stringtranslate.com

Ламберт Бидлоо

Ламберт Бидлоо (30 августа 1638 г. – 11 июня 1724 г.) из Амстердама по вероисповеданию был меннонитом- зонистом , по профессии – аптекарем и ботаником , а по страсти – литератором и переводчиком . Получив основательное образование в области классической литературы и пройдя период ученичества, Ламберт присоединился к гильдии аптекарей и хирургов, контролируя стандарты и образование в Collegium Medicum . В 1688 г. он стал директором этого учреждения, и вместе с коллегами и соратниками, ботаником Яном Коммелином и анатомом Фредериком Рюйшем он приложил руку к расцвету его травника Hortus Medicus в глобальный Hortus Botanicus (Амстердам) сегодня. Его различные ученые труды на латыни и голландском языке посвящены растениям, религиозным вопросам меннонитов и различным историческим темам, современным, библейским и литературным. Среди них Бидлоо наиболее известен любопытным Panpoeticon Batavum (Амстердам, 1720), образной и визуальной поэтической галереей Золотого века голландской литературы. Это он создал как совместное начинание с известным художником и историком искусств Арнольдом Хоубракеном , который тогда также открывал The Great Theatre of Dutch Painters (Амстердам, 1718–21).

Ранний период жизни

Ламберт был первым сыном меннонитки Марии Ламбертц Феллерс и Говерта Бидлоо (р. 1603), шляпника по профессии. [1] Говерту было тридцать пять, когда в 1638 году родился его первый сын. Одиннадцать лет спустя в 1649 году родился второй сын, Говерт , названный в его честь. Оба брата занимались научной карьерой: Ламберт в ботанике в качестве аптекаря, а Говерт в анатомии и как профессор хирургии. Как писатели, оба написали много стихотворений, религиозных трактатов, научных и исторических трудов и переводов, а также театральных и музыкальных произведений, включая первую голландскую оперу. [2]

В современном Амстердаме интеллектуальные и литературные претензии Бидлоо воспринимались как тщеславие. [3] Он был не единственным поэтом-фармацевтом своего времени: Йоханнес Антонидес ван дер Гус, известный ученик великого поэта Вондела, был не только его коллегой-фармацевтом, но и меннонитом, как и Ян Брауэр.

"Амстела сладкая"

Амстердам 1688

В 1665 году первая публикация Бидлоо — Menno's Church — была напечатана как часть «Lammerenkrijg» среди амстердамских меннонитов. От брака с Марией ван дер Лис в 1666 году у него было четверо детей: Джон, торговец, поселившийся в Лиссабоне; Мария, которая стала секретарем своего отца ; Николас Бидлоо , который отправился в Россию и служил личным врачом Петра Великого; и Селия, которая вышла замуж за Корнелиса де Бри, изготовителя компасов. [4] В 1672 году (также известном как Rampjaar ) Бидлоо сочинил мифологическую хвалебную песнь батавским речным богам, которые спасли Голландию от французских и английских речных божеств, настроенных на разрушение Голландии. Его латинская поэма «Amstela dulcis» появилась в 1674 году. [5] В ней рассказывается о потрясениях войны на суше и на море, включая затопление Голландской ватерлинии и спасение Амстердама от оккупации страны Людовиком XIV . Работа посвящена двум людям, находившимся на вершине политического руководства Амстердама: бургомистру Гиллису Валькениру и советнику Йоханнесу Худде . Она появилась после смерти братьев Де Витт .

"De re herbaria"

Автор-ботаник Ян Коммелин , 1629-1692, Герард Хоэт . Бюст Плиния Старшего в нише)

Ламберт обучался на аптекаря в Athenaeum Illustre в Амстердаме , где латынь была языком обучения и профессиональным требованием. Помимо изучения ботаники, химии и фармакологии , он также овладел языками. [ необходима цитата ]

Первая публикация Коммелина была в голландском труде Nederlands Hesperides 1676. Этот трактат о лимонных и апельсиновых деревьях в Голландии был опубликован на английском языке в 1683 году. [6] В том же году первая работа Коммелина на латыни была опубликована в сотрудничестве с Бидлоо. [7] Catalogus plantarum indigenarum Hollandiae Коммелина открывается эссе Бидлоо «De re herbaria». [8]

В 1688 году Бидлоо был избран руководителем медицинского колледжа. [9] В то время интеллектуальные и литературные претензии Бидлоо воспринимались как тщеславие. [10]

«Зонист» Меннонит

Михил Фортгенс, 1663-1695, меннонитский проповедник зонистов. Рисунок Николаса Бидлоо , панегирик на голландском языке, Ламберт Бидлоо
Герман Шейн, 1662–1727, зонистский министр и историк-меннонит.

