stringtranslate.com

Книга о человеческих насекомых

Книга человеческих насекомых ( яп .人間昆虫記, Хепбёрн : Ningen Konchūki , также известная как Human Metamorphosis ) — японская сэйнэн -манговая серия, написанная и проиллюстрированная Осаму Тэдзукой . Она о Тошико Томуре, «Женщине таланта», которая способна вытягивать способности из людей, постоянно переосмысливая себя. Первоначально манга была опубликована вманга-журнале Play Comic издательства Akita Shoten с 9 мая 1970 года по 13 февраля 1971 года. Она была опубликована в Японии несколько раз многими издательствами, либо в виде сборника, либо в двух томах. Vertical опубликовал сборник в Северной Америке 20 сентября 2011 года. Манга была адаптирована в семисерийную драму с живыми актерами в 2011 году компанией WOWOW .

Сюжет

Тосико Томура (урожденная Кагери Усуба) — бывшая звезда театральной компании Theatre Claw и победительница премии New York Design Academy Award. Известная как «Женщина таланта», она получила премию Акутагавы за свой рассказ «Книга о человеческих насекомых». После церемонии дизайнер Рётаро Мидзуно сообщает ей, что ее бывшая соседка по комнате, также начинающая писательница по имени Кагери Усуба, покончила с собой. Журналист таблоидов Каметаро Аокуса следует за ней в ее родной город и наблюдает, как она ведет себя как ребенок, кормя грудью восковую фигуру своей умершей матери. Она убеждает его молчать в обмен на встречу с ним и рассказ своей истории. Вместо этого с ним встречается Хёроку Хатисука, бывший главный исполняющий обязанности директора Theatre Claw, и предостерегает его от нее. Когда Томура присоединилась к его труппе, она смогла подражать главной роли, высасывая из нее талант и делая то же самое для других членов труппы. В конце концов, она нацелилась на должность директора, вытеснив его, обвинив в растлении. Томура и Мизуно встречаются, и он рассказывает, как после того, как он разработал книгу для пьесы Theatre Claw, она попросила стать его ассистентом, и он влюбился в нее. Когда его одобрили для участия в конкурсе New York Design Academy Award, он обнаружил, что она уже отправила копию его заявки, разрушив его карьерные перспективы. Томура нанимает анархиста Хейхати Арикаву, чтобы убить Аокусу. Он рассказывает ему, что Томура убил Усубу, использовав ее черновик, и стреляет в него.

После того, как Мизуно отвергает ее, Томура встречает гангстера Сессона Кабуто, который говорит ей, что она превратится в Арикаву в следующий раз. После того, как она спровоцировала Арикаву, она начинает сексуальные отношения с Томурой, которые она использует, чтобы украсть у него планы. Арикава пытается убить премьер-министра, но он поменял машину после того, как план был раскрыт Томурой в истории. Фирме Мизуно нужен аванс, поэтому его клиент Кинбу знакомит его с одним из своих сотрудников, Шимидзи, который выглядит точь-в-точь как Томура, и в конечном итоге они женятся. Томура и Арикава едут в Сеул, чтобы получить поддельное удостоверение личности, и Арикаву убивает полиция, вызванная Томурой. Из-за ее связей с Кабуто Томуру арестовывают, но ее отпускают в обмен на секс с Кириро Камаиси, членом совета директоров крупной сталелитейной компании. Томура клянется отомстить ему, спровоцировав его с помощью газетной статьи и истории, и они пишут брачный контракт.

Камаиси разрабатывает план, как заставить генерального директора своей компании уйти в отставку, чтобы начать торговую сделку с Китаем. Томура беременеет, и он не дает ей сделать аборт, но она меняется нарядами с Шимидзи и умудряется сделать аборт. Камаиси организует выкуп своей компании после того, как она теряет тайваньский бизнес, и назначается генеральным директором. Томура соблазняет секретаря Камаиси Джун, чтобы получить комбинацию от его сейфа, находит документы, связывающие его с мошенническим кредитом в 3 миллиарда иен, и продает их Кабуто. В результате расследования Камаиси совершает самоубийство. Тем временем Шимидзи заболевает и умирает от рака, побуждая Мизуно убить Кинбуна, который издевался над ней и заставил сделать четыре аборта.

