stringtranslate.com

Куколки

«Куколки» (в США — «Перерождение ») — научно-фантастический роман британского писателя Джона Уиндема , впервые опубликованный в 1955 году Майклом Джозефом . Это наименее типичный из крупных романов Уиндема, но некоторые считают его лучшим. [2] [3] [4] Ранняя рукописная версия называлась «Время перемен» . [5]

Роман был адаптирован для радио BBC Барбарой Клегг в 1982 году [6] , а затем адаптирован Джейн Роджерс в 2012 году [7]. Он также был адаптирован для театра драматургом Дэвидом Харроуэром в 1999 году [8].

Краткое содержание сюжета

Жители постапокалиптического Лабрадора имеют смутные знания о «Старых людях», технологически развитой цивилизации, которая, как они считают, была уничтожена, когда Бог послал « Скорбь » в мир, чтобы наказать грехи их предков. Жители исповедуют форму фундаменталистского христианства; они верят, что для того, чтобы следовать слову Божьему и предотвратить новую Скорбь, они должны сохранить абсолютную нормальность среди выживших людей, растений и животных, и поэтому практикуют евгенику . Люди даже с незначительными мутациями считаются богохульствами и либо убиваются, либо стерилизуются и изгоняются на Окраину, беззаконную и дикую территорию, изобилующую мутациями животных и растений, и предположительно зараженную радиацией . Споры возникают из-за содержания бесхвостой кошки или владения лошадьми-переростками. Правительство считает их законными породами, либо существовавшими ранее, либо полученными путем обычного разведения . Многие представители ортодоксального приграничного сообщества считают позицию правительства циничной и еретической, и предполагается, что они поддерживают использование этих животных исключительно с целью повышения их эффективности.

Внутреннее сельское поселение Вакнук — это приграничное фермерское сообщество, населенное выносливыми и набожными людьми, и именно там в основном происходит действие истории. Дэвиду Сторму, сыну самого религиозного человека Вакнука, Джозефа Сторма, снятся большие города и «безлошадные повозки», хотя он не понимает, почему ему снятся эти сны или что они означают, и остерегается рассказывать об этом отцу, чтобы тот не вызвал подозрения, что он мутант. Он подружился с Софи, девочкой, у которой на одной ноге тайно есть шесть пальцев. Позже семья Софи пытается сбежать от репрессий (церемоний, в ходе которых стерилизуются богохульства), когда ее мокрые следы замечает и сообщает о них местный мальчик.

Дэвид и несколько других детей в Вакнуке скрывают свою собственную форму мутации, телепатию . Дядя Дэвида Аксель, который узнал о группе, поговорив с Дэвидом о его телепатии, когда он был маленьким, дает советы Дэвиду и защищает их от преследований. Он хвалит Дэвида за мудрость скрытия своей и других способностей, а позже убивает мужа одного из членов группы, который планировал шантажировать телепатов. Младшая сестра Дэвида Петра демонстрирует исключительно сильный телепатический талант, когда на ее лошадь нападает дикая кошка — она зовет на помощь всех телепатов по всему району Вакнука и оглушает самых близких ей людей. Это вызывает подозрения у местных жителей, и дядя Аксель предупреждает группу через Дэвида, что Инспекторы начинают расследование.

Позже, два телепата, Кэтрин и Салли, были схвачены и подвергнуты пыткам, чтобы получить информацию, в то время как Дэвид, его кузина Розалинда и Петра сбегают в Окраину. Группа мужчин из разных районов объединяется, чтобы выследить и поймать телепатов — Нормы не знают, что в отряд входит телепат по имени Майкл, который держит сбежавшую группу в курсе продвижения следопытов. Позже, с сильными телепатическими способностями Петры, они связываются с обществом с телепатами в другой стране, которую они ошибочно называют «Силенд» (на самом деле Новая Зеландия , буква «Z» была исключена из лабрадорского алфавита). С помощью Софи, которая теперь живет в Окраине, они сбегают от охотников и спасаются экспедицией Силенда. К сожалению, у них нет достаточно топлива, чтобы вернуть корабль в Вакнук, чтобы забрать Рейчел, единственного оставшегося телепата Вакнука, поэтому они продолжают путь в Силенд. Майкл клянется вернуться в Вакнук, чтобы спасти Рэйчел, и присоединиться к ним в Силенде, если они смогут.