Бидлоо был ведущим членом амстердамских меннонитов , называемых «зонистами» по названию их места встреч на Сингелграхте, «op te Zon». Меннониты (также известные как Doopgezinden ) были независимой анабаптистской группой, возникшей в Нидерландах в начале протестантской Реформации. Во время Мюнстерского восстания (1534–35) отколовшаяся группа устроила временную социальную революцию, которая поставила под угрозу их существование и подверглась остракизму за свою роль в Радикальной Реформации . Группа подвергалась жестоким преследованиям за свои инакомыслящие убеждения, такие как крещение верующих , омовение ног , «беззащитный» пацифизм и запрет на принесение клятв . Эти принципы меннонитов перечислены в 18 пунктах Дордрехтского исповедания веры (1632). [11] Ко времени Бидлоо его церковь вышла из своего тайного статуса и стала проводить собрания прихожан, которые кальвинистский чиновничий аппарат терпел вне поля зрения общественности. К 1660 году разногласия между либералами и консерваторами спровоцировали крупный раскол среди меннонитов, который сохранялся, несмотря на неоднократные попытки воссоединения, до 1801 года. Либеральных «ламистских» меннонитов возглавлял Галенус Абрамс де Ханн, а консервативных «зонистов» возглавлял Самуэль Апостол. Зонисты не одобряли практику ламистов; поэтому они создали свою собственную конгрегацию и организовались против того, что они считали предательством своих традиций и ересью своих бывших единоверцев. [12]

Бидлоо был ярым зонистом с самого начала раскола и писал спорные памфлеты против более инклюзивных и толерантных взглядов ламистов на «фламандскую» общину: «Op te Lamm». [13] Современник и коллега Бидлоо, зонист Тилеман Й. ван Брахт , создал мартиролог — « Зеркало мучеников » — для своих единоверцев. [14] Книга стала основополагающим текстом для всех анабаптистов , особенно благодаря иллюстрированному второму изданию Яна Люкена 1685 года. [15] В похожем ключе, но с меньшим размахом, была одна из первых публикаций брата Ламберта Говерта, «Письма апостолов, принявших Марию » (1675). [16] При жизни Говерта было 20 изданий его работы, которые включают стихотворение, предоставленное «его братом». [17] Хотя верования меннонитов были важным компонентом в искусстве ( Рембрандт ) и поэзии ( Вондель ) голландского Золотого века , консервативные религиозные убеждения Бидлоо дистанцировали его от голландских истоков «радикального Просвещения». [18]

Панпоэтикон Батавум

Ламберт Бидлоо представляет свой "Кабинет" Panpoeticon Batavum . Меццо-тинто Арну ван Халена

Бидлоо написал стихи для художника Арнуда ван Халена в рамках Panpoeticon Batavum (1720). [19] Это наиболее известное произведение Бидлоо является поэтическим компонентом увлекательной галереи миниатюрных портретов, [20] частично хранящихся в Рейксмузеуме . Поэтический обзор Бидлоо лучших голландских писателей представляет собой одно из первых исторических представлений этой литературной традиции.

Een Geletterd Man verdadigd en verbeterd

Эн Гелеттерд Человек verdadigd en verbeterd , 1722 г.

Среди нескольких проектов пожилой Бидлоо выполнил свое обязательство по переводу L'huomo di lettere (1645) феррарского иезуитского писателя Даниэлло Бартоли (1608-1685). Для тех, кто стремился к званию литератора, этот трактат был воспринят как образец итальянского красноречия при жизни Бартоли. К 1722 году книга была переведена на немецкий, французский, латинский, английский и испанский языки. Голландский перевод итальянского произведения Бидлоо называется Een Geletterd Man verdadigd en verbeterd , предлагая защиту и улучшение «начитанного» человека Бартоли как стоической модели христианского гуманизма . Его предисловие начинается с посвящения его верной дочери Марии, его «библиотекарии». В своем предисловии Бидлоо описывает свое введение в бестселлер Бартоли в стиле барокко, сделанное несколькими годами ранее на Неймегенском конгрессе (1677–78) папским нунцием Иннокентия XI . Этот сановник, Алоизий Бевилаква , расхваливал его как сложную литературную сводку. Перед текстом есть несколько стихотворений, приложенных другими поэтами, включая его товарища-меннонита Питера Лангендейка . Бидлоо вводит новшества, добавляя номера к серии заголовков; в Части I, 1-11; Части II, 1-27. [21] После смерти Ламберта в 1724 году, Хендрик Бош, его амстердамский печатник, вместе со своими двумя дочерьми в качестве издателей выпустили заключительную работу в трех томах на резонансную тему падения еврейского народа. [22]