Фотографу гравюры Тамао Ямато поручено сфотографировать Томуру, выследить ее до ее родного города и найти ее спящей с соской во рту среди товаров универмага . Хатисука предупреждает Ямато о прошлом Томуры, но Ямато заставляет Томуру согласиться на фотосессию при условии, что это будет сделано в Греции. Томура сжигает ее дом и узнает о преступлении Мизуно. Томуру фотографируют обнаженной на выступе скалы, и когда Хатисука находит их, она отравляет свой напиток. Используя дневник Томуры, который нашел Хатисука, Ямато узнает ее прошлое, но она обменивает его на фотографии Ямато, передающего Хатисуке отравленный напиток, а также на фотографии, сделанные ею самой. Томура переезжает в Грецию, оставаясь фотографом и выставляя обнаженные модели как свои собственные работы.

СМИ

Манга

Манга публиковалась в журнале манги Play Comic издательства Akita Shoten с 9 мая 1970 года по 13 февраля 1971 года. [1] Mushi Production собрала четыре главы в один том в 1972 году. [2] Daitosha  [яп. ] переиздала мангу в 1974 году. [3] Akita Shoten собрала мангу в два тома в формате «бункобон» в 1979 году. [4] Kodansha также опубликовала два тома 10 февраля 1983 года [5] и 11 марта 1983 года [6] как часть серии «Полное собрание сочинений Осаму Тэдзуки». [7] В 1987 году Daitosha переиздала оригинальное издание в формате «омнибус». [8] Akita Shoten опубликовала сборник произведений в 1993 году. [9] Они снова переиздали сборник произведений в марте 1995 года. [10] Полное собрание сочинений было переиздано Kodansha 12 апреля 2012 года. [1]

На Нью-Йоркском аниме-фестивале 2010 года компания Vertical объявила о том, что она лицензировала мангу, [11] выпустив сборник в твердом переплете 20 сентября 2011 года [12] и издание в мягком переплете 4 декабря 2012 года [13]. Манга также была опубликована во Франции издательством Sakka [ 14] и на Тайване издательствами China Times Publishing Company [15] и Taiwan Tohan. [16]

Драма с живыми актерами

Манга была адаптирована в семисерийную драму в 2011 году компанией WOWOW . [17] Режиссерами выступили Казуя Сираиси и Изуми Такахаси [18], а главные роли исполнили Минами в роли Томуры Тошики, Юкия Китамура, Синго Цуруми и Кёко Мацунага. [17]

Темы

Я написала эту историю в то время, когда все новости, которые ревели по телевизору и в газетах, были мрачными — антагонизм по отношению к группам, называющим себя Новыми левыми , неизбирательные акты терроризма, трясина Вьетнама и Культурная революция в Китае. С другой стороны, это было также время высокого экономического роста Японии , мчащегося на полной скорости к первому месту в мире по ВНП . Солнечный свет и тени этого абсурдного времени заставили меня захотеть изобразить сильную, макиавеллиевскую женщину, переживающую это.

Послесловие, Осаму Тэдзука [19]

В Mechademia ученый Мэри А. Найтон отмечает любовь Тэдзуки к насекомым, которая стала для него хобби коллекционирования , частью его псевдонима [a] и названием его компании Mushi Production . Он включил их во многие свои работы, включая одну, адаптированную из Souvenirs Entomologiques Жана-Анри Фабра [ 21] , а сама манга была названа в честь этих популярных эссе. [22] [b] Найтон сравнивает Томуру с бабочкой или личинкой насекомого из-за того, как она «сбрасывает одну женскую кожу, чтобы принять следующую, и периодически рождается заново в процессе метаморфозы». [24] Кроме того, она рассматривает Томуру как представителя послевоенной Японии в конце манги — стоящего в одиночестве среди руин Афинского Акрополя — как критику «гонки к процветанию», смоделированной по образцу Запада. [25] Под влиянием меняющихся ролей женщин в его время, главный герой Тэдзуки становится «феминистским видом», для которого он использует «стереотипы, чтобы эксплуатировать как симпатию, так и антагонизм по отношению к феминисткам». [25] Этот вид функционирует как аллегория для японских внутренних и международных властных отношений, а также собственных экспериментов Тэдзуки с новой тенденцией гэкига . [19] Адаптация Томуры к человеческому обществу отражает его «отталкивающие качества», [26] и ее характер вписывается в более ранние взрослые [27] и более прогрессивные работы Тэдзуки . [28] Томура и Шидзими являются альтер эго, причем последняя становится жертвой патриархального общества, но Томура отказывается быть традиционной, как она. [29] Поскольку «ее биология больше не является ее судьбой[,], женщина-насекомое таким образом создается, а не рождается». [30] Найтон утверждает, что акт «становления» и насекомым, и женщиной предоставляет новый контекст, в котором можно рассматривать Томуру без предвзятых ограничений любой из этих ролей. [31] Выбор самки насекомого позволяет мужчинам-читателям Тэдзуки комфортно интерпретировать ее характер без риска стать «феминизированными» самим. [32] Наконец, Найтон отмечает предпочтение Тэдзуки гермафродитных насекомых, которое вдохновило на создание гибридных героев-мужчин во многих его рассказах. [33]

