stringtranslate.com

Ла Франха

Ла Франха ( каталонское произношение: [la ˈfɾandʒɛ] ; «Стрип»; арагонский : Francha ) — область каталанскоязычных территорий восточной Арагона, граничащая с Каталонией , в Испании . Это буквально означает «полоса» , и его также правильнее называть Franja d'Aragó (Арагонская полоса), Franja de Ponent (Западная полоса) или Franja Oriental d'Aragó (Восточная полоса Арагона) на каталонском языке (на арагонском языке : Francha Oriental) . д'Арагон , «Восточная полоса Арагона» или просто Франча де Лебан / Левант , «Восточная полоса», или Франча д'Арагон , «Арагонская полоса» по -испански : Franja de Aragón , «Арагонская полоса»).

Ла-Франха обычно считается частью муниципалитетов следующих арагонских административных комарков : Ла -Рибагорса/Рибагорса , Ла-Литера/Ла-Ллитера , Бахо-Синка/Байш-Синка , Бахо-Арагон-Каспе/Байш-Араго-Касп , Бахо-Арагон. /Баиш Араго и Матарранья/Матарранья .

Ла-Франха является частью Арагона со времен средневекового королевства Арагон ; никогда за всю свою историю она не была частью Каталонии; однако ее население говорит на каталонском языке, предположительно со времен Средневековья; следовательно, эта территория считается частью так называемых каталонских стран .

Среди территорий, где говорят на каталонском языке (Каталония, Валенсийское сообщество, Балеарские острова, Андорра и Руссильон, а также некоторые другие небольшие территории), Ла-Франха в настоящее время является той, где устное знание каталонского языка является наиболее универсальным; это связано с низкой иммиграцией в этот район по сравнению с другими. Примерно 80% взрослых могут говорить на каталонском языке. [1] Во всем Арагоне, согласно данным переписи, насчитывается 55 513 носителей каталонского языка. [2]

Узкая полоска земли очень разнообразна географически, начиная от долин в Пиренеях до равнин у Эбро ; все они включены в этот обобщающий термин. Ла-Франха не имеет официального политического признания в Арагоне и не является отдельной исторической единицей сама по себе; территории объединяет только то, что они административно и исторически арагонские и лингвистически каталонские. Термин в основном используется в соседней Каталонии, особенно каталонскими националистами , хотя в последнее время он стал распространен и в Арагоне. Некоторые правые политические силы в Арагоне предпочитают не использовать слово каталонский, говоря о языке восточного Арагона, и использовали для него ряд альтернативных названий, даже в Законе о языке Арагона 2013 года . [3]

Происхождение названий, относящихся кЛа Франха

Использование термина для обозначения восточной области Арагона, граничащей с Каталонией, основанного на лингвистических критериях, является недавним. В 1929 году, когда он окрестил их как Marques de Ponent , «Западные Марки » [4] , каталонский географ Пау Вила впервые использовал термин, обозначающий совместно арагонскую область, где говорят на каталонском языке .

Этот термин поддерживался во второй половине 20-го века каталонскими лингвистами, такими как Жоан Хиральдо, наряду с другими терминами, такими как Marques d'Aragó (на испанском языке Marcas de Aragón , «Марши Арагона»), Catalunya aragonesa (на испанском языке). , Cataluña aragonesa , «Арагонская Каталония») или la ratlla d'Aragó (по-испански la raya de Арагон , «Арагонская полоса»).

Какой бы термин ни использовался, все они относятся к восточной каталонскоязычной области Арагона , которая граничит с западной Каталонией. Все эти термины возникли в Каталонии, но позже стали популярными в самой Ла-Франхе. Поэтому они центрированы на Каталонии, и отсюда ссылка на Ponent («западный») в термине La Franja del Ponent , поскольку эти области лежат к западу от Каталонии.

Сам термин Franja de Ponent впервые появился во второй половине 1970-х годов, во время перехода Испании к демократии :

название, о котором идет речь, является коллективным созданием группы каталоноговорящих арагонцев и каталонцев из княжества (Каталония), заинтересованных в том, что часть Арагона является каталоноговорящей, которые встречались по субботам вечером в помещениях Centro Comarcal Leridano (CCL) в Барселоне в первые годы перехода , и, одновременно, это было также создание некоторых оригинальных и небольших местных групп, к которым часто присоединялись эти члены CCL, которые появились в La Litera в защиту культурно-языковой идентичности комарки . [ 5]

На Втором Международном конгрессе каталанского языка ( Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana ), состоявшемся в 1985 году, нормативный орган по каталанскому языку , известный как Institut d'Estudis Catalans , принял Франху д'Араго («Арагонская полоса») в качестве деноминация каталонскоязычных территорий Арагона для академических и лингвистических целей, а деноминация Франха де Понент («Западная полоса») используется в основном на политической арене некоторыми объединениями, группами и политическими партиями, связанными с панкаталанизмом .

Позже в Арагоне были созданы альтернативные наименования, такие как Aragón Oriental (по-каталонски, Aragó Oriental ), Franja Oriental или Franja de Levante (по-каталонски, Franja de Llevant ), что примерно означает Восточный Арагон или Восточную полосу .

Языки Арагона

Различные значения

Хотя этот термин был создан для обозначения языковой области, существуют и другие спорные вопросы:

Церковный смысл

Многие приходы того, что сейчас называется Ла Франха, исторически входили в епархию Лериды , наряду с другими, не говорящими по-каталонски арагонскими городами. В 1995 году католические церковные власти через папского нунция в Испании проинформировали президента Испанской епископальной конференции — архиепископа Сарагосы Элиаса Янеса — о решении Святого Престола привести границы епархии в соответствие с политическими и историческими границами.

Это означало, что 111 приходов и население в 68 089 человек были переведены из епархии Льейды в расширенную епархию Барбастро, название которой затем было изменено на епархию Барбастро-Монсон [6]. Что касается причин перевода, некоторые каталонские церковные чины посчитали, что это было результатом сопротивления этих арагонских приходов недолговечным дебатам о целесообразности создания отдельной каталонской епископальной конференции , которая была бы отделена от испанской. [7] Другие источники утверждают, что епархия Барбастро — место рождения основателя Opus Dei , Хосепмарии Эскривы де Балагера — теряла население и нуждалась в приобретении соседних приходов из другой епархии, чтобы иметь возможность продолжать существовать. [8] [9]

Передача приходов, в частности права собственности на средневековые художественные объекты или сакральное искусство, вошедшие в их состав, повлекла за собой сложную серию судебных разбирательств с участием обеих епархий (Барбастро-Монсон и Лерида), обоих автономных правительств (Арагон и Каталония) и обеих правовых систем — канонического и административного права .

В 2005 году церковные канонические судьи окончательно решили, что 113 произведений искусства принадлежат епархии Барбастро-Монсон. Епархия Льейды опубликовала заявление, в котором приняла это решение, но в то же время объявила, что затем будет открыт административный процесс, [10] позже она заявила, что должны быть открыты переговоры для достижения соглашения, [11] в конечном итоге фактически затянув окончание спора. В то же время произведения искусства остаются в Епархиальном музее Льейды. Судебный процесс известен как conflicto del patrimonio eclesiástico de la Franja (конфликт церковного наследия Франха) или del Aragón Oriental (восточного Арагона), и хотя он начался как местный спор, он стал историей национальной прессы, особенно из-за противостояния политических сил Арагона и Каталонии .

1 июля 2008 года было объявлено о соглашении между двумя епархиями, в котором снова говорилось, что произведения искусства вернутся в епархию Барбастро-Монсон. [12] Однако ситуация оставалась замороженной из-за постоянного отказа каталонской администрации выдать разрешение на выезд, что в конечном итоге привело к тому, что президент региона Арагон в феврале 2009 года возбудил уголовное дело , тем самым фактически отказавшись от решенного, но застопорившегося гражданского процесса . [13] Затем сам Ватикан настоятельно потребовал вернуть произведения искусства в Арагон, но безуспешно. [14]

Лингвистическое чувство

На каталонском языке говорит значительная часть населения Ла-Франхи (47,1% населения используют его в качестве своего обычного языка согласно опросу, проведенному Арагонским институтом статистики в 2013 году; [15] процент, который возрастает до 73,6% -90% согласно двум опросам, проведенным с меньшим территориальным охватом также в 2013 году Женералитатом Каталонии ) [16] И это несмотря на то, что он не является официальным языком и имеет очень ограниченное присутствие в образовании (где он доступен только в качестве факультатива), а также в администрации и/или государственных актах, что приводит к серьезным недостаткам в навыках письма на этом языке.

