Cad Goddeu ( средневаллийский : Kat Godeu , английский: Битва деревьев ) — средневековая валлийская поэма, сохранившаяся в рукописи XIV века, известной как Книга Талиесина . Поэма относится к традиционной истории, в которой легендарный чародей Гвидион оживляет деревья леса, чтобы они сражались в качестве его армии. Поэма особенно примечательна своим поразительным и загадочным символизмом и широким разнообразием интерпретаций, которые это вызвало.
Поэма, состоящая примерно из 248 коротких строк (обычно из пяти слогов и паузы) и состоящая из нескольких частей, начинается с развернутого заявления о непосредственном знании всех вещей, в манере, которая встречается далее в поэме, а также в нескольких других, приписываемых Талиесину ;
кульминацией стало утверждение, что он был в « Каэр Вевенире», когда сражался Лорд Британии. Далее следует рассказ о большом чудовищном звере, о страхе бриттов и о том, как благодаря мастерству Гвидиона и милости Бога деревья шли на битву: затем следует список растений, каждое из которых обладало каким-то выдающимся свойством, иногда уместным, иногда неясным;
Затем поэма переходит к рассказу от первого лица о рождении цветочной девы Блодьюведд , а затем к истории еще одной, великого воина, когда-то пастуха, а теперь ученого путешественника, возможно, самого Артура или Талиесина. После повторения более ранней ссылки на Потоп , Распятие и Судный день поэма завершается неясной ссылкой на металлообработку.
В других средневековых валлийских сборниках встречаются современные аллегорические упоминания о Битве деревьев: в « Валлийских триадах» она описывается как «легкомысленная» битва, а в другом стихотворении из « Книги Талиесина» поэт утверждает, что присутствовал при битве.
Согласно краткому изложению похожей истории, сохранившейся в Peniarth MS 98B (датируемой концом шестнадцатого века), поэма описывает битву между Гвидионом и Арауном , владыкой Аннуна . Битва началась после того, как божественный пахарь Амаэтон украл у Арауна собаку , чибиса и косулю . В конечном итоге Гвидион одержал победу, угадав имя одного из людей Арауна, Брана (возможно, Брана Благословенного ).
В рассказе Мабиноги о детстве Ллеу Ллау Гиффеса Гвидион представляет лес как силу вторжения.
« Cad Goddeu» , который трудно перевести из-за его лаконичной аллюзии и грамматической двусмысленности, был предметом нескольких спекулятивных комментариев и английских переводов девятнадцатого века. Томас Стивенс считал, что поэма касается «суеверия Гелио-Аркита, метемпсихоза главного друида и символического описания Потопа». [1] Монументальная работа Джеральда Мэсси об африканском происхождении предполагает, что поэма отражает египетскую религию. [2]
Дэвид Уильям Нэш считал, что это некачественный роман XII века, наложенный на роман или историю эпохи Артура и соединенный с другими поэтическими фрагментами. [3] У. Ф. Скин отверг древность прозаического повествования и считал, что поэма отражает историю северной страны во время ирландских вторжений. [4] Уотсон последовал за Скином, а Айфор Уильямс задал вопрос: «А как насчет битвы при Селиддонском лесу ?»
Роберт Грейвс выдвинул предположение, которое рассматривал и отверг Нэш; что деревья, которые сражались в битве, соответствуют алфавиту Огама , в котором каждый символ связан с определенным деревом. Каждое дерево имело свое собственное значение и значимость, и Гвидион угадал имя Брана по ветке ольхи, которую нес Бран, поскольку ольха была одним из главных символов Брана. Грейвс утверждал, что оригинальный поэт скрыл друидические секреты о древней матриархальной кельтской религии из-за страха осуждения со стороны христианских властей. Он предположил, что Араун и Бран были именами одного и того же бога подземного мира и что битва, вероятно, была не физической, а скорее борьбой умов и учености: силы Гвидиона могли быть побеждены только в том случае, если было угадано имя его спутницы, леди Ахрен («Деревья»), а хозяина Арауна — только в том случае, если было угадано имя Брана.
Грейвс, вслед за Нэшем, считал, что поэма представляет собой совокупность нескольких различных разделов, среди которых он назвал Hanes Taliesin ( История Талиесина ) и Hanes Blodeuwedd (История Блодеуведда).
Марджед Хейкок и Мэри Энн Константин отвергают идею о том, что Cad Goddeu кодирует древние языческие религии, как считал Грейвс, а скорее видят в нем бурлеск, грандиозную пародию на бардовский язык. Франческо Беннозо утверждает, что поэма представляет древние страхи перед лесом и его магическими силами. Труди Кармани Ласт предполагает, что Cad Goddeu — это кельтский вариант «Энеиды » Вергилия . [5]
Трек под названием «Cad Goddeau» появился на альбоме Eostre 1984 года британской группы Zoviet France .
Певица и автор песен Тори Амос была вдохновлена историей Кэда Годдеу для своей песни "Battle of Trees", которая появляется в Night of Hunters , повествовательном концептуальном альбоме, представленном как цикл песен 21-го века. Эта песня, вариация на тему Gnossienne No. 1 Эрика Сати , [ 6] использует отсылки к Кэду Годдеу , чтобы поразмышлять о силе языка как боевого оружия. [7]
Советская, а позднее и российская рок-группа «Аквариум» записала песню «Кад Годдо» для своего альбома «Дети Декабря» (1986), в которой некоторые строки были процитированы непосредственно из стихотворения.
Тим Пауэрс заставил главного героя своей книги «Рисунок тьмы» , Брайана Даффи, произнести несколько стихов из « Кад Годдью» , чтобы призвать древних существ сразиться с ним. [8]
« Duel of the Fates » — музыкальная тема, повторяющаяся в трилогии приквелов «Звёздных войн» и расширенной вселенной. Она была написана Джоном Уильямсом и записана для саундтрека к фильму Лондонским симфоническим оркестром и London Voices . Эта симфоническая пьеса исполняется как полным оркестром, так и хором. Текст основан на фрагменте Cad Goddeu и исполняется на санскрите . [9]