stringtranslate.com

Кэд Годдеу

Cad Goddeu ( средневаллийский : Kat Godeu , английский: Битва деревьев ) — средневековая валлийская поэма, сохранившаяся в рукописи XIV века, известной как Книга Талиесина . Поэма относится к традиционной истории, в которой легендарный чародей Гвидион оживляет деревья леса, чтобы они сражались в качестве его армии. Поэма особенно примечательна своим поразительным и загадочным символизмом и широким разнообразием интерпретаций, которые это вызвало.

Стихотворение

Поэма, состоящая примерно из 248 коротких строк (обычно из пяти слогов и паузы) и состоящая из нескольких частей, начинается с развернутого заявления о непосредственном знании всех вещей, в манере, которая встречается далее в поэме, а также в нескольких других, приписываемых Талиесину ;

кульминацией стало утверждение, что он был в « Каэр Вевенире», когда сражался Лорд Британии. Далее следует рассказ о большом чудовищном звере, о страхе бриттов и о том, как благодаря мастерству Гвидиона и милости Бога деревья шли на битву: затем следует список растений, каждое из которых обладало каким-то выдающимся свойством, иногда уместным, иногда неясным;

Затем поэма переходит к рассказу от первого лица о рождении цветочной девы Блодьюведд , а затем к истории еще одной, великого воина, когда-то пастуха, а теперь ученого путешественника, возможно, самого Артура или Талиесина. После повторения более ранней ссылки на Потоп , Распятие и Судный день поэма завершается неясной ссылкой на металлообработку.

Интерпретации

В других средневековых валлийских сборниках встречаются современные аллегорические упоминания о Битве деревьев: в « Валлийских триадах» она описывается как «легкомысленная» битва, а в другом стихотворении из « Книги Талиесина» поэт утверждает, что присутствовал при битве.

Согласно краткому изложению похожей истории, сохранившейся в Peniarth MS 98B (датируемой концом шестнадцатого века), поэма описывает битву между Гвидионом и Арауном , владыкой Аннуна . Битва началась после того, как божественный пахарь Амаэтон украл у Арауна собаку , чибиса и косулю . В конечном итоге Гвидион одержал победу, угадав имя одного из людей Арауна, Брана (возможно, Брана Благословенного ).

В рассказе Мабиноги о детстве Ллеу Ллау Гиффеса Гвидион представляет лес как силу вторжения.

« Cad Goddeu» , который трудно перевести из-за его лаконичной аллюзии и грамматической двусмысленности, был предметом нескольких спекулятивных комментариев и английских переводов девятнадцатого века. Томас Стивенс считал, что поэма касается «суеверия Гелио-Аркита, метемпсихоза главного друида и символического описания Потопа». [1] Монументальная работа Джеральда Мэсси об африканском происхождении предполагает, что поэма отражает египетскую религию. [2]

Дэвид Уильям Нэш считал, что это некачественный роман XII века, наложенный на роман или историю эпохи Артура и соединенный с другими поэтическими фрагментами. [3] У. Ф. Скин отверг древность прозаического повествования и считал, что поэма отражает историю северной страны во время ирландских вторжений. [4] Уотсон последовал за Скином, а Айфор Уильямс задал вопрос: «А как насчет битвы при Селиддонском лесу

Роберт Грейвс выдвинул предположение, которое рассматривал и отверг Нэш; что деревья, которые сражались в битве, соответствуют алфавиту Огама , в котором каждый символ связан с определенным деревом. Каждое дерево имело свое собственное значение и значимость, и Гвидион угадал имя Брана по ветке ольхи, которую нес Бран, поскольку ольха была одним из главных символов Брана. Грейвс утверждал, что оригинальный поэт скрыл друидические секреты о древней матриархальной кельтской религии из-за страха осуждения со стороны христианских властей. Он предположил, что Араун и Бран были именами одного и того же бога подземного мира и что битва, вероятно, была не физической, а скорее борьбой умов и учености: силы Гвидиона могли быть побеждены только в том случае, если было угадано имя его спутницы, леди Ахрен («Деревья»), а хозяина Арауна — только в том случае, если было угадано имя Брана.

Грейвс, вслед за Нэшем, считал, что поэма представляет собой совокупность нескольких различных разделов, среди которых он назвал Hanes Taliesin ( История Талиесина ) и Hanes Blodeuwedd (История Блодеуведда).

Марджед Хейкок и Мэри Энн Константин отвергают идею о том, что Cad Goddeu кодирует древние языческие религии, как считал Грейвс, а скорее видят в нем бурлеск, грандиозную пародию на бардовский язык. Франческо Беннозо утверждает, что поэма представляет древние страхи перед лесом и его магическими силами. Труди Кармани Ласт предполагает, что Cad Goddeu — это кельтский вариант «Энеиды » Вергилия . [5]

Другие применения

Трек под названием «Cad Goddeau» появился на альбоме Eostre 1984 года британской группы Zoviet France .

Певица и автор песен Тори Амос была вдохновлена ​​историей Кэда Годдеу для своей песни "Battle of Trees", которая появляется в Night of Hunters , повествовательном концептуальном альбоме, представленном как цикл песен 21-го века. Эта песня, вариация на тему Gnossienne No. 1 Эрика Сати , [ 6] использует отсылки к Кэду Годдеу , чтобы поразмышлять о силе языка как боевого оружия. [7]

Советская, а позднее и российская рок-группа «Аквариум» записала песню «Кад Годдо» для своего альбома «Дети Декабря» (1986), в которой некоторые строки были процитированы непосредственно из стихотворения.

Тим Пауэрс заставил главного героя своей книги «Рисунок тьмы» , Брайана Даффи, произнести несколько стихов из « Кад Годдью» , чтобы призвать древних существ сразиться с ним. [8]

« Duel of the Fates » — музыкальная тема, повторяющаяся в трилогии приквелов «Звёздных войн» и расширенной вселенной. Она была написана Джоном Уильямсом и записана для саундтрека к фильму Лондонским симфоническим оркестром и London Voices . Эта симфоническая пьеса исполняется как полным оркестром, так и хором. Текст основан на фрагменте Cad Goddeu и исполняется на санскрите . [9]

Смотрите также

Ссылки

  1. Томас Стивенс , Литература Кимри, 1848, цит. в Нэше, op cit.
  2. Джеральд Мэсси , Книга начал, том 1, переиздано в 2002 году, Kessinger Publishing, ISBN  0-7661-2652-8 , стр. 361.
  3. Дэвид Уильям Нэш, Талиесин, или Барды и друиды Британии: перевод останков , Дж. Р. Смит, 1848.
  4. ^ WF Skene , Четыре древние книги Уэльса, 1868, переиздано в 2004 Kessinger Publishing, ISBN 0-7661-8610-5 , стр. 206 
  5. Труди Кармани Ласт, «Битва деревьев»: Артур, пророчество Вергилия и «Энеида»
  6. ^ Лесни, Мелисса. "Тори Амос: Охотница за классической музыкой". Limelight . Архивировано из оригинала 28 сентября 2011 года . Получено 3 августа 2011 года .
  7. ^ Киф, Джонатан. "Обзор альбома: Tori Amos, Night of Hunters". Slant . Получено 3 августа 2012 г.
  8. ^ Пауэрс, Тим (1979). Рисунок тьмы . США: Del Rey Books. ISBN 0-345-43081-6.
  9. ^ Ричард Дайер (1999-03-28). "Заставить 'Звездные войны' снова запеть" (PDF) . The Boston Globe . Архивировано из оригинала (PDF) 2009-01-05 . Получено 2009-12-06 .

Внешние ссылки