Территориальная основа

Точные территориальные границы Франха-де-Арагон различаются в зависимости от источника, поскольку есть некоторые муниципалитеты Рибагорсы , относительно которых есть сомнения, следует ли их включать в число говорящих на каталонском или арагонском языках. Соотношение носителей двух языков меняется со временем и в зависимости от иммиграции в зависимости от муниципалитета, что приводит к тому, что разные источники проводят несколько разные языковые границы.

Согласно проекту Закона об арагонском языке

Во время четвертой сессии Кортесов Арагона (парламента Арагона) (1995–1999) при коалиционном правительстве PP - PAR был опубликован Специальный доклад комиссии о языковой политике Арагона. Доклад должен был стать основой для проекта Закона о языке Арагона Архивировано 2007-04-23 в Wayback Machine , опубликованном на следующей сессии (1999–2003) при коалиции PSOE - PAR , где впервые от Кортесов Арагона были подробно описаны муниципалитеты, которые входили в каталоноязычное сообщество, с целью признания совместной официальности и поощрения использования каталонского языка в общественной жизни и особенно в образовании.

Закон так и не был одобрен из-за протестов и петиций в Арагоне, выступающих против соофициальности каталонского языка, продвигаемых в основном Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental (FACAO), консервативной [ требуется ссылка ] организацией, которая утверждала, что местные «лингвистические модальности» являются языками, а не диалектами каталонского языка, и среди арагонских политических партий не было консенсуса по этому вопросу. Существуют и другие гражданские ассоциации, решительно отвергающие каталонскую принадлежность языка [17]

Согласно списку муниципалитетов, которые можно считать территориями преимущественного использования собственного языка или языковой модальности или территориями преимущественного использования нормализованного каталонского языка во Втором приложении Второго окончательного постановления Аванпроекта Закона о языке , Ла-Франха будет состоять из:

По данным Института каталонских исследований.

С точки зрения Института каталонских исследований, территория меньше, поскольку муниципалитет Торре-ла-Рибера не считается каталоноязычным, а муниципалитеты Азаньюй-Алинс, Исабена, Ласкуарре и Сан-Эстебан-де-Литера классифицируются как переходные диалекты. Таким образом, каталоноязычные земли сокращаются до 57 муниципалитетов площадью 4 137,2 км 2 с населением 45 984 человек .

По данным Большой энциклопедии Арагонеса.

Ситуация обратная, согласно Большой энциклопедии Арагонеса (GEA), где Франха имеет площадь 5370 км2 и население 70 000 человек . Следует отметить, что GEA не признает наименование Франха , а обсуждает его положение в разделе каталонский в Арагоне , а также не уточняет, в скольких или каких муниципалитетах каталонский язык является окончательно разговорным, и не указывает дату переписи, на которой основаны ее цифры.

СогласноГран География КомаркалГРЭК

Gran Geografia Comarcal из Grup Enciclopèdia Catalana (GREC), архив 2016-05-15 в Португальском веб-архиве, классифицирует территориальную площадь Франха -де-Арагон как большую, чем определено в отчете Комиссии, хотя и не такую ​​большую, как определение GEA. Все муниципалитеты, которые он добавляет к муниципалитетам проекта Avant и Ribagorza, и, следовательно, относятся к провинции Уэска. Он добавляет в общей сложности восемь муниципалитетов и три ядра населения; Гуэль, Лагуаррес и Торрес-дель-Обиспо, которые являются частью двух муниципалитетов; Граус в случае первого и третьего, и Капелла в случае второго. Таблица справа детализирует ядра населения и официальные данные о площади и численности населения.

Сравнительная таблица и карта по источникам

Топонимия

Различия в каталонскоязычных муниципалитетах Уэски

В Франха нет единой политики в отношении официальной топонимии, что приводит к большим различиям между местными законами comarcalización и теми, которые предлагает IEC. В следующей таблице подробно описывается перевод топонимии с испанского на официальный язык на местном языке и на язык, предложенный IEC. Внизу указаны муниципалитеты, которые GREC включает в свое определение Франха, и предлагаемые названия, которые она предлагает в противовес официальным названиям:

Официальный флаг Арагона (BOA): 10 декабря 2002 г., 03 мая, создание Комарки Нижний Арагон / 12 декабря 2003 г., 24 марта, создание Комарки Бахо Арагон-Каспе / 20 Лей. /2002, 7 октября, создание комарки Bajo Cinca / 25 ноября 2002 г., 12 ноября, создание комарки La Litera / 07.07.2002, 15 апреля, создание de la комарка-дель-Матарранья / 12 декабря 2002 г., 28 мая, де создание комарки де ла Рибагорса.

