Махакави Криттибас Оджха [1] ( бенгальское произношение: [ˈkrit̪ːiˌbaˑs ojʰa] ) был средневековым бенгальским поэтом. Его основным вкладом в бенгальскую литературу и культуру был индийский эпос Рамаяна на бенгальском языке . Его работа, Śrīrām Pā̃cālī , [1] широко известна как Криттиваси Рамаяна . Его работа, отредактированная Джайгопалом Таркаланкаром, была опубликована издательством Serampore Mission Press . [1]
Криттибас Оджха родился в семье бенгальских брахманов в деревне Пхулия современного округа Надия в индийском штате Пашимбанга ( Западная Бенгалия ). [2] Он был старшим среди шести сыновей и одной дочери своего отца Банамали Оджхи.
Слово «Криттибас» является эпитетом индуистского бога Шивы . Известно, что когда родился Криттибас, его дед Мурари Оджха готовился к паломничеству в Чанданешвар в Одише , поэтому ребенка назвали в честь Шивы, главенствующего божества ближайшего паломничества Одиши в Бенгалию. В возрасте 11 лет Криттибас был отправлен в Северную Бенгалию (по другому мнению, в Навадвип ) для получения высшего образования. После окончания учебы он был традиционно удостоен чести от самого короля Гауды , поднося ему гирлянду, немного сандаловой воды и шелковый шарф. Вернувшись домой в Пхулию, он перевел эпос Вальмики Рамаяна и оригинальный эпос Махабхарата на бенгали (Садху Бхаша или санскритизированный бенгали). [3] Сам Критибас Оджха позже перевел Садху Бхашу или санскритскую бенгальскую версию эпоса Валмики Рамаяна в Чалит Бхаша или простую бенгальскую версию. Позже, в 1930-х годах, Кази Назрул Ислам перевел Садху-бхашу или санскритскую бенгальскую версию эпоса Махабхараты в Чалит-бхашу или простую бенгальскую версию.
Личность «короля Гаура», который, по описанию Критибаса, находится в хороших отношениях с индуистским населением, является предметом жарких споров. Некоторые утверждают, что это относится к Радже Ганеше , RC Маджумдар выступает в пользу бенгальского султана Рукнуддина Барбака Шаха . [4]