stringtranslate.com

Когда жарко (песня)

" Cuando calienta el sol " (что означает Когда солнце греет (или согревает) вверх) — популярная песня на испанском языке, изначально написанная как "Cuando calienta el sol en Masachapa", Масачапа — прибрежный город в Никарагуа . Музыка была написана Рафаэлем Гастоном Пересом, никарагуанским автором песен и руководителем оркестра. SADAIC (Аргентинское общество авторов и композиторов музыки) также приписывает авторство аргентинскому композитору Карлосу Альберту Мартиноли. [1] [2]

Песня была опубликована в 1961 году и прославилась благодаря кубинско-мексиканской вокальной группе Los Hermanos Rigual с текстами Карлоса Ригуаля и Марио Ригуаля из группы. Она имела большой успех во многих европейских чартах, достигнув первого места в Италии и оставаясь на вершине в течение четырех последовательных недель.

Песня была интерпретирована большим количеством певцов, среди которых выделяются Хавьер Солис , Альберто Васкес , Конни Фрэнсис , Los Marcellos Ferial , Пабло Монтеро , Раффаэлла Карра . Итальянская певица Инес Таддио сделала кавер-версию песни на своем альбоме с венгерской танцевальной группой Club Együttes [3] в 1963 году. Мексиканский певец Луис Мигель сделал кавер-версию песни на своем альбоме Soy Como Quiero Ser в 1987 году, который был спродюсирован Хуаном Карлосом Кальдероном . Она была выпущена третьим синглом с альбома и достигла 50-го места в чарте Billboard Hot Latin Songs в Соединенных Штатах. [4] Музыкальное видео для версии Мигеля было снято Педро Торресом в Акапулько . [5]

Персонаж Бруно Кортона, которого играет Витторио Гассман в классическом фильме «Сестра» (1962), поет на испанском языке первый куплет песни «Cuando Calienta el sol» в пляжной сцене.

Адаптации

Люби меня всем сердцем

Песня была адаптирована на английский язык , авторство текста приписывается Майклу Вону (или Морису Вону ), а иногда и Санни Скайлар . [6] Текст песни на английском языке не является переводом оригинального текста:

Когда было солнце

Песня была адаптирована на французский язык под названием «Quand le soleil était là» и была записана большим количеством исполнителей на французском языке, включая Боба Аззама , Джона Уильяма  [фр] , Флоранс Пасси и Рози Армен (все в 1962 году), Жинетт Равель (1963) и Глорию Лассо.

Другие языки

Существует множество языковых интерпретаций, в том числе Лолы Новакович как «Zalazak sunca» (на сербско-хорватском языке) и хорватских певцов Трио Тивиди и Габи Новак как «Kad zalazi sunce». Существует также версия на португальском языке в исполнении Марко Пауло под названием «Sempre que Brilha o Sol».

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Поиск репертуара ИМТ для Cuando Calienta el Sol" . Репертуар.bmi.com . Проверено 23 мая 2014 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  2. ^ "Los Hermanos Rigual "Cuando Calienta el Sol", номер 1 в Испании, начало режима мода де лас кансионес дель верано | Журнал Валенсия" . Николасрамоспинтадо.wordpress.com. 30 января 2007 г. Проверено 23 мая 2014 г.
  3. ^ https://www.discogs.com/it/release/3679989 [ пустой URL ]
  4. ^ "Luis Miguel: Chart history – Hot Latin Songs". Billboard . Prometheus Global Media . Получено 6 марта 2017 г. .
  5. ^ "Хорхе 'Эль Бурро' Ван Рэнкин полагаю, что это фотография с Луисом Мигелем" . La Opinión (на европейском испанском языке). 27 апреля 2018 года . Проверено 25 июля 2018 г.
  6. ^ "LOVE ME WITH ALL YOUR HEART (CUANDO CALIENTA EL SOL) - Текст песни - International Lyrics Playground". Lyricsplayground.com. 2007-10-10 . Получено 2014-05-23 .
  7. ^ Уитберн, Джоэл (2002). Top Adult Contemporary: 1961-2001 . Record Research. стр. 53.
  8. ^ "officialcharts.com". Официальные диаграммы . Получено 29 июня 2021 г.