Ким Ён-нан (16 января 1903 г. — 29 сентября 1950 г.) — корейский писатель из уезда Канджин провинции Южная Чолла в современной Южной Корее , где он провел большую часть своей жизни. Он участвовал в движении за независимость Кореи и в подростковом возрасте был заключен в тюрьму на шесть месяцев в Тэгу . Хотя он был известным исполнителем традиционной корейской музыки, он также любил классическую западную музыку и был одним из немногих в свое время, кто мог читать и ценить поэзию на английском языке, среди его любимых были Китс и Йейтс .
Когда японское угнетение достигло своего пика, он единственный в Канджине отказался сменить свое имя или совершить поклонение в синтоистском храме. Многие из его ранних стихотворений явно выражают несогласие с японским правлением, а после освобождения Кореи в 1945 году он выразил свое беспокойство по поводу политической поляризации, которая разрывала страну на части. Когда растущие беспорядки стали угрожать жизни его семьи, он переехал в Сеул , где и умер в результате осколочного ранения в живот во время Корейской войны .
Под псевдонимом Ёнран Ким Ён-нан был особенно активен в литературе в 1930-х и 1940-х годах. Большинство его стихотворений экспериментируют с модернизмом, в то же время исследуя коренные корейские ритмы, и он был хорошо известен тем, что писал на уникальном диалекте Чолла . Частично это было связано с тем, что японские запреты заставили патриотически настроенных корейцев подчеркнуть традиционную эстетику. [1]
Его переводчик, брат Энтони из Тэзе, прокомментировал репутацию поэта, которая в настоящее время растет в Корее. Сначала его, как правило, игнорировали в политических временах, потому что он был в тюрьме недолго (в 1919 году), а позже потому, что он умер до того, как сформировались литературные влияния и клики после Освобождения. Долгое время он был известен только как автор одного стихотворения, вошедшего в антологию («Пока не распустятся пионы»). [2] Посмертное вручение правительством в 2008 году высшей награды за достижения в области культуры — Ордена Золотой Короны за заслуги в области культуры — закрепило его признание. Недавний перевод его полного собрания стихотворений теперь привлекает к нему внимание тех, кто находится за пределами его страны.