Карл Фридрих Август Гуцлафф [примечание 1] (8 июля 1803 г. – 9 августа 1851 г.), англизированный как Чарльз Гуцлафф , был немецким лютеранским миссионером на Дальнем Востоке, известным как один из первых протестантских миссионеров в Бангкоке, Таиланде (1828 г.) и в Корее (1832 г.). Он также был первым лютеранским миссионером в Китае. Он был мировым судьей в Нинбо и Чжоушане и вторым китайским секретарем британской администрации в Гонконге.
Он написал широко известные книги и служил переводчиком в британских дипломатических миссиях во время Первой опиумной войны . Гуцлафф был одним из первых протестантских миссионеров в Китае, носивших китайскую одежду.
В 1839 году он был избран членом Американского философского общества. [1]
Родился в Пирице (ныне Пыжице ), Померания , был учеником седельника в Штеттине [ 2] , но смог поступить в педагогический институт в Галле и присоединился к Институту Янике в Берлине.
Нидерландское миссионерское общество отправило его [3] на Яву в 1826 году, где он выучил китайский язык. Гуцлафф покинул общество в 1828 году и отправился сначала в Сингапур , затем в Бангкок с Якобом Томлином из Лондонского миссионерского общества , где он работал над переводом Библии на тайский язык . Он совершил короткую поездку в Сингапур в декабре 1829 года, где женился на одинокой английской миссионерке Марии Ньюэлл . Они вернулись в Бангкок в феврале 1830 года, где работали над словарем камбоджийского и лаосского языков . Однако до завершения работы Мария умерла при родах, оставив значительное наследство. Гуцлафф снова женился, на этот раз на Мэри Уонстолл, в 1834 году. Вторая миссис Гуцлафф управляла школой и домом для слепых в Макао.
В Макао, а затем в Гонконге, Гуцлафф работал над китайским переводом Библии, издавал журнал на китайском языке Eastern Western Monthly Magazine и писал книги на китайском языке по практическим предметам. Вместе с сотрудником Ост-Индской компании Хью Гамильтоном Линдсеем Гуцлафф присоединился к тайной разведке, которая посетила Амой , Фучжоу , Нинбо , Шанхай и побережье Шаньдуна . [4] Он опубликовал «Журнал трех путешествий вдоль побережья Китая» в 1831, 1832 и 1833 годах в 1834 году после шестимесячного плавания. По пути он раздавал трактаты , которые были подготовлены другим пионером-миссионером в Китае, Робертом Моррисоном . В конце 1833 года он выступил в качестве переводчика с кантонского языка натуралиста Джорджа Беннета во время его визита в Кантон . [5] Он также поддерживал применение насилия в отношении китайцев, чтобы помочь в миссии/других западных усилиях в Китае. Гуцлафф сказал: «Когда оппонент подкрепляет свой аргумент физической силой, [китайцы] могут быть приседающими, мягкими и даже добрыми». [6]
В 1840 году Гуцлафф (под англизированным именем Чарльз Гуцлафф) стал частью группы из четырех человек (с Уолтером Генри Медхерстом , Элайджей Коулменом Бриджменом и Джоном Робертом Моррисоном ), которые сотрудничали для перевода Библии на китайский язык. Перевод еврейской части был выполнен в основном Гуцлаффом, за исключением Пятикнижия и Книги Иисуса Навина, которые были выполнены группой коллективно. Этот перевод, завершенный в 1847 году, хорошо известен благодаря его принятию революционным крестьянским лидером Хун Сюцюанем из движения Тайпинтяньго (который начал восстание тайпинов ) в качестве некоторых из предполагаемых ранних доктрин организации. Этот перевод Библии был версией (на высоком вэнь-ли,深文理) правильной и верной оригиналу. [ необходима цитата ]
В 1830-х годах Уильям Джардин из Jardine, Matheson & Co убедил Гуцлаффа быть переводчиком для капитанов их кораблей во время прибрежной контрабанды опиума , заверив, что это позволит ему собрать больше новообращенных. Он был переводчиком британского уполномоченного на переговорах во время Первой опиумной войны 1839–42 годов, затем магистратом в Нинбо и Чжоушане . Он был назначен первым помощником китайского секретаря новой колонии Гонконг в 1842 году и был повышен до китайского секретаря в августе следующего года. [7] : 304 В ответ на нежелание китайского правительства пускать иностранцев во внутренние районы страны он основал школу для «местных миссионеров» в 1844 году и обучил почти пятьдесят китайцев в течение первых четырех лет ее существования.
