stringtranslate.com

Колодец и маятник

« Колодец и маятник » — короткий рассказ американского писателя Эдгара Аллана По , впервые опубликованный в 1842 году в литературном ежегоднике « Подарок: рождественский и новогодний подарок за 1843 год» . В рассказе рассказывается о мучениях, которые претерпел узник испанской инквизиции , хотя По искажает исторические факты. Рассказчик в рассказе описывает свой опыт пыток. Рассказ особенно эффективен для внушения страха читателю из-за его сильного акцента на чувствах, таких как звук, подчеркивая его реальность, в отличие от многих рассказов По, которые подкреплены сверхъестественным . Соблюдены традиционные элементы, установленные в популярных рассказах ужасов того времени, но критический прием был неоднозначным. Рассказ был адаптирован для фильма несколько раз.

Краткое содержание сюжета

Неназванный рассказчик предстает перед зловещими судьями испанской инквизиции , обвиняясь в преступлениях, которые никогда не упоминаются. Когда семь высоких белых свечей на столе медленно сгорают, рассказчик чувствует, что его надежды на выживание также уменьшаются. Его приговаривают к смерти, после чего он теряет сознание и позже просыпается, обнаруживая себя в совершенно темной комнате. Сначала заключенный думает, что он заперт в гробнице, но затем обнаруживает, что находится в камере. Он решает исследовать камеру, приложив клочок своей мантии к стене, чтобы иметь возможность сосчитать шаги по комнате, но теряет сознание, прежде чем успевает измерить весь периметр.

Когда он приходит в себя, он обнаруживает рядом еду и воду. Он снова пытается измерить камеру и обнаруживает, что периметр составляет сто шагов. Пересекая комнату, он спотыкается о край своего халата и падает, его подбородок приземляется на край глубокой ямы. Он понимает, что если бы он не споткнулся, то упал бы в эту яму.

Снова потеряв сознание, рассказчик обнаруживает, что тюрьма слегка освещена и что он привязан к деревянной раме на спине, лицом к потолку. Над ним висит изображение Отца Времени , держащего маятник с острым краем размером «фут в длину от рога до рога». Маятник качается вперед и назад и медленно опускается, чтобы в конечном итоге убить рассказчика. Однако ему удается привлечь к себе крыс , намазав свои путы мясом, оставленным для еды. Крысы перегрызают ремни, и он выскальзывает как раз перед тем, как маятник начинает резать его грудь.

Маятник втягивается в потолок, а стены раскаляются докрасна и начинают двигаться внутрь, медленно заставляя его двигаться к центру комнаты и в яму. Когда он теряет последнюю точку опоры и начинает падать, он слышит рев голосов и труб, стены отступают, и рука тянет его в безопасное место. Французская армия захватила город Толедо , и инквизиция попала в руки своих врагов.

Историческая достоверность

По не пытается точно описать действия испанской инквизиции и допускает значительную драматическую вольность в отношении более широкой истории, заложенной в этой истории. Спасателей возглавляет генерал Наполеона Лассаль ( который, однако, не командовал французской оккупацией Толедо), и это помещает действие во время Пиренейской войны (1808–14), столетия спустя после расцвета испанской инквизиции. Сложные пытки этой истории не имеют исторических параллелей в деятельности испанской инквизиции ни в одном столетии, не говоря уже о девятнадцатом, когда при Карле III и Карле IV были осуждены только четыре человека. Однако инквизиция была упразднена в период французской интервенции (1808–13).

Первоисточником метода пытки маятником является один абзац в предисловии к книге 1826 года « История инквизиции Испании» испанского священника, историка и активиста Хуана Антонио Льоренте , [1] в которой приводится рассказ одного заключенного, освобожденного из мадридской темницы инквизиции в 1820 году, который якобы описал метод пытки маятником. Большинство современных источников отвергают это как фантазию. [2] [3] [4] Одна из теорий заключается в том, что Льоренте неправильно понял услышанный им рассказ; на самом деле заключенный имел в виду другую распространенную пытку инквизиции, страппадо (garrucha), при которой заключенному связывают руки за спиной и поднимают с пола с помощью веревки, привязанной к его рукам. [4] Этот метод также был известен как «маятник».

