Ламберт Бидлоо (30 августа 1638 г. – 11 июня 1724 г.) из Амстердама по вероисповеданию был меннонитом- зонистом , по профессии – аптекарем и ботаником , а по страсти – литератором и переводчиком . Получив основательное образование в области классической литературы и пройдя период ученичества, Ламберт присоединился к гильдии аптекарей и хирургов, контролируя стандарты и образование в Collegium Medicum . В 1688 г. он стал директором этого учреждения, и вместе с коллегами и соратниками, ботаником Яном Коммелином и анатомом Фредериком Рюйшем он приложил руку к расцвету его травника Hortus Medicus в глобальный Hortus Botanicus (Амстердам) сегодня. Его различные ученые труды на латыни и голландском языке посвящены растениям, религиозным вопросам меннонитов и различным историческим темам, современным, библейским и литературным. Среди них Бидлоо наиболее известен любопытным Panpoeticon Batavum (Амстердам, 1720), образной и визуальной поэтической галереей Золотого века голландской литературы. Это он создал как совместное начинание с известным художником и историком искусств Арнольдом Хоубракеном , который тогда также открывал The Great Theatre of Dutch Painters (Амстердам, 1718–21).
Ламберт был первым сыном меннонитки Марии Ламбертц Феллерс и Говерта Бидлоо (р. 1603), шляпника по профессии. [1] Говерту было тридцать пять, когда в 1638 году родился его первый сын. Одиннадцать лет спустя в 1649 году родился второй сын, Говерт , названный в его честь. Оба брата занимались научной карьерой: Ламберт в ботанике в качестве аптекаря, а Говерт в анатомии и как профессор хирургии. Как писатели, оба написали много стихотворений, религиозных трактатов, научных и исторических трудов и переводов, а также театральных и музыкальных произведений, включая первую голландскую оперу. [2]
В современном Амстердаме интеллектуальные и литературные претензии Бидлоо воспринимались как тщеславие. [3] Он был не единственным поэтом-фармацевтом своего времени: Йоханнес Антонидес ван дер Гус, известный ученик великого поэта Вондела, был не только его коллегой-фармацевтом, но и меннонитом, как и Ян Брауэр.
В 1665 году первая публикация Бидлоо — Menno's Church — была напечатана как часть «Lammerenkrijg» среди амстердамских меннонитов. От брака с Марией ван дер Лис в 1666 году у него было четверо детей: Джон, торговец, поселившийся в Лиссабоне; Мария, которая стала секретарем своего отца ; Николас Бидлоо , который отправился в Россию и служил личным врачом Петра Великого; и Селия, которая вышла замуж за Корнелиса де Бри, изготовителя компасов. [4] В 1672 году (также известном как Rampjaar ) Бидлоо сочинил мифологическую хвалебную песнь батавским речным богам, которые спасли Голландию от французских и английских речных божеств, настроенных на разрушение Голландии. Его латинская поэма «Amstela dulcis» появилась в 1674 году. [5] В ней рассказывается о потрясениях войны на суше и на море, включая затопление Голландской ватерлинии и спасение Амстердама от оккупации страны Людовиком XIV . Работа посвящена двум людям, находившимся на вершине политического руководства Амстердама: бургомистру Гиллису Валькениру и советнику Йоханнесу Худде . Она появилась после смерти братьев Де Витт .
