stringtranslate.com

Кодекс Сангалленсис 1395 г.

Страница кодекса с текстом Иоанна 16:30-17:8.

Codex Sangallensis 1395 представляет собой компиляцию фрагментов девятнадцатого века и включает латинскую рукопись Нового Завета V века , обозначенную буквой Σ . Текст, написанный на пергаменте , представляет собой версию латинской Вульгаты . [1]

Описание

В сборнике содержится текст четырех Евангелий (Матфея 6:21 – Иоанна 17:18) с многочисленными лакунами . Латинский текст Евангелий является представителем латинской Вульгаты. [1] Содержит 473 пергаментных листа (24 на 18,5 см). Листья расположены ин- кварто . [2]

Порядок Евангелий обычный. [2]

Nomina Sacra пишутся сокращенно. [3] Слова в конце строки сокращаются. Он также использует несколько других сокращений. [4] Еврейские имена, такие как Ααρων , Ισαακ , Αβρααμ , Βεθλεεμ, были латинизированы путем удаления одной из повторяющихся гласных или путем вставки буквы «h» между ними. Хотя стандартными формами Vetus Latina были Арон и Исак, в рукописи встречаются такие формы, как Арон и Аарон, Исак и Исаак, Вифлем и Вифлеем. [5]

Он имеет несколько необычных прочтений в Евангелии от Матфея (11:4; 14:2; 16:9.10; 17:26; 18:9; 26:45.47; 27:59; 28:1) и у Марка (4:7 ). ; 4:11; 6:33; [6]

Коллекция также включает ряд ирландских фрагментов VII и X веков, в том числе иллюстрацию Матфея (стр. 418). На чистой оборотной стороне портрета изображены заклинания и мольбы, написанные тремя разными авторами на смеси латыни и, возможно, древнеирландского языка . И дохристианские божества, и христианский Бог призываются для облегчения проблем со здоровьем. [7] На единственном листе на странице 422 изображен украшенный крест, и, как и во фрагменте от Матфея, на оборотной стороне содержится текст на ирландском минускуле, который включает в себя благословения и изгнание нечистой силы. [7] На странице 426 изображен иллюминированный ирландский фрагмент, который начинается с PECCAVIMUS DOMINE PECCAVIMUS PARCE N[obis] («Мы согрешили, Господи, мы согрешили, прости нас»). [8] [7] Этот фрагмент демонстрирует сильное сходство с фрагментами и рукописями из центральных ирландских земель, в том числе с Cod. Санг. 51 . Таким образом, он мог возникнуть в одно и то же время и в том же регионе. [7]

История

Рукопись была написана в Вероне в V веке. Э. А. Лоу даже считал возможным, что рукопись могла быть написана при жизни Джерома . [1] Он также датируется VI веком. [2] Вероятно, это самая старая рукопись латинской Вульгаты. [1]

В средние века его использовали для переплета других рукописей, и сохранилось около половины кодекса. [1]

Текст опубликован Ч. Тёрнером , [9] А. Дольдом. [1]

Он хранится в библиотеке аббатства Сен-Галль (Cod. Sang. 1395) в Санкт-Галлене , Швейцария . [1]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abcdefg Мецгер, Брюс М. (1977). Ранние версии Нового Завета . Лондон: Издательство Оксфордского университета . п. 335. ИСБН 0-19-826170-5.
  2. ^ abc Cod. Санг. 1395 в электронных кодах
  3. ^ CH Turner, Самая старая рукопись Евангелия Вульгаты (Оксфорд, 1931), стр. XXVI – XXVIII.
  4. ^ CH Turner, Самая старая рукопись Евангелия Вульгаты (Оксфорд, 1931), стр. XXVIII –XXX.
  5. ^ CH Turner, Самая старая рукопись Вульгатного Евангелия (Оксфорд, 1931), стр. XXXVIII.
  6. ^ CH Turner, Самая старая рукопись Евангелия Вульгаты (Оксфорд, 1931), стр. XXXI – XXXIV.
  7. ^ abcd Колыбель европейской культуры. Раннесредневековое ирландское книжное искусство . Санкт-Галлен: Верлаг ам Клостерхоф. 2018. ISBN 978-3-906819-30-3.
  8. ^ Фарр, Кэрол Энн, 1949- Верфассер. Повторно использовано, спасено, переработано: искусствоведческий и палеографический контекст ирландских фрагментов, Кодекс Санкт-Галлена 1395. OCLC  1026385569. {{cite book}}: |last=имеет общее имя ( справка )CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  9. ^ CH Тернер, Самая старая рукопись Вульгатного Евангелия (Оксфорд, 1931).

дальнейшее чтение

Внешние ссылки