Комиксы разработали специализированную терминологию. Было предпринято несколько попыток формализовать и определить терминологию комиксов такими авторами, как Уилл Эйснер , Скотт МакКлауд , RC Харви и Дилан Хоррокс . Большая часть терминологии в английском языке является предметом споров, поэтому на этой странице будут перечислены и описаны наиболее распространенные термины, используемые в комиксах.
«Comics» используется как неисчисляемое существительное , и, таким образом, используется с формой единственного числа глагола, [1] так же, как слова «politics» или «economics», для обозначения средства массовой информации, так что речь идет о «индустрии комиксов», а не о «индустрии комиксов». «Comic» как прилагательное также имеет значение «смешной» или относящийся к комикам, что может вызвать путаницу и обычно избегается в большинстве случаев (« comic strip » является прочно укоренившимся исключением). [2]
«Комикс» как существительное в единственном числе иногда используется для обозначения отдельных периодических изданий комиксов, особенно в Соединенном Королевстве и Ирландии, которые в Северной Америке были бы известны как « комиксы ». [3]
« Underground comix » — термин, впервые популяризированный карикатуристами в движении андеграундных комиксов 1960-х и 1970-х годов в попытке отодвинуть слово от его этимологического происхождения. Арт Шпигельман , в частности, был сторонником его использования, надеясь подчеркнуть тот факт, что среда способна на зрелое, некомедийное содержание, а также подчеркнуть гибридную природу среды («co-mix»). [4]
« Альтернативные комиксы » — термин, охватывающий ряд американских комиксов, появившихся с 1980-х годов, следуя движению комиксов конца 1960-х — начала 1970-х годов.
Другими терминами, используемыми в качестве синонимов слова «комикс», являются « последовательное искусство » (термин, придуманный и популяризированный Уиллом Эйснером [4] ), « графическое повествование » и « графический роман » (который обычно используется для обозначения комиксов в форме книги, хотя такое использование не является последовательным [5] ).
Панель (также известная как рамка или блок) [6] представляет собой один рисунок на странице, [7] и содержит сегмент действия. Страница может иметь одну или несколько панелей, и панели часто, но не всегда, [6] окружены рамкой или контуром, [8] форма которого может быть изменена для обозначения эмоций, напряжения или последовательностей воспоминаний. [9] Размер, форма и стиль панели, а также размещение фигур и речевых шаров внутри нее влияют на время или темп истории. [10] Панели используются для разбиения и инкапсуляции последовательностей событий в повествовании. [11] То, что происходит на панели, может быть асинхронным , то есть не все, что происходит на одной панели, обязательно происходит в одно время. [12]
Желоб — это пространство между панелями. [7] [13] Вертикальные желоба можно сделать тоньше горизонтальных, чтобы побудить читателя группировать каждый ряд панелей для более удобного чтения. [14]
Ярус ( / t ɪər / ) — это отдельный ряд панелей. [15]
Всплеск или всплеск-страница — это большая, часто на всю страницу, иллюстрация, которая открывает и вводит историю. [7] Часто разрабатывается как декоративный элемент, его цель — привлечь внимание читателя, и может использоваться для указания времени, места и настроения. [16]
Разворот — это изображение, которое занимает более одной страницы. Двухстраничный разворот или двухстраничный разворот [17] является наиболее распространенным, но есть развороты, которые занимают больше страниц, часто с использованием фальцовки (или разворота ). [18]
Речь /слово/диалоговый шар (или пузырь) — это речевой индикатор, содержащий диалог персонажей. Индикатор из шара, который указывает на говорящего, называется указателем [7] или хвостом. [4] [16] [19]
Словосочетание «воздушный шар» заполняет пробел между словом и изображением — «слово, создающее изображение», как выразился Пьер Френо-Дрюэль. [20] В ранних переводах словосочетания «воздушные шары» были не более чем лентами, исходящими изо рта говорящих, но по мере того, как они развивались и становились более сложными, они стали более выразительным устройством. Их форма также стала передавать значение. [21]
Мысленный шар содержит текст, выражающий невысказанные мысли персонажа, обычно в форме облака с пузырьками в качестве указателя. [7] Эмоции могут быть выражены формой шара — шары с шипами могут обозначать крик, а «капающие» шары могут обозначать сарказм. [22]
В подписи слова появляются в рамке, отделенной от остальной части панели или страницы, обычно для того, чтобы дать голос рассказчику, но иногда используются для мыслей или диалогов персонажей. [7] [23] В некоторых комиксах, где речевые выноски не используются, подписи предоставляют читателю текст о том, что происходит на изображениях. Этот жанр называется « текстовые комиксы ».