В «Tezuka's Gekiga : Behind the Mask of Manga» Филип Брофи отмечает, что, хотя изображение Томуры как «коварного манипулятора» напоминает современные женоненавистнические истории, оно связано с японской культурной историей и мифологией, которые «изображаются подвергшимися насилию женщинами, которые проявляют свою сексуальность с энтузиазмом выживальщика». [34] Он также называет мангу «самой резкой оценкой Тэдзукой человеческого состояния» из-за его «стирания любых материнских, сестринских или романтических качеств у Томуры». [34] Наконец, он называет искусство Тэдзуки инструментом, используемым для деконструкции «человеческого внутреннего мира и противостояния небытию, достигнутому посредством безжалостных поступков», при этом персонаж Томуры «менее проработан и более вылит и заколдован как пустой сосуд». [34] Сравнивая мангу с Princess Knight Тэдзуки , писательница The Comics Journal Кристи Валенти находит, что обе они обеспокоены «гендером как представлением», где Кабуто обнаруживает, что женщина, как и ликер, может принимать разные облики и вкусы. [35] Валенти также рассматривает Шимидзи как параллель Томуре, поскольку обе выглядят одинаково и лишены возможности управлять собственными телами. Валенти видит Томуру как символ послевоенной Японии — отмечая повторяющийся акцент на ее годе рождения 1947 — с Тэдзукой, которая обращается к аудитории около двадцати лет и сталкивается с тревогой, вытекающей из меняющихся ролей женщин, а также «копий» масс-медиа. [35]

Прием

Джозеф Ластер из Otaku USA отметил «способность Тэдзуки одновременно играть с повествовательными приемами и эмоциями своих читателей»; первый — тем, как он использует разные точки зрения, а второй — тем, что Ластер сначала ненавидел Томуру, но позже жалел ее. [36] Ластер пришел к выводу, что манга: «сексуальная, мрачная и, в конечном счете, своего рода трагичная». [36] Карло Сантос из Anime News Network назвал историю захватывающей, а Тэдзука «создал огромную, но запоминающуюся сеть персонажей», а также ее поворотами и «извращенной психологией». [37] Сантос также чувствовал, что манга представляет Тэдзуку в его наиболее серьезном виде с акцентом на действии и амбициозном искусстве, с ее «дикими метафорами и образами, выпрыгивающими со страницы». [37] Однако Сантос раскритиковал преувеличенный дизайн персонажей, который конфликтовал с реалистичными темами манги, женоненавистническими действиями мужских персонажей и темпом в определенных моментах. [37] Кэти Скелли похвалила современную моду, изображенную в одежде персонажа. Она чувствовала, что манга была ответом Тэдзуки на гэкигэ , но что «мультяшный» дизайн персонажа уменьшил часть его серьезности. Скелли также могла идентифицировать себя с началом манги, где достижения Томуры подвергаются сомнению общественностью. [38] Крис Кирби из Fandom Post нашел Томуру несимпатичным персонажем, но назвал ее убедительной для наблюдения в «беспощадном мире» манги 60-х и 70-х годов. [39] Кирби также похвалил способность Тэдзуки развивать несколько идей и комментариев в манге, не теряя фокуса. Наконец, он отметил важность художественного стиля Тэдзуки, в котором он использует «экспериментирование и экспрессию», и который представляет собой «личную метаморфозу самого Тэдзуки». [39] Мелинда Биси из Manga Bookshelf обнаружила, что она на удивление симпатизирует Томуре, говоря, что Тэдзука «относится к ней с большим уважением и даже привязанностью» по сравнению с Аяко , и что, хотя манга язвительна, «изобилие в написании Тэдзуки... не дает ей погрузиться в настоящую тьму». [40] Том Сперджен сказал, что «ужасность» Томуры была «странно приятной» из-за откровенного изображения ее Тэдзукой. Он также чувствовал, что искусство Тэдзуки удерживало интерес читателя своим разнообразием, говоря: «Это еще один признак великого художника, что они, по-видимому, могут делать все, что хотят, и все же то, что они выбирают, остается стоящим». [41] Стив Беннетт из ICv2описал мангу как «невероятно мрачное, несентиментальное обвинение человеческой жизни, которое не пытается передать ничего похожего на мораль», заключив, что это «убедительная работа, предназначенная для по-настоящему зрелой аудитории, искусно рассказанная [Тэдзукой]». [42] Дэвид Бразерс из Comics Alliance назвал стиль рисования Тэдзуки «чрезвычайно читабельным», с искусным использованием панелей и метафор, и сказал о Тэдзуке: «его рисование комиксов замечательно, его письмо неустанно сосредоточено, а его сюжет — как раз тот правильный баланс жуткого и захватывающего». [43] Лори Хендерсон из Manga Village сравнила социопатическую натуру Томуры с Юки из MW , но сказала, что первый является примером « выживания сильнейших », в то время как последний является продуктом его окружения. [44] Она также называет Томуру бесчеловечной в ее способности развиваться и выживать, а Мизуно служит ей контрастом и является единственным, кто может на нее повлиять. Хендерсон приходит к выводу, что Томура — персонаж, вызывающий симпатию, что история с Камаиси стала изюминкой манги, и что манга — «великолепный триллер». [44]