Ламберт обучался на аптекаря в Athenaeum Illustre в Амстердаме , где латынь была языком обучения и профессиональным требованием. Помимо изучения ботаники, химии и фармакологии , он также овладел языками. [ необходима цитата ]
Первая публикация Коммелина была в голландском труде Nederlands Hesperides 1676. Этот трактат о лимонных и апельсиновых деревьях в Голландии был опубликован на английском языке в 1683 году. [6] В том же году первая работа Коммелина на латыни была опубликована в сотрудничестве с Бидлоо. [7] Catalogus plantarum indigenarum Hollandiae Коммелина открывается эссе Бидлоо «De re herbaria». [8]
В 1688 году Бидлоо был избран руководителем медицинского колледжа. [9] В то время интеллектуальные и литературные претензии Бидлоо воспринимались как тщеславие. [10]
Бидлоо был ведущим членом амстердамских меннонитов , называемых «зонистами» по названию их места встреч на Сингелграхте, «op te Zon». Меннониты (также известные как Doopgezinden ) были независимой анабаптистской группой, возникшей в Нидерландах в начале протестантской Реформации. Во время Мюнстерского восстания (1534–35) отколовшаяся группа устроила временную социальную революцию, которая поставила под угрозу их существование и подверглась остракизму за свою роль в Радикальной Реформации . Группа подвергалась жестоким преследованиям за свои инакомыслящие убеждения, такие как крещение верующих , омовение ног , «беззащитный» пацифизм и запрет на принесение клятв . Эти принципы меннонитов перечислены в 18 пунктах Дордрехтского исповедания веры (1632). [11] Ко времени Бидлоо его церковь вышла из своего тайного статуса и стала проводить собрания прихожан, которые кальвинистский чиновничий аппарат терпел вне поля зрения общественности. К 1660 году разногласия между либералами и консерваторами спровоцировали крупный раскол среди меннонитов, который сохранялся, несмотря на неоднократные попытки воссоединения, до 1801 года. Либеральных «ламистских» меннонитов возглавлял Галенус Абрамс де Ханн, а консервативных «зонистов» возглавлял Самуэль Апостол. Зонисты не одобряли практику ламистов; поэтому они создали свою собственную конгрегацию и организовались против того, что они считали предательством своих традиций и ересью своих бывших единоверцев. [12]
Бидлоо был ярым зонистом с самого начала раскола и писал спорные памфлеты против более инклюзивных и толерантных взглядов ламистов на «фламандскую» общину: «Op te Lamm». [13] Современник и коллега Бидлоо, зонист Тилеман Й. ван Брахт , создал мартиролог — « Зеркало мучеников » — для своих единоверцев. [14] Книга стала основополагающим текстом для всех анабаптистов , особенно благодаря иллюстрированному второму изданию Яна Люкена 1685 года. [15] В похожем ключе, но с меньшим размахом, была одна из первых публикаций брата Ламберта Говерта, «Письма апостолов, принявших Марию » (1675). [16] При жизни Говерта было 20 изданий его работы, которые включают стихотворение, предоставленное «его братом». [17] Хотя верования меннонитов были важным компонентом в искусстве ( Рембрандт ) и поэзии ( Вондель ) голландского Золотого века , консервативные религиозные убеждения Бидлоо дистанцировали его от голландских истоков «радикального Просвещения». [18]
Бидлоо написал стихи для художника Арнуда ван Халена в рамках Panpoeticon Batavum (1720). [19] Это наиболее известное произведение Бидлоо является поэтическим компонентом увлекательной галереи миниатюрных портретов, [20] частично хранящихся в Рейксмузеуме . Поэтический обзор Бидлоо лучших голландских писателей представляет собой одно из первых исторических представлений этой литературной традиции.
Среди нескольких проектов пожилой Бидлоо выполнил свое обязательство по переводу L'huomo di lettere (1645) феррарского иезуитского писателя Даниэлло Бартоли (1608-1685). Для тех, кто стремился к званию литератора, этот трактат был воспринят как образец итальянского красноречия при жизни Бартоли. К 1722 году книга была переведена на немецкий, французский, латинский, английский и испанский языки. Голландский перевод итальянского произведения Бидлоо называется Een Geletterd Man verdadigd en verbeterd , предлагая защиту и улучшение «начитанного» человека Бартоли как стоической модели христианского гуманизма . Его предисловие начинается с посвящения его верной дочери Марии, его «библиотекарии». В своем предисловии Бидлоо описывает свое введение в бестселлер Бартоли в стиле барокко, сделанное несколькими годами ранее на Неймегенском конгрессе (1677–78) папским нунцием Иннокентия XI . Этот сановник, Алоизий Бевилаква , расхваливал его как сложную литературную сводку. Перед текстом есть несколько стихотворений, приложенных другими поэтами, включая его товарища-меннонита Питера Лангендейка . Бидлоо вводит новшества, добавляя номера к серии заголовков; в Части I, 1-11; Части II, 1-27. [21] После смерти Ламберта в 1724 году, Хендрик Бош, его амстердамский печатник, вместе со своими двумя дочерьми в качестве издателей выпустили заключительную работу в трех томах на резонансную тему падения еврейского народа. [22]
{{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь )