« La, la, la » — песня 1968 года, записанная испанским певцом Массиэлем и написанная Мануэлем де ла Кальвой и Рамоном Аркусой — участниками Dúo Dinámico —. Она представляла Испанию на конкурсе песни «Евровидение» 1968 года, проходившем в Лондоне, став первой песней из Испании, когда-либо выигравшей конкурс .
Массиэль также выпустил песню на английском, французском и немецком языках. Она не является оригинальным исполнителем песни, поскольку первый представитель Испании Жоан Мануэль Серрат был отстранен от участия после записи, выпуска и продвижения песни за его требование спеть ее на каталонском языке на конкурсе.
В конце 1967 года Televisión Española (TVE) обратилось к нескольким звукозаписывающим компаниям с просьбой принять оригинальные песни для участия в 13-м конкурсе песни «Евровидение», который пройдет в Лондоне. Сафиро-Новола прислал им кассету с тремя песнями: «Nos falta fe» Хуана и Джуниора , «Tirititero» Жоана Мануэля Серрата и «La, la, la» Dúo Dinámico . TVE внутренне выбрала «Ла, ла, ла», но предпочла Серрата в качестве исполнителя. В январе 1968 года Серрат согласился быть их представителем, исполнив песню «La, la, la», написанную Мануэлем де ла Кальвой и Рамоном Аркузой . В дополнение к испанской версии, спродюсированной Хуаном Карлосом Кальдероном , он записал песню на каталонском языке (со словами самого Серрата), английском (со словами Майкла Жюльена ), португальском и итальянском языках и продвигал ее по всей Европе. [1] [2]
Серрат находился под давлением со стороны небольшой группы каталонистов, которые называли его предателем, если он не спел всю песню на каталонском языке – языке, который до недавнего времени репрессировался во время франкистской диктатуры . 25 марта 1968 года он в открытом письме потребовал от TVE спеть песню на каталонском языке на конкурсе, поскольку считает себя прежде всего каталонским певцом, а в случае, если это окажется невозможным, потребовал от TVE принять его безвозвратную отставку. . [a] TVE опубликовало ответную заметку для прессы, в которой отрицает какую-либо дискриминацию каталонцев в сети, считая решение Серрата неправильным и недопустимым, поскольку он стремился придать своему участию политический смысл, и отстраняя его от должности своего представителя. [1] [2] [4]
Поэтому Массиэль , который был на гастролях в Мексике, был приглашён в качестве поздней замены. Всего за несколько дней ей пришлось помчаться обратно в Испанию, выучить песню, записать ее на нескольких языках – испанском, английском, французском и немецком, поехать в несколько европейских городов для продвижения – начиная с Парижа – и поехать в Лондон для репетиций конкурса. Во время своего недолгого пребывания в Париже она купила в Курреже платье, в котором участвовала в конкурсе. [5] [6]
6 апреля 1968 года конкурс песни «Евровидение» проводился в Королевском Альберт-холле в Лондоне, организованный Британской радиовещательной корпорацией (BBC), и транслировался в прямом эфире на весь континент. [7] Массиэль исполнил «La, la, la» пятнадцатым вечером в сопровождении Трио La La La – Марии Хесуса Агирре, Марии Долорес Аренас и Мерседес Валиманья Макария – в качестве бэк-вокалисток, [8] после песни Ирландии . «Шанс на всю жизнь» Пэта Макгигана и предшествующий немецкому «Ein Hoch der Liebe» Венке Мюре . Рафаэль Ибарбия сделал оркестровую аранжировку испанской песни и дирижировал оркестром мероприятия. Аранжировка, которую он сделал, была совершенно правильной, поскольку она ускорила темп набирания силы песни. [9]
