stringtranslate.com

Кодекс Куманикус

Страница из рукописи с изображением попугая.

Codex Cumanicusлингвистическое руководство средневековья , призванное помочь католическим миссионерам общаться с половцами , кочевым тюркским народом. В настоящее время он хранится в Библиотеке Святого Марка в Венеции (BNM ms Lat. Z. 549 (=1597)).

Кодекс был создан в Крыму в XIV веке и считается одним из древнейших свидетельств крымскотатарского языка , имеющего большое значение для истории кыпчакских и огузских диалектов — как непосредственно связанных с кыпчаками (половцами, куманами) Степи Причерноморья и особенно Крымского полуострова . [1]

Происхождение и содержание

Он состоит из двух частей. Первая часть состоит из словаря на латыни , персидском и половецком языках , написанного латинским алфавитом , и столбца с половецкими глаголами, именами и местоимениями с их значением на латыни. Вторая часть состоит из половецко- немецкого словаря, сведений о половецкой грамматике и стихотворений Петрарки . [2] Однако в кодексе этот язык именуется «татарским» ( татарский тиль ). [3]

Первая часть Кодекса Куманикус была написана для практических целей, чтобы помочь изучить язык. Вторая часть была написана с целью распространения христианства среди половцев , и в ее половецком переводе были приведены различные цитаты из религиозных книг. В этом же разделе собраны слова, фразы, предложения и около 50 загадок, а также рассказы о жизни и деятельности религиозных деятелей. [2]

Кодекс , вероятно, развивался с течением времени. Торговые , политические и религиозные лидеры, особенно в Венгрии, стремились к эффективному общению с половцами еще в середине 11 века. Когда итальянские города-государства, такие как Генуэзская Республика , начали создавать торговые посты и колонии вдоль побережья Черного моря , потребность в инструментах для изучения половецкого языка резко возросла.

Считается, что самые ранние части кодекса возникли в XII или XIII веке. Вероятно, со временем были внесены существенные дополнения. Копия, сохранившаяся в Венеции , датирована 11 июля 1303 г. на л. 1r [4] (см. Дримба, стр. 35 и Шмидер в Schmieder/Schreiner, стр. XIII). Кодекс состоит из ряда независимых произведений, объединенных в одно.

Загадки

«Полововские загадки» (CC, 119–120; 143–148) являются важнейшим источником для изучения раннетюркского фольклора. Андреас Титце назвал их «самыми ранними вариантами типов загадок, составляющими общее наследие тюркских народов ».

Среди загадок в кодексе есть следующие выдержки: [ нужна полная цитата ]

«У белой юрты нет рта (отверстия). Это яйцо».
«Мой голубоватый малыш у привязной веревки толстеет, Дыня».
«Там, где я сижу, — холмистое место. Там, где я ступаю, — медная чаша. Стремя».

Пример

Pater Noster кодекса гласит:

Источники Кодекса Куманикус

Рекомендации

  1. ^ Гаркавец А. Н. [на русском языке] (1987). Кыпчакские языки: куманский и армяно-кыпчакский. Алма-Ата : Наука. п. 18.

    Что касается места окончательного формирования сборника, то наиболее вероятным следует считать Кафу — Что касается места окончательного формирования руководства, то наиболее вероятным следует считать Каффу <...> По диалектным особенностям кодекса считается старейшим памятником крымскотатарского языка, способного огромному количеству значение для истории кыпчакских и огузских говоров... — По диалектным особенностям кодекс считается древнейшим памятником крымскотатарского языка, имеющим большое значение для истории кыпчакского и огузского диалектов...

  2. ^ ab [1] Кодекс Куманикус (Куманлар Китабы)
  3. ^ Флорин Курта (2007). Другая Европа в средние века: авары, булгары, хазары и половцы . п. 406.
  4. ^ https://archive.org/details/codexcumanicusbi00kuunuoft/page/n147/mode/2up «MCCCIII умирает XI июля»

Внешние ссылки