Скорбь

Хотя природа «Скорби» явно не указана, подразумевается, что это был ядерный холокост , как по мутациям, так и по рассказам моряков, которые сообщают о почерневших, стеклянных пустошах на юго-западе, где можно увидеть руины слабо светящихся городов (предположительно, восточное побережье США). Моряки, рискнувшие подойти слишком близко к этим местам, испытывают симптомы, соответствующие лучевой болезни . Женщина из Силенда, персонаж с очевидным знанием технологий Древних Людей, упоминает «силу богов в руках детей», имея в виду ядерный потенциал мировых держав во главе с некомпетентными политическими лидерами.

Главные персонажи

Намеки на реальную географию

Внутренняя деревня Вакнук ( Вабуш ) находится на юго-западе Лабрадора . В вымышленном будущем Лабрадор стал гораздо более теплым местом с большими участками пахотных земель. Риго ( Риголет ) — столица Лабрадора и вымышленное правительство в книге, довольно большой речной город недалеко от восточного побережья. Порт Ларк ( Ларк-Харбор ) упоминается как промежуточный пункт на западном побережье острова Ньюф ( Ньюфаундленд ), где моряки могут получить провизию.

Ходят слухи, что большой остров на северо-востоке ( Гренландия ) населен амазонскими людьми со странными привычками. Северные острова описываются как холодные и населенные в основном птицами и морскими животными ( острова Нунавут ). Дядя Аксель, бывший моряк, путешествовал далеко на юг Лабрадора и издалека видел «Черные берега», где есть области с тем, что выглядит как руины старой цивилизации. Он также рассказывает чужие истории о южноамериканских приматах, живущих в лесах.

Позднее было установлено существование географических районов, гораздо меньше пострадавших от обмена ядерными ударами и радиоактивных осадков, в частности, Силенда ( Новая Зеландия ), где сложилось социально и технологически развитое общество, где телепатия не только является нормой, но и поощряется и развивается как преимущество для выживания.

Литературное значение

Хотя стилистически «Хризалиды» ​​не сильно отличаются от других романов Уиндема, тематика довольно иная. В то время как большинство из них разворачиваются на фоне английского среднего класса середины двадцатого века, «Хризалиды» ​​разворачиваются в будущем обществе, которое описывается довольно подробно. В отличие от большинства его романов, это также история взросления .

Он был написан после «Кракена пробуждается» и до «Кукушек Мидвича» .

Критический ответ

Дж. Фрэнсис Маккомас , рецензируя американский релиз для The New York Times , заявил, что «выдающийся успех» романа заключается в «создании Уиндемом понятных человеку персонажей, которые, в конце концов, являются чем-то большим и меньшим, чем люди», и пришел к выводу, что роман «будет хорошо отмечен и надолго запомнен». [9]

Критик и автор научной фантастики Дэймон Найт писал [10] , что Уиндем «не понял, насколько хороша у него вещь. Шестой палец был чрезвычайно правдоподобен и достаточен; но Уиндем приплел к этому телепатическую мутацию; сделал самого Дэвида одним из девяти детей-телепатов и увел весь сюжет от его тщательно выстроенного прошлого, превратив его просто в еще одну проклятую погоню с воодушевляющим клише в конце... эта ошибка фатальна».

SFreviews.net дал неоднозначную рецензию, заявив, что « Куколки душераздирающе близки к тому, чтобы стать самым сильным и глубоким произведением Джона Уиндема», но что «Уиндем спотыкается — катастрофически — в кульминации, таким образом, что это фактически подрывает тематические основы истории» [11] .

Роман также получил несколько положительных отзывов. Ottawa Citizen оценил роман как «блестящий» и «первоклассный образец научной фантастики, который должен понравиться будущим поколениям». [12] The Guardian описал его как «удивительно нежную историю о постъядерном детстве» и «классику для большинства из трех поколений читателей». [12] Рецензент Hartford Courant Джордж У. Эрли похвалил его как «увлекательную историю и лучший роман мистера Уиндема на сегодняшний день». [13]

Рецензент Galaxy Грофф Конклин похвалил роман как «настолько искусно сделанный, что тот факт, что это не блестящая новая идея, не имеет абсолютно никакого значения». [14] Энтони Буше также обнаружил, что роман сделал «что-то совершенно новое» из знакомой темы, похвалив Уиндема за «накопление мельчайших правдоподобных деталей» и «большую глубину и зрелость, чем он показал в предыдущих романах». [15] В своей статье в Astounding П. Шайлер Миллер сообщил, что Уиндем «сделал тему мутантов правдоподобной таким образом, каким Одд Джон , Слэн и истории Болди никогда не были». [16]

Существуют критические разногласия относительно того, следует ли считать вмешательство культуры Силенда в конце романа deus ex machina . [11]

Критики не согласны с выводом Уиндема о том, что два по-разному эволюционировавших вида должны обязательно сражаться насмерть. Уиндем оправдывает это в длинной речи женщины из Силенда ближе к концу романа, но ее рассуждения, кажется, расходятся с неявным призывом к терпимости в более ранней части романа. [11] Этот вывод также присутствует в «Пробуждении Кракена» и «Кукушках Мидвича» .

