stringtranslate.com

Кобаяши Исса

Кобаяси Исса (小林一茶, 15 июня 1763 г. — 5 января 1828 г.) [1] был японским поэтом и мирянином-буддийским священником Дзёдо Синсю . Он известен своими поэмами хайку и дневниками. Он более известен как просто Исса (一茶) , псевдоним, означающий «чашка чая» [2] (дословно «одна [чашка] чая»). Он считается одним из четырёх мастеров хайку в Японии, наряду с Басё , Бусоном и Сики — «Великая Четверка». [3]

Отражая популярность и интерес к Иссе как человеку и поэту, японские книги об Иссе превосходят по количеству книги о Бусоне и почти равны по количеству книгам о Басё. [4]

Биография

Исса родился и был зарегистрирован как Кобаяси Нобуюки [2] (小林 信之), с детским именем Кобаяси Ятаро (小林 弥太郎), первый сын семьи фермеров из Касивабара, ныне части Синано-мати , провинции Синано (ныне префектура Нагано ). Исса пережил потерю своей матери, которая умерла, когда ему было три года. [5] Ее смерть была первой из многочисленных трудностей, которые перенес молодой Исса.

О нем заботилась бабушка, которая души в нем не чаяла, но его жизнь снова изменилась, когда его отец снова женился пять лет спустя. Сводный брат Иссы родился два года спустя. Когда его бабушка умерла, когда ему было 14, Исса чувствовал себя отчужденным в собственном доме, одиноким, капризным ребенком, который предпочитал бродить по полям. Его отношение не нравилось его мачехе, которая, по словам Льюиса Маккензи, была «жесткой „управляющей“ женщиной из трудолюбивой крестьянской семьи». [6]

Год спустя его отец отправил его в Эдо (современный Токио ), чтобы тот зарабатывал на жизнь. Ничего из следующих десяти лет его жизни достоверно не известно. Его имя было связано с Кобаяси Тикуа (小林 竹阿) из школы хайку Нирокуан (二六庵), но их отношения неясны. В течение следующих лет он скитался по Японии и боролся за свое наследство с мачехой (его отец умер в 1801 году). Он написал дневник, который теперь называется « Последние дни отца Иссы » .

После многих лет судебных разбирательств Иссе удалось получить права на половину имущества, оставленного его отцом. Он вернулся в родную деревню в возрасте 49 лет [7] и вскоре взял себе жену, Кику (菊). После короткого периода блаженства, трагедия вернулась. Первенец пары умер вскоре после его рождения. Дочь, Сатоё (里世), умерла менее чем через два с половиной года, вдохновив Иссу написать это хайку (перевод Льюиса Маккензи):

露の世は露の世ながらさりながら
Цую но йо ва цую но йо нагара сари нагара
Этот мир, похожий на каплю росы,
Это мир, похожий на каплю росы,
И все же, и все же...

В конце своей жизни Исса женился еще дважды, и за это время он создал огромное количество произведений.

Третий ребенок умер в 1820 году. Затем Кику заболел и умер в 1823 году. «Икинокори икинокоритару самуса кана» (生き残り生き残りたる寒さかな) [Пережить их,/Пережить их всех,/Ах, холод!] было написано, когда жена Иссы умер, когда ему был 61 год . [8]

Он умер 5 января 1828 года в своей родной деревне. Согласно старому японскому календарю, он умер в 19-й день одиннадцатого месяца, десятого года эры Бунсэй . Поскольку десятый год Бунсэй примерно соответствует 1827 году, многие источники указывают этот год как год его смерти.

Сочинения и рисунки

Исса написал более 20 000 хайку, которые завоевали ему читателей и по сей день. Хотя его работы были популярны, он страдал от большой финансовой нестабильности. Его поэзия щедро использует местные диалекты и разговорные фразы, и «включая много стихов о растениях и низших существах. Исса написал 54 хайку об улитке, 15 о жабе, почти 200 о лягушках, около 230 о светлячке, более 150 о комаре, 90 о мухах, более 100 о блохах и почти 90 о цикаде, что в общей сложности составляет около тысячи стихов о таких существах». [9] Напротив, стихи Басё сравнительно немногочисленны, всего около 2000. [10] Хокку Иссы иногда были нежными, но больше всего они выделялись своей непочтительностью и ироничным юмором, как показано в этих стихах, переведенных Робертом Хассом : [11]

Нет никаких сомнений,

горная кукушка

плакса.


Новый год —

все цветет!

Я чувствую себя примерно средне.

