Cupio dissolvi — латинское выражение , использовавшееся в переводах до Вульгаты послания Павла к Филиппийцам 1 :23–4. Фраза, буквально означающая «я хочу раствориться», выражает христианское желание оставить земную жизнь и присоединиться к Христу в вечной жизни. Она играла важную роль в дискуссиях на тему самоубийства со Средних веков до раннего Нового времени. Однако со временем, особенно там, где национальные идиомы происходят из романских языков , фраза приобрела более светские и мирские значения и использования, выражая такие концепции, как отказ от существования и мазохистское желание самоуничтожения . [1]
Συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο, τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν χριστῷ αι, πολλῷ μᾶλλον κρεῖσσον· τὸ δὲ ἐπιμένειν ἐν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι' ὑμᾶς . [2]
Synechomai de ek ton dyo, then epithimian echōn eis to analysai syn Christō einai, pollō gar mallon kreisson to de epimenein tē sarki anankaioteron di' hymas.
Coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius / permanere autem in carne magis necessarium est propter vos.
В Библии Дуэ -Реймса говорится:
Но я терзаюсь между двумя: имею желание разрешиться и быть со Христом, что гораздо лучше. А оставаться во плоти нужно для вас. [3]
Фраза встречается в одном из экстазов Павла , освобождение души от тела является предпосылкой для присоединения к Христу. Традиционное использование встречается, например, в « Семи способах священной любви » брабантского мистика Беатриче из Назарета (1200–1268): полное освобождение души в вечную любовь. [4] Похожее использование встречается в древнеанглийской проповеди XII века о святом Иакове из Тринити-колледжа, Кембридж , MS.B.14.52: «Ненавистна мне эта земная жизнь, и я жажду Христа». [5]
Для средневековых теологов эта концепция не вызывала проблем; Рабан Мавр (780-856) поясняет, что это желание является примером приемлемой купидиты или жадности. Только в одиннадцатом веке Петр Ломбард (1096-1164) сделал предостережение : это не значит, что следует только терпеть земную жизнь, а не любить ее, предполагая, что выражение было прочитано в том смысле, что ускорение своего конца предпочтительнее, чем проживание своей жизни (как понятие, происходящее от Сенеки , например), неверное прочтение, предложенное в «Кверимонии » Хильдеберта . [ 6]
Мишель де Монтень (1533–1592) и современные ему теологи также трактуют эту фразу как «обличающую в лжи тех, кто говорит, что желание умереть означает греховное отчаяние»; cupio dissolvi — часто цитируемое выражение в продолжающейся дискуссии о самоубийстве, в которой в качестве примера часто рассматривался полуплатонический характер предполагаемого самоубийства Клеомброта из Амбракии . [7]
Это выражение цитируется в важных текстах на всех этапах развития английского языка. В древнеанглийской проповеди Троицы MS.B.14.52 оно встречается на латыни (пишется как «cupio dissolui»), окруженное древнеанглийской прозой. В среднеанглийском оно встречается, например, в Lambeth Homilies , переведенном как «ich walde thet ich ded were, for me longeth to criste». [8] Его часто цитировал Томас Мор (1478–1535) [9], особенно когда он стал старше, [10] и Джон Донн (1572–1631) во многих своих проповедях. [11] [12]
У Донна использование этой фразы рассматривается как указание на силу его «желания верить в то, что он входит в число избранных Богом» [13] , в то время как в толковании, на которое оказал влияние Фрейд , он «одержим не только « желанием смерти », но и борьбой с ним на протяжении всей жизни, и это соображение должно в значительной степени, даже окончательно, определить наше чувство общего направления и значимости его работы» [14] .
Латинское выражение встречается в работе алхимика Генриха Кунрата Von hylealischen [...] Chaos , 1597, стр. 204 [15] (205?). [16] Карл Юнг , основатель аналитической психологии , цитировал его, чтобы описать процесс толкования сновидений и индивидуации : «Душа и дух должны быть отделены от тела, и это равносильно смерти: «Поэтому Павел из Тарса говорит: Cupio dissolvi, et esse cum Christo»». [15]
Культуролог Доминик Петтман объяснил, что двадцатый век и современное постмодернистское общество резко колебались между полюсами ожидания и разочарования, цитируя высказывание Марио Праца, высказанное в 1930 году: [17]
«Самые идеи декаданса , [...] «cupio dissolvei» [желания раствориться], возможно, не более чем крайние садистские изыски среды , которая была до краев насыщена усложнениями извращений».
Cupio dissolvi — «это также тема, которую мы неоднократно видим — хотя и в более светской форме — в панк -текстах, фильмах и искусстве, выраженная как провокационное и несколько наивное желание смерти», например, в куплетах « Marquee Moon », «заглавного трека 1977 года с первого альбома американской группы Television ». [18]
Седьмой режим . Седьмая стадия любви — это стадия cupio dissolvei , (VII, 61) (в которой душа выражает желание раствориться в теле).20 На этой стадии душа хочет полностью потеряться в вечной Любви.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )Существует корпус толкований, который — под влиянием Фрейда — видит Донна настолько сильно одержимым не только «желанием смерти», но и борьбой с ним на протяжении всей жизни, что это соображение должно мощно, даже окончательно, определять наше чувство общего направления и значимости его работы. Он признается в искушении по крайней мере один раз, и я не могу опровергнуть утверждение, что он страдал от пожизненной тенденции к самоубийству, но даже те, кто настаивает на этой гипотезе, согласятся, что «Cupio dissolvi, Желать, чтобы мы могли раствориться и быть со Христом» — это теология Павла, несмотря на неистовую привязанность, которую Донн, как можно обоснованно предположить, привнес в нее.
l'idea stessa di dedecenza, di [...] «cupio dissolvi», non sono altro, forse, che un estremo raffinamento sadico d'unambiente eccessivamente saturo di complicazioni perverse»