Радиоадаптации

В программе «Женский час» на BBC Radio 4 было представлено полное прочтение романа Джеффри Уиллером в десяти 15-минутных эпизодах, которые транслировались ежедневно с 17 по 28 августа 1970 года.

Роман был адаптирован Барбарой Клегг в виде отдельной 90-минутной драмы для BBC Radio 4 под руководством Майкла Бартлетта и впервые показан 24 апреля 1981 года. В актерский состав входят:

Эта версия была выпущена на CD компанией BBC Audiobooks в 2007 году.

В популярной культуре

Песня « Crown of Creation » американской рок-группы Jefferson Airplane была вдохновлена ​​романом. Ее название и слова взяты из текста и сюжета с разрешения Уиндема. [17] Один пример, взятый почти дословно из текста, отражает философское объяснение новозеландки: «Но жизнь — это изменение, этим она отличается от камней, изменение — это сама ее природа». Эта строка представлена ​​в тексте как «Жизнь — это изменение — чем она отличается от камней». Часть песни, которая гласит: «В верности своему виду / они не могут терпеть наши умы. / В верности своему виду / мы не можем терпеть их помехи» — из объяснения новозеландки, которая утверждает неизбежность конфликта между более развитым видом и его менее развитыми предками. (Оригинальная фраза книги — «Они не могут терпеть наше возвышение ».) [18]

Ссылки

  1. ^ Amazon, «Куколки: Amazon.ca», Amazon
  2. «The Chrysalids — Novel». Великобритания: BBC. 7 ноября 2001 г.
  3. ^ Олдисс, Брайан В. (1973). Миллиард лет гулянки: история научной фантастики . Вайденфельд и Николсон. стр. 254. ISBN 978-0-297-76555-4.
  4. ^ Уолтон, Джо (27 октября 2008 г.). «Телепатия и скорбь: «Куколки» Джона Уиндема». Tor.com . Получено 11 марта 2017 г.
  5. ^ Ревилл, Джоанн. «Архив Джона Уиндема, 1930–2001». SF Hub . Архивировано из оригинала 19 августа 2014 года . Получено 19 сентября 2010 года .
  6. ^ Лу Мартиниано. "Chrysalids & Survival, The". BBCradio-audiobook.info . Архивировано из оригинала 4 мая 2009 года . Получено 22 мая 2010 года .
  7. ^ "Classic Serial: The Chrysalids". BBC . Получено 10 августа 2012 г.
  8. ^ Naffis-Sahely, André (2010). "David Harrower". Contemporary Writers . The British Council . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года . Получено 22 мая 2010 года .
  9. ^ "Spaceman's Realm", The New York Times Book Review , 10 июля 1955 г., стр. 15
  10. ^ Найт, Дэймон (1967). В поисках чуда . Чикаго: Адвент. ISBN 0-911682-31-7.
  11. ^ abc "The Chrysalids / John Wyndham ☆☆½". Sf Reviews.Net . Получено 22 мая 2010 .
  12. ^ ab Wyndham, John. "Random House, Inc. Академические ресурсы | The Chrysalids Джона Уиндема". Randomhouse.com . Получено 22 мая 2010 г.
  13. ^ "Научная фантастика", The Hartford Courant , 16 октября 1955 г., стр. SM22
  14. ^ "5-звездная полка Галактики", Galaxy Science Fiction , сентябрь 1955 г., стр. 91
  15. «Рекомендуемая литература», F&SF , август 1955 г., стр. 94.
  16. Миллер, П. Шуйлер. «Справочная библиотека», Astounding Science-Fiction , октябрь 1955 г., стр. 144–145.
  17. ^ Кантнер, Пол (2003). Lyrica – Теория всего Пола Кантнера . Little Dragon Press.
  18. ^ "Венец творения: Jefferson Airplane". Lyrics.com . Получено 14 сентября 2018 г.

Внешние ссылки