Исса, «с его яркой личностью и живым языком [и] шокирующе страстными стихами... обычно считается самым заметным еретиком ортодоксальной традиции Басё». [12] Тем не менее, «поскольку поэзия и жизнь были в нём едины...[&] поэзия была дневником его сердца», по крайней мере, можно утверждать, что «Иссу можно было бы с большим основанием назвать наследником Басё, чем большинство поэтов хайкай девятнадцатого века». [13]

Работы Иссы включают хайбун (отрывки прозы с интегрированными хайку), такие как Орага Хару  [jp] (おらが春 «Моя весна») и Ситибан Никки (七番日記 «Журнал номер семь»), и он сотрудничал более чем с 250 ренку. (совместный связанный стих). [14]

Исса также был известен своими рисунками, обычно сопровождавшими хайку: «буддизм хайку контрастирует с дзеном наброска». [15] Его подход описывается как «похожий на подход Сэнгая ... Наброски Иссы ценятся за крайность их краткости, в соответствии с идеей хайку как упрощения определенных типов опыта». [16]

Одно из хайку Иссы в переводе Р. Х. Блайта появляется в романе Дж. Д. Сэлинджера 1961 года « Фрэнни и Зуи» :

О улитка
Поднимитесь на гору Фудзи,
Но медленно, медленно!

( Katatsumuri sorosoro nobore Fuji no yama蝸牛そろそろ登れ富士の山) Это же стихотворение в русском переводе послужило эпиграфом к роману Аркадия и Бориса Стругацких «Улитка на склоне» (опубликовано в 1966–68), а также дало название роману. . [ нужна ссылка ]

Другой, переведенный Д. Т. Судзуки , был написан в тот период жизни Иссы, когда он был без гроша в кармане и по уши в долгах. [ необходима цитата ] В нем говорится:

ともかくもあなたまかせの年の暮
томокаку мо аната макасе но тоши но куре
Доверяя Будде ( Амиде ), хорошему и плохому,
Я прощаюсь
Уходящему году.

Другой перевод, сделанный Питером Бейленсоном совместно с Гарри Беном , [ необходима ссылка ] гласит:

Все, к чему я прикасаюсь
с нежностью, увы,
колется как ежевика.

Самый популярный и известный труд Иссы, [ требуется ссылка ] под названием «Весна моей жизни» , является автобиографическим, а его структура сочетает в себе прозу и хокку.

Бывшая резиденция Кобаяси Иссы

В этом складе Исса прожил свои последние дни ( Синано, Нагано , Япония)

После того, как 24 июля 1827 года на почтовой станции Касивабара случился сильный пожар , Исса лишился дома и был вынужден жить в своей куре (складе). «Блохи убежали из горящего дома и укрылись здесь у меня», — говорит Исса. Об этом же огне он написал: Хотаруби мо амасеба ия хайа коре ва хайя (蛍火もあませばいやはやこれははや) Если ты оставишь так много/Как мерцание светлячка, -/Господи! Боже мой! [17]

Это здание, представляющее собой глиняную конструкцию без окон, сохранилось и в 1933 году было признано национальным историческим памятником Японии. [18] [19]

Ссылки

Переводы на английский

Дальнейшее чтение

Примечания

  1. ^ Биография Иссы на домашней странице Saihōji.
  2. ^ ab Bostok 2004.
  3. Р. Х. Блит, История хайку, том I (Токио, 1980), стр. 289.
  4. ^ Уэда, стр.xi
  5. ^ Сиране, Харуо. Ранняя современная японская литература: Антология, 1600-1900 . Columbia University Press, 2008. ISBN 978-0-231-14415-5 . стр. 507 
  6. ^ Маккензи, стр. 14
  7. ^ Хэмилл, стр.xviii
  8. ^ Блит, стр. 366
  9. ^ Блит стр. 371 и стр. 353
  10. ^ Блит, стр. 108
  11. ^ Основные хайку: версии Басё, Бусона и Иссы . Хасс, Роберт. Хоупвелл, Нью-Джерси: Ecco Press. 1994. ISBN 0880013729. OCLC  29219205.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  12. ^ Макото Уэда, Мацуо Басё (Токио, 1982), с. 175-6
  13. ^ Уэда, Басё стр. 176
  14. ^ Уэда, стр.169
  15. ^ Блит, страница 371.
  16. ^ Леон М. Золброд, Живопись хайку (Токио, 1982) стр. 42
  17. ^ Блит, стр. 409
  18. ^ 小林一茶旧宅 (на японском языке). Агентство по делам культуры .
  19. ^ Официальная домашняя страница Shinanomachi

Внешние ссылки