Звуковые эффекты или звукоподражания — это слова без пузырьков, которые имитируют звуки. [24] Это неголосовые звуковые образы, от едва различимых до сильных, например, «динь-динь» для колокольчика, до «БУХ» для удара. [25]
Читатель выполняет закрытие, используя фоновые знания и понимание отношений между панелями, чтобы мысленно объединить панели в события. [26]
Инкапсуляция — это захват главных моментов истории. Не каждый момент истории представлен в комиксах. Для художника инкапсуляция включает в себя выбор того, что будет представлено на каких панелях, сколько панелей будет использовано для представления действия, а также размер и расположение панелей. Расположение панелей может влиять на то, как панели взаимодействуют друг с другом для читателя. Это взаимодействие может придать панелям больше смысла, чем то, что они имеют по отдельности. Инкапсуляция является отличительной чертой комиксов и является существенным фактором при создании комикса. [27]
Иногда все аспекты создания комиксов вплоть до рисования, написания и редактирования выполняются одним человеком; в таких случаях используется термин «создатель комиксов» (также писатель/художник комиксов, создатель комиксов или создатель комиксов [28] ) (иногда также используется термин «графический романист» [29] ). Сложный термин «графический рассказчик» [30] (также «графический рассказчик» [31] ) также встречается в академической литературе по художественному образованию . [32]
С другой стороны, работа по созданию комиксов иногда делится на разные специальности.
Карикатурист — это человек , который пишет, а также выполняет большинство или все художественные обязанности. [23] Карикатурист может создавать мультфильмы (отдельные изображения) или комиксы (последовательные изображения).
Также иногда называемый сценаристом , заговорщиком или автором, [33] писатель пишет сценарий работы — сценарий может включать сюжет, диалог и действие — таким образом, что художник (или художники) могут интерпретировать историю в визуальные образы для читателя. [34] Писатели могут передавать свои истории с разным количеством деталей художнику(ам) и несколькими способами, в том числе устно, с помощью сценария или с помощью макета миниатюр. [35]
Художник или иллюстратор — это человек, который занимается визуальными эффектами. Эту работу можно разделить на:
Художник -карандашист или художник-рисовальщик создает базовый рисунок для страницы, принимая решение о размещении панелей, а также о размещении фигур и обстановки на панелях, [23] о фонах, а также об выражениях лиц и позах персонажей. [4]
Художник -конвертер «завершает» и иногда улучшает карандашные рисунки, используя чернила (традиционно индийскую тушь ) и ручку или кисть, чтобы создать высококонтрастное изображение для фотографирования и печати. [4] [23] [36] Объем работы художника - конвертера варьируется в зависимости от того, насколько плотна работа художника, но, тем не менее, требует мастерства художника, [4] и более или менее активен в зависимости от полноты предоставленных карандашей. [35]
Колорист или колорист добавляет цвета к копиям готового произведения искусства, что может повлиять на настроение и смысл. [12] Колористы могут работать с различными носителями, такими как рубилит , краски и компьютеры. Цифровые колористы могут использовать флаттер , чтобы помочь им.
Обычно отдельный от писателя, леттерер — это человек, который заполняет (и, возможно, размещает) речевые выноски и подписи диалогами и другими словами, которые должны быть прочитаны. Леттереры также могут предоставлять надписи для звука, хотя это часто делается художником, даже когда леттерер присутствует. [37] На Западе комиксы традиционно набирались вручную, хотя компьютерный набор становится все более распространенным. [4] [38] Манера, в которой леттерер набирает текст, влияет на то, как сообщение интерпретируется читателем, [35] и леттерер может предложить параязык диалога, изменяя вес, размер и форму букв. [39]
Комикс — это короткое произведение комиксов, которое берет свое начало в мире газет, но может также появляться в журналах или других периодических изданиях, а также в книгах. В комиксах, как правило, единственной единицей инкапсуляции является панель. [40]
Как следует из названия, ежедневный комикс — это комикс, который обычно выходит шесть дней в неделю в газете, исторически в черно-белом варианте, хотя цветные примеры стали обычным явлением. Обычно они выходят каждый день недели, кроме одного (обычно воскресенья), в котором полоса (так называемая воскресная полоса ) выглядит больше и обычно цветной.
Некоторые ежедневные полосы короткие и ограничены одним ярусом («одноярусные»).
Воскресные комиксы — это комиксы, которые традиционно печатаются в газетах по воскресеньям (в некоторых газетах по субботам), часто в полном цвете. До Второй мировой войны карикатуристам обычно выделяли целую страницу, и они часто посвящали страницу одному комиксу, хотя многие делили страницу на основную полосу и « топпер » (который иногда печатался внизу). Дефицит бумаги во время войны привел к уменьшению размера полос, и по сей день воскресные страницы обычно состоят из множества полос. [4]
Шуточные и редакционные комиксы обычно представляют собой однопанельные комиксы.
Мультфильм-прикол (он же панельный мультфильм или панель-прикол) чаще всего представляет собой однопанельный мультфильм, обычно включающий рукописную или набранную подпись под рисунком. Мультфильм-пантомима не имеет подписи. В некоторых случаях диалог может появляться в речевых выносках, следуя общепринятой традиции комиксов. Как следует из названия — «прикол» является термином шоу-бизнеса для обозначения комедийной идеи — эти мультфильмы чаще всего предназначены для того, чтобы вызвать смех.