По помещает латинский эпиграф перед рассказом, описывая его как «четверостишие, составленное для ворот рынка, который будет возведен на месте Дома якобинского клуба в Париже ». Эпиграф не был изобретением По; такая надпись была сообщена не позднее 1803 года как составленная с намерением (возможно, шутливым) разместить ее на этом месте, [5] и она появилась, без указания источника, как пустяк в 1836 году в Southern Literary Messenger , периодическом издании, в котором По принимал участие. [6] Однако, похоже, что рынок никогда не был построен так, как предполагалось. Шарль Бодлер , французский поэт, который перевел произведения По на французский язык и который считал По источником вдохновения, сказал, что здание на месте Старого якобинского клуба не имело ворот и, следовательно, не имело надписи. [7]

Анализ

«Колодец и маятник» — это исследование эффекта, который ужас оказывает на рассказчика, [8] начиная с первой строки, которая предполагает, что он уже страдает от страха смерти («Я был болен — болен до смерти этой долгой агонией»). [9] Однако есть скрытая ирония в ссылке на судей в черных мантиях, у которых губы «белее простыни, на которой я пишу эти слова», что показывает, что он выжил и пишет историю после событий. [10] В отличие от большей части произведений По, в рассказе нет сверхъестественных элементов. [11] «Реализм» рассказа усиливается за счет того, что По фокусируется на описании ощущений: подземелье безвоздушное и неосвещенное, рассказчик подвержен жажде и голоду, он кишит крысами, острый как бритва маятник грозит разрезать его, а закрывающиеся стены раскалены докрасна. [12] Рассказчик воспринимает клинок в основном через звук, когда он «шипит» во время взмаха. По подчеркивает этот элемент звука такими словами, как «surcingle», «concessation», «crescent» и «scimitar», а также различными формами литературного созвучия .

История развития

По следовал устоявшейся модели написания ужасов своего времени, часто встречающейся в журнале Blackwood's Magazine (формула, которую он высмеивает в « Затруднительном положении »). Однако эти истории часто фокусировались на случайных происшествиях или личной мести как источнике ужаса. По, возможно, был вдохновлен сосредоточиться на преднамеренной безличной пытке отчасти « Историей испанской инквизиции» Хуана Антонио Льоренте , впервые опубликованной в 1817 году. [13] Также предполагалось, что «яма» По была вдохновлена ​​переводом Корана ( По также ссылался на Коран в « Аль-Аараафе » и « Исрафеле ») Джорджем Сейлом . По был знаком с Сейлом и даже упомянул его по имени в примечании к своему рассказу «Тысяча вторая история Шехерезады». Перевод Сейла был частью комментария, и в одной из этих заметок упоминается якобы распространённая форма пыток и казни путём «бросания [людей] в пылающую огненную яму, откуда он получил позорное прозвище Владыки ямы». В самом Коране, в суре (главе) 85 «Небесные знаки» , отрывок гласит: «...прокляты были изобретатели ямы, огня, снабжённого топливом... и они причинили им боль не по какой-либо другой причине, а потому, что они верили в могущественного, славного Бога». [14] Также считается, что на По оказал влияние «Железный саван » Уильяма Мадфорда , короткий рассказ о железной камере пыток , которая сжимается под действием механического воздействия и в конечном итоге раздавливает жертву внутри. По-видимому, идея создания усадочной камеры в рассказе «Колодец и маятник» пришла в голову По после того, как рассказ Мадфорда был опубликован в журнале Blackwood's в 1830 году. [15] [16] [17]

Публикация и ответ

«Колодец и маятник» был впервые опубликован в издательстве «The Gift » (Кэри и Харт, Филадельфия) в 1843 году.