По итогам голосования песня получила 29 баллов, выиграв конкурс, опередив фаворита, британскую " Congratulations " Клиффа Ричарда , всего на один балл. Билл Мартин, соавтор британской песни, назвал испанскую песню «мусором». [10] [11] В Испании триумф Массиеля против британцев сравнивали с триумфом Агустины Арагонской против французской армии. [2] Этот триумф стал первой из двух побед Испании на Евровидении на сегодняшний день. В своей победной репризе Массиэль исполнила часть песни на английском языке в дополнение к оригинальной версии, став первой победительницей, сделавшей это. [12] [13] «La, la, la» сменила испанская песня на конкурсе 1969 года на « Vivo cantando » Саломе . [14]
Сразу после победы Массиэль отправилась на гастроли по нескольким европейским теле- и радиостанциям, где исполнила песню. Лишь две недели спустя она прибыла в Мадрид, где большая толпа приветствовала ее в аэропорту Мадрид-Барахас . TVE почтили ее в Прадо дель Рей , где она дала многолюдную пресс-конференцию с авторами песни и появилась на нескольких шоу в сети. [15] Режим наградил ее лентой Дамы ордена Изабеллы Католической , но она отказалась получить награду от самого Франко, поэтому ее отправили ей по почте. [16]
Европейский вещательный союз (EBU) как телекомпания-победитель поручил TVE провести следующий конкурс песни «Евровидение». TVE провела 14-й выпуск в Королевском театре в Мадриде 29 марта 1969 года. Шоу открылось оркестровым исполнением «Ла, ла, ла» под управлением Аугусто Альгеро . Массиэль вручил медали победителям. [14]
Массиэль исполнила свою песню на шоу «Песни Европы», посвященном двадцать пятой годовщине Евровидения, которое состоялось 22 августа 1981 года в Мюсене . [17] На пятидесятилетнем конкурсе Евровидения «Поздравления: 50 лет конкурсу песни Евровидение» , состоявшемся 22 октября 2005 года в Копенгагене , она представила одного из конкурсантов. [18] Роза Лопес исполнила эту песню на шоу «Greatest Hits Евровидения», посвященном шестидесятилетию Евровидения, которое состоялось 31 марта 2015 года в Лондоне. [б] [19]
Серрат записал песню на испанском, каталонском, португальском, итальянском языках – все как «La, la, la» – и английском – как «He Gives Me Love (La, la, la)» –. Массиэль записал песню на испанском, английском, французском и немецком языках. Хуан Карлос Кальдерон был продюсером и дирижером записей.
Песня была исполнена итальянской певицей Миной в эстрадном сериале Radiotelevisione Italiana 1968 года Canzonissima и финской певицей Каролой . Американская певица Лесли Гор также записала версию песни в том же году, которая стала второстепенным хитом в США и Канаде. Группа Saint Etienne записала еще одну кавер-версию, вошедшую в альбом 1998 года A Song for Eurotrash, с английскими текстами, которые отличаются от оригинала и относятся к мужчине, с которым она встречается, а не к вещам, за которые она благодарна. Однако самым продаваемым кавером на песню стала версия, исполненная на испанском языке португальской звездой фаду Амалией Родригеш . Он также был исполнен турецким певцом Алпаем на турецком языке как «La, la, la Şarkı Sözü» и выпущен как сторона B его сингла 1969 года «Sen Gidince». [29] Хайди Брюль освещала это на немецком языке, а Марсела Лайферова на словацком . [30]
Выступления Массиеля с пением «Ла, ла, ла» несколько раз воссоздавались на различных шоу талантов:
Выступление Массиеля на Евровидении показано в первом эпизоде исторического телесериала Cuéntame cómo pasó, который транслировался на канале La 1 Televisión Española 13 сентября 2001 года, где вся семья главного героя смотрела ее победу по своему новому первому телевизору. [36] По случаю 50-летия ее триумфа Национальный музей одежды в Мадриде с 11 мая 2018 года по июль выставил платье Courrèges , которое Массиэль носила на Евровидении (взято у себя самой), в рамках своей постоянной экспозиции. [37] Ее выступление на Евровидении также появляется в корпоративном юбилейном видео, которое Telefónica выпустила 19 апреля 2024 года в честь столетия компании. [38]