Манга вошла в список бестселлеров манги по версии The New York Times , став седьмой самой продаваемой мангой за неделю, закончившуюся 8 октября 2011 года. [45]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Псевдоним Тэдзуки, образованный от названия жужелицы ( по -японски osamushi ), был образован путем добавления кандзи , обозначающего насекомое (), в конце его настоящего имени. [20]
  2. Японское название « Книги о людях-насекомых»«Нинген Кончуки» , в то время как «Энтомологические воспоминания» Жана-Анри Фабра были переведены в Японии как «Кончуки» . [21] [23]

Ссылки

  1. ^ ab 人間昆虫記. Коданша (на японском языке) . Проверено 8 апреля 2016 г.
  2. ^ Перевод на русский язык:. OCLC  675774840.
  3. ^ 大都社 ハードコミックス/手塚治虫『人間昆虫記』(初版・帯付). Мандараке (на японском языке). Архивировано из оригинала 18 апреля 2016 года . Проверено 18 апреля 2016 г.
  4. ^ 間昆虫記 (1979年) (秋田漫画文庫) (на японском языке). Май 1979 года . Проверено 18 апреля 2016 г. {{cite book}}: |website=проигнорировано ( помощь )
  5. ^ 人間昆虫記(1). Коданша (на японском языке). Архивировано из оригинала 7 мая 2016 года . Проверено 8 апреля 2016 г.
  6. ^ 人間昆虫記(2). Коданша (на японском языке). Архивировано из оригинала 7 мая 2016 года . Проверено 8 апреля 2016 г.
  7. ^ 人間昆虫記1. e-hon (на японском языке) . Проверено 9 апреля 2016 г.
  8. ^ 人間昆虫記 (ハードコミックス)(на японском языке). ASIN  4886533426.
  9. ^ 人間昆虫記 (1巻全巻). Манга Дзенкан (на японском языке) . Проверено 9 апреля 2016 г.
  10. ^ 人間昆虫記 (秋田文庫―Лучший рассказ Осаму Тэдзуки)(на японском языке). ASIN  4253171206.
  11. ^ Лу, Иган (9 октября 2010 г.). «Вертикаль добавляет мангу Осаму Тэдзуки и Усамару Фуруи». Сеть новостей аниме . Проверено 8 апреля 2016 г.
  12. Manry, Gia (20 сентября 2011 г.). «North American Anime, Manga Releases: September 18–24». Anime News Network . Получено 8 апреля 2016 г. .
  13. Hodgkins, Crystalyn (4 декабря 2012 г.). «North American Anime, Manga Releases, December 2–8». Anime News Network . Получено 8 апреля 2016 г. .
  14. ^ "La Femme sandwiche". Casterman (на французском). Архивировано из оригинала 22 декабря 2016 года . Получено 18 апреля 2016 года .
  15. ^ 人間昆蟲記 (1). Время чтения (на китайском языке). Архивировано из оригинала 21 декабря 2016 года . Проверено 18 апреля 2016 г.
  16. ^ 人間昆蟲記 1. Taiwan Tohan (на китайском языке). Архивировано из оригинала 18 апреля 2016 года . Получено 18 апреля 2016 года .
  17. ^ ab Luster, Joseph (9 мая 2011 г.). «Книга Тэдзуки о людях-насекомых, адаптированная для телевизионной драмы». Otaku USA . Получено 1 января 2019 г.
  18. ^ "WOWOW Midnight Drama 'Human Metamorphosis'". Tezuka Osamu World . 5 мая 2011 г. Получено 22 апреля 2016 г.