Один из посетителей Гонконга в 1848 году заметил, что Гуцлафф отказался от миссионерской деятельности и превратился в тучного человека, получающего большую зарплату на государственной службе. [3]
Вторая жена Гютцлаффа, Мэри, умерла в 1849 году в Сингапуре и была похоронена там.
К сожалению, идеи Гуцлаффа превзошли его административные способности. В итоге он стал жертвой своих собственных местных миссионеров. Они докладывали ему восторженные отчеты об обращениях и продаже Новых Заветов. В то время как некоторые из местных миссионеров Гуцлаффа были подлинными обращенными, другие были наркоманами опиума, которые никогда не путешествовали в те места, которые они заявляли. Жаждущие легких денег, они просто составляли отчеты об обращении и брали Новые Заветы, которые предоставлял Гуцлафф, и продавали их обратно печатнику, который перепродавал их Гуцлаффу. Скандал разразился, когда Гуцлафф был в Европе в туре по сбору средств. [8] Гуцлафф женился в третий раз на Дороти Габриэль, находясь в Англии в 1850 году.
Потрясенный разоблачением мошенничества, Гютцлафф умер в Гонконге в 1851 году, оставив состояние в 30 000 фунтов стерлингов [7] : 304 , что эквивалентно более 5 миллионам фунтов стерлингов в 2024 году. Он был похоронен на кладбище в Гонконге .
Созданное им Китайское общество евангелизации просуществовало до тех пор, пока не выслало Хадсона Тейлора , который основал успешную Китайскую внутреннюю миссию . Тейлор называл Гюцлафа дедушкой Китайской внутренней миссии.
29 ноября 1834 года Гуцлафф стал членом недавно сформированного «Общества распространения полезных знаний в Китае». Члены комитета представляли широкую часть делового и миссионерского сообщества Кантона: Джеймс Матесон (председатель), Дэвид Олифант , Уильям Уэтмор, Джеймс Иннес, Томас Фокс, Элайджа Коулмен Бриджмен и Джон Роберт Моррисон . Джон Фрэнсис Дэвис , в то время главный суперинтендант британской торговли в Китае, был сделан почетным членом. [9]
В его честь названа улица Гуцлафф в Гонконге.
Труды Гуцлаффа оказали влияние как на Дэвида Ливингстона , так и на Карла Маркса . Дэвид Ливингстон прочитал «Обращение к церквям Британии и Америки от имени Китая» Гуцлаффа и решил стать врачом-миссионером. [10] К сожалению, это был 1840 год, и начало Первой опиумной войны сделало Китай слишком опасным для иностранцев. Поэтому Лондонское миссионерское общество отправило его в Африку, где (в 1871 году) Генри Мортон Стэнли нашел его усердно работающим в Уджиджи , Танзания . [11]
Пока Гуцлафф занимался сбором средств в Европе в 1850 году, Карл Маркс отправился послушать его выступления в Лондоне. Он также прочитал множество трудов Гуцлаффа, которые стали источниками для статей Карла Маркса о Китае для London Times и New York Daily Tribune в 1840-х и 1850-х годах, все из которых антиимпериалистические и антирелигиозные. [12] [13]
Документы Карла Гютцлаффа и связанные с ним документы хранятся в Научно-исследовательской библиотеке Кэдбери Бирмингемского университета. [15]