркукура,
и это льется как амритам, наслаждение моего языка.

-  Каннинун Чирутампу , Гимн 1

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Рамакришнананда, Свами (2022-04-07). Жизнь Шри Рамануджи. Шри Рамакришна Матх.
  2. ^ Джаяраман, д-р П. (2019). Краткая история вайшнавских святых поэтов: Алвары. Vani Book Company. стр. 72. ISBN 978-93-89012-69-9.
  3. ^ Видение сквозь тексты: теология среди шривайшнавов Южной Индии. Издательство государственного университета Нью-Йорка. стр. 31. ISBN 978-0-7914-9929-0.
  4. ^ Нандакумар, Према (1994). Тирумажисай Алвар. ТТ Девастханамс. п. 4.
  5. ^ Доктор философии, Лаванья Вемсани (2016-06-13). Кришна в истории, мысли и культуре: энциклопедия индуистского Господа многих имен: энциклопедия индуистского Господа многих имен. ABC-CLIO. стр. 305. ISBN 978-1-61069-211-3.
  6. ^ Хадсон, Д. Деннис (2008-09-25). Тело Бога: императорский дворец Кришны в Канчипураме восьмого века. Oxford University Press. стр. 42. ISBN 978-0-19-045140-0.
  7. ^ Видение сквозь тексты: теология среди шривайшнавов Южной Индии. Издательство государственного университета Нью-Йорка. стр. 32. ISBN 978-0-7914-9929-0.

Внешние ссылки

Мудалайирам - КР КришнаСвами