  19. ^ ab Knighton, стр. 11
  20. ^ Найтон, стр. 3
  21. ^ ab Knighton, Mary A. (2013). "'Становление женщины-насекомого': феминистские виды Тэдзуки" . Mechademia . 8 (1): 4. doi :10.1353/mec.2013.0001. S2CID  123149712.
  22. ^ "The Book of Human Insects". Вертикальный . Получено 18 апреля 2016 г. .
  23. ^ «Насекомые дают представление о японской культуре». Virginia Foundation for the Humanities . Октябрь 2014 г. Получено 22 апреля 2016 г.
  24. ^ Найтон, стр. 8
  25. ^ ab Knighton, стр. 10
  26. ^ Найтон, стр. 12
  27. ^ Найтон, стр. 13
  28. ^ Найтон, стр. 14
  29. ^ Найтон, стр. 15
  30. ^ Найтон, стр. 16
  31. ^ Найтон, стр. 17
  32. ^ Найтон, стр. 18
  33. ^ Найтон, стр. 19
  34. ^ abc Брофи, Филип (15 апреля 2010 г.). «Gekiga Тэдзуки: за маской манги». В Джонсон-Вудс, Тони (ред.). Манга: антология глобальных и культурных перспектив . Bloomsbury Publishing USA. стр. 134. ISBN 978-0-8264-2938-4.(авторская копия)
  35. ^ ab Valenti, Kristy (25 ноября 2011 г.). «Театральность в Princess Knight и The Book of Human Insects Осаму Тэдзуки». Comixology . Архивировано из оригинала 20 декабря 2016 г. Получено 8 апреля 2016 г.
  36. ^ ab Luster, Joseph (4 октября 2011 г.). «Книга о человеческих насекомых». Otaku USA . Получено 1 января 2019 г. .
  37. ^ abc Сантос, Карло (27 сентября 2011 г.). "Только правый поворот!! - Восход Новой Луны". Anime News Network . Получено 8 апреля 2016 г.
  38. Майк Доусон (22 апреля 2015 г.). «Кэти Скелли о книге «Человеческие насекомые» Осаму Тэдзуки». The Comics Journal (подкаст). Событие происходит в 4:38 . Получено 8 апреля 2016 г.
  39. ^ ab Кирби, Крис (23 сентября 2011 г.). "Обзор манги The Book of Human Insects". The Fandom Post . Получено 8 апреля 2016 г.
  40. ^ Биси, Мелинда (11 ноября 2011 г.). «Off the Shelf: Destruction, Despair, & Other Stories». Manga Bookshelf . Получено 8 апреля 2016 г. .
  41. Сперджен, Том (16 сентября 2011 г.). «Книга о человеческих насекомых». The Comics Reporter . Получено 8 апреля 2016 г.
  42. ^ Беннетт, Стив (2 октября 2011 г.). «Обзор: 'The Book of Human Insects' HC (Manga)». ICv2 . Получено 8 апреля 2016 г. .
  43. Brothers, David (30 сентября 2011 г.). ««Книга о людях-насекомых» Осаму Тэдзуки заставит вас жутко трястись и заманит вас в ловушку». Comics Alliance . Архивировано из оригинала 6 января 2016 г. Получено 8 апреля 2016 г.
  44. ^ ab Henderson, Lori (20 февраля 2012 г.). «Book of Human Insects: Manga Movable Feast». Manga Village . Получено 8 апреля 2016 г. .
  45. ^ "Manga Best Sellers 23 октября 2011 г.". The New York Times . 23 октября 2011 г. Получено 6 апреля 2016 г.

Внешние ссылки