Ссылки

  1. ^ "Мария Ламбертс Фельерс". www.vondel.humanities.uva.nl . Получено 29-06-2020 .
  2. Вакх, Церера и Венера 1686, музыка Йохана Шенка и либретто Говерта Бидлоо
  3. ^ Люук Койманс. Смерть бросила вызов: Уроки анатомии Фредерика Рюйша , (2004) пер. Дайан Уэбб. Лейден: Брилл, 2011.
  4. ^ [1] Экартико
  5. ^ [2] 1674
  6. ^ Бельгийские или нидерландские Геспериды. То есть управление, упорядочение и использование лимонных и апельсиновых деревьев, приспособленных к природе и климату Нидерландов. Лондон: J. Holford, 1683.
  7. ^ На голландском языке его часто называют Nederlandse Flora , хотя существует только латинский текст.
  8. ^ [3] Амстердам
  9. ^ Каспер Коммелин, Beschryvinge van Amsterdam: zynde een Naukeurige verhandelinge van desselfs eerste Oorspronkt uyt den Huyse der Heeren van Amstel en Amstellant, haar Vergrootingen, Rykdom, en Wyze van regeeringe, tot den jare 1691 , (1726) IV, 501.
  10. ^ Люук Койманс. Смерть бросила вызов: Уроки анатомии Фредерика Рюйша , (2004) пер. Дайан Уэбб. Лейден: Брилл, 2011.
  11. ^ https://gameo.org/index.php?title=Дордрехтское_Исповедание_веры_(меннониты,_1632)false= [ мертвая ссылка ]
  12. ^ Франческо Кватрини, Адам Бореель (1602 – 1665): Его жизнь и мысли ore.ac.uk/download/pdf/80203718.pdf
  13. ^ Mennoos kerck, in en uyt Babel, часто ден aenvang, voortgang en redderinge van der verwarringen der Vlaemsche Doops-Gesinden, vergeleken Met de tseventighjarige gevangenisse en bestellinge der Israeliten , Ламберт Бидлоо, Амстердам: Voor Samuel Imbrechts, 1665
  14. Полное английское название книги — « Кровавый театр или зеркало мучеников беззащитных христиан, которые крестились только после исповедания веры, и которые страдали и умерли за свидетельство Иисуса, своего Спасителя, со времен Христа до 1660 года нашей эры».
  15. ^ Het bloedig tooneel, Martelaers spiegel der doops-gesinde of weereloose christenen, die, om 't getuygenis van Jeses Haren Salighmaker, geleden hebben, ende gedood zijn, van Christi tijd af, tot desen tijd toe Amsterdam 1685
  16. ^ Говерт Бидлоо, Brieven der gemartelde apostelen (Амстердам: Иеромус Свертс, 1675). Тарелки Ромейна де Хоге .
  17. ^ "Говерт Бидлоо, краткий обзор апостольских драгоценностей · DBNL" .
  18. См. Джонатан Израэль, Радикальное Просвещение: Философия и создание современности, 1650–1750 , 2001.
  19. ^ Op het Panpoëticon Batavum, Kabinet der voornaamste Nederlandsche Digteren, в Vaerzen beschreven Door den Heere Lambert Bidloo (на голландском языке). {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  20. ^ Визуализация литературного наследия: жизнеспособный подход? Дело Panpoëticon Batavûm , Лике ван Дейнсена, Тимоти Де Паепеб, 2017.[4]
  21. ^ Een Geletterd Man Verdadigd, en Verbeterd Даниэля Бартоли1722
  22. ^ Verwoesting des joodschen volks: aanvangende Met Den Afval der X Stammen on the Jereboam, en eindigende Met bynaar dezen tegenwoordigen tyd Lambert Bidloo; Ян Каспар Филипс; Якобус Хубракен, Амстердам, Хендрик Бош, 1725–1727 гг.