Редакционная карикатура или политическая карикатура чаще всего представляет собой однопанельный комикс, содержащий некоторый уровень политического или социального комментария. Такие карикатуры используются для передачи и оспаривания аспекта ежедневных новостей или текущих событий в национальном или международном контексте. Политические карикатуры обычно имеют карикатурный стиль рисунка , чтобы запечатлеть сходство политика или субъекта. Политические карикатуристы также могут использовать юмор или сатиру , чтобы высмеять человека или группу, подчеркнуть их точку зрения или прокомментировать определенное событие. Традиционным и наиболее распространенным выходом для политических карикатур является редакционная страница газеты или карманная карикатура , в передовом новостном разделе газеты. Редакционные карикатуры обычно не встречаются в специальном разделе комиксов, хотя некоторые карикатуры или комиксы достигли кроссоверного статуса.
Комикс , также известный как комикс или дискета, представляет собой периодическое издание, обычно тонкое по размеру и скрепленное вместе. [ 41] Комиксы имеют большее разнообразие единиц инкапсуляции, чем комиксы, включая панель, страницу, разворот и вставные панели. Они также способны к более сложным макетам и композициям. [40] Дискета также известна как американский комикс .
Комиксы обычно публикуются как непрерывная серия (серия, которая длится бесконечно), как ограниченная серия (серия, которая должна закончиться после определенного количества выпусков) или как одноразовый выпуск (комикс, который предполагается как одноразовая публикация). [42] [43] [44] Некоторые серии будут публиковать ежегодный выпуск один раз в год, который в два-три раза больше обычного выпуска; [45] «хотя они не обязательно должны быть одноразовыми историями, как правило, ежегодники используются как способ рассказать истории, которые не вписываются в один выпуск или не могут быть включены в полную арку». [46]
Торговая книга в мягкой обложке — это сборник историй, первоначально опубликованных в комиксах, переизданных в формате книги, обычно представляющих собой либо полную мини-серию, либо сюжетную арку из одного названия, либо серию историй с сюжетной аркой или общей темой. [43] [44] Термин может относиться как к сборнику комиксов в мягкой обложке , так и к сборнику комиксов в твердом переплете. Торговая книга в мягкой обложке обычно отличается от графического романа тем, что графический роман обычно является оригинальным материалом. [47]
Графический роман — это термин, определение которого трудно дать, но обычно он относится к самодостаточной форме, длиной в книгу. Некоторые ограничили бы его использование только длинными повествованиями, в то время как на другом полюсе находятся люди, которые используют его как синоним «комиксов» или «комикс-книги». [4] [48] [49] Другие снова определяют его как книгу с квадратным корешком, даже если это сборник коротких полос. [50] Третьи использовали этот термин, чтобы дистанцировать свою работу от негативных коннотаций, которые термины «комикс» или «комикс-книга» имеют для публики, или чтобы придать своей работе возвышенный вид. За исключением представления и намерения, они едва ли отличаются от комиксов. [51]
Некоторые предпочитают вообще не использовать термин «графический роман». Среди критических замечаний есть то, что использование слова «роман» исключает не-романистические жанры, такие как журналистика, биография или история. Другие считают, что термин стал слишком общим, всеобъемлющим для всех видов контента, и, таким образом, бессмысленным. [48]
К концу XX века три основные традиции создания комиксов — американская, западноевропейская (особенно франко-бельгийская ) и японская — сошлись в тенденции к созданию комиксов размером с книгу: комикс-альбомы в Европе, танкобоны [a] в Японии и графические романы в англоязычных странах.
Веб-комиксы , комиксы, опубликованные через Интернет во Всемирной паутине , появились с начала 21-го века. Поскольку они не ограничены размером и формой физической страницы, они могут использовать то, что Скотт МакКлауд называет бесконечным холстом , где отдельные комиксы могут использовать различные размеры и измерения. Веб-комиксы также способны включать в себя элементы мультимедиа, такие как звук, анимация и большие панели (прокручивающиеся панели). В Южной Корее прижился формат бесконечного холста, называемый вебтун . Формат , похожий на слайд-шоу, для веб-комиксов был описан французским карикатуристом Балаком в 2010 году, который он назвал Turbomedia . [52]
Комиксы неанглийского происхождения часто называют терминами, используемыми на языке происхождения этих комиксов. Наиболее распространенным примером является использование фанатами японских комиксов термина manga , [53] который также применяется к неяпонским комиксам, выполненным в японском стиле. [4] Также можно увидеть bandes dessinées (BD), используемый для обозначения франко-бельгийских комиксов, [12] [38] tebeos для обозначения испанских комиксов , manhwa и manhua для обозначения корейских и китайских комиксов соответственно, и fumetti для обозначения итальянских комиксов (хотя этот термин также используется в английском языке для обозначения комиксов, графика которых сделана с использованием фотографий, а не иллюстраций [54] ).
Большая горизонтальная близость побуждает читателя группировать каждый ряд панелей для более легкого чтения.