«Колодец и маятник» был включен в «Подарок: рождественский и новогодний подарок» за 1843 год, отредактированный Элизой Лесли и опубликованный Carey & Hart. Он был слегка отредактирован для переиздания в выпуске Broadway Journal от 17 мая 1845 года . [18]

Уильям Батлер Йейтс в целом критиковал По, называя его «вульгарным». В частности, о «Колодце и маятнике» он сказал, что «это произведение, как мне кажется, не имеет какой-либо постоянной литературной ценности... Проанализируйте «Колодец и маятник», и вы обнаружите, что оно действует на нервы безвкусными физическими ужасами». [19]

Адаптации

Ссылки

  1. ^ Льоренте, Хуан Антонио (1826). История инквизиции Испании. Сокращено и переведено Джорджем Б. Уиттакером. Оксфордский университет.
  2. ^ Рот, Сесил (1964). Испанская инквизиция . WW Norton and Company. стр. 258. ISBN 0-393-00255-1.
  3. ^ Манникс, Дэниел П. (2014). История пыток. ЭНет Пресс. п. 76. ИСБН 978-1-61886-751-3.
  4. ^ ab Pavlac, Brian (2009). Охота на ведьм в западном мире: преследование и наказание от инквизиции до Салемских процессов. ABC-CLIO. стр. 152. ISBN 978-0-313-34874-7.
  5. ^ «Архив Интернета». 1803.
  6. «Южный литературный вестник». 1836.
  7. ^ Сова, Дон Б. Эдгар Аллан По: от А до Я. Нью-Йорк: Checkmark Books, 2001. ISBN 0-8160-4161-X стр. 188-9 
  8. ^ Куинн, Артур Хобсон. Эдгар Аллан По: Критическая биография . Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса, 1998. С. 359. ISBN 0-8018-5730-9 
  9. ^ Кеннеди, Дж. Джеральд. По, смерть и жизнь писателя . Издательство Йельского университета, 1987. стр. 53. ISBN 0-300-03773-2 
  10. ^ Кеннеди, Дж. Джеральд. По, смерть и жизнь писателя . Издательство Йельского университета, 1987. стр. 32. ISBN 0-300-03773-2 
  11. ^ Фишер, Бенджамин Ф. «По и готическая традиция». в «Кембриджском компаньоне Эдгара Аллана По» , под ред. Кевина Дж. Хейса. Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press, 2002. стр. 84 ISBN 0-521-79727-6 
  12. ^ Сильверман, Кеннет. Эдгар А. По: Скорбное и бесконечное воспоминание . Нью-Йорк: Harper Perennial, 1991. стр. 204 ISBN 0-06-092331-8 
  13. Альтертон, Маргарет. «Дополнительный источник для «Колодца и маятника» По» из Modern Language Notes , том 48, № 6 (июнь 1933 г.), стр. 349
  14. ^ Муртуза, Атар. «Арабский источник для «Колодца и маятника» По из Poe Studies , т. V, № 2, декабрь 1972 г., стр. 52
  15. ^ Онлайн-биография Уильяма Мадфорда из Словаря литературной биографии, размещенного BookRags, стр. 2
  16. Оксфордские журналы Критика Уильяма Мадфорда Заметки и вопросы 31 июля 1943 г. стр. 83
  17. ^ Название Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета и связанные с ним рассказы Мировая классика Оксфордская мировая классика Автор Эдгар Аллан По Редактор Дж. Джеральд Кеннеди Издание переиздание, иллюстрированное Издатель Oxford University Press, 1998 ISBN 0-19-283771-0 , ISBN 978-0-19-283771-4 Объем 336 страниц Цитата: «Пояснительная записка № 254: По, по-видимому, позаимствовал идею своей камеры сжатия из рассказа Блэквуда 1830 года под названием «Железный саван»»  
  18. ^ Сова, Дон Б. Эдгар Аллан По: от А до Я. Нью-Йорк: Checkmark Books, 2001. ISBN 0-8160-4161-X стр. 188 
  19. ^ Мейерс, Джеффри. Эдгар Аллан По: Его жизнь и наследие . Нью-Йорк: Cooper Square Press, 1992. ISBN 0-8154-1038-7 стр. 274 
  20. ^ Сова, Дон Б. Эдгар Аллан По: от А до Я. Нью-Йорк: Checkmark Books, 2001. ISBN 0-8160-4161-X стр. 189 

Внешние ссылки