Список деноминаций в Каталонии, одобренный для Филологической секции IEC на воссоединении 15 декабря 1995 года, на воссоединении Филологической секции 15 декабря 1999 года, включает в себя список Топонимо "Vensilló" al ser un Муниципалитет нового творчества. В первом воссоединении муниципалитетов Асануй-Алинса, Исабены, Ласкуарре и Сан-Эстебан-де-Литера исключаются из списка официальных муниципалитетов каталонского языка Франции в Арагоне, включаются в список как соответствующие муниципалитеты в зону лингвистического перехода.

Политическое чувство

Граффити на дорожном знаке в Бисаурри . Дорожный знак написан на испанском языке, а граффити гласит " En català " (на каталонском)

Политическое значение Ла-Франхи неразрывно связано с каталонским националистическим политическим движением , которое считает эту часть Арагона (и даже все другие каталоноязычные территории) частью каталонской нации из-за ее языка. [ необходима цитата ]

Эта новая интерпретация как часть политической коннотации, приписываемой каталонским странам, появилась на протяжении всего XX века — и особенно после 1960-х годов — поощряемая в основном валенсийцем Жоаном Фустером . Панкаталонизм требует создания национального государства для каталонских стран, в котором культурное единство будет основано на каталонской языковой общности.

В самой Франхе никогда не было политического движения, выступающего за объединение с Каталонией или отделение от Арагона. С другой стороны, каталонские политические партии не участвуют в муниципальных или региональных выборах в этом районе.

Социально-экономический смысл

Социально-экономическое значение Франхи относится к экономическому региону, окружающему каталонский город Лерида , который охватывает муниципалитеты Уэска ​​и Сарагоса, говорящие на каталонском языке, и исключает муниципалитеты в регионе Теруэль, а также включает в себя испаноязычные муниципалитеты, такие как Альколеа-де-Синка , Бинефар и Монсон . Зона влияния Лериды особенно отражена в выпусках местной прессы Лериды, например, La Mañana-Franja de Ponent, а также Арагона, как показано в цифровом издании Franja Digital.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Llengua i societat a la Franja: Anàlisi de l'Enquesta d'usos лингвистика (2004-2014). Пренсас де ла Университет Сарагосы. 2018. ISBN 9788417633509.
  2. ^ Арагонес и каталонец в актуальном состоянии. Анализ переписи населения и жизни за 2011 год. 2017 год.
  3. ^ "Арагон исключая каталонский язык из официальных языков, сейчас будет лама Лапао" . Rtve.es. ​9 мая 2013 года . Проверено 15 мая 2018 г.
  4. ^ Вила, Пау (1929). «Les Marques de Ponent. Элс дома». Ла Паблиситат .
  5. ^ Море, Гектор (1995). «Com en direm? Предложение деноминации комарков каталонского языка Араго». Ревиста де Каталония . 96:41 .
  6. ^ Юстиция Арагона (22 апреля 1998 г.). «Sobre la Transferencia de diversas parroquias procedentes de la Diócesis de Lérida a la La Diócesis de Barbastro-Monzon» (PDF) . Boletín Oficial de las Cortes de Aragón, номер 179 .
  7. ^ "Edición del sábado, 29 июля 1995 г., страница 23: Hemeroteca". Hemeroteca.lavanguardia.es . Проверено 15 мая 2018 г.
  8. ^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 2011-07-23 . Получено 2011-05-17 .{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  9. ^ «Евгений Казанова: 'L'Opus Dei només - это часть этого заговора'» . Vilaweb.cat . Проверено 15 мая 2018 г.
  10. ^ MJ SANGENIS (2005-10-07). «Эль Обиспадо де Лерида не передал священное искусство Барбастро без разрешения правительства». Эль Мундо (на испанском языке) . Проверено 5 июня 2008 г.
  11. ^ источник: EFE (13 мая 2008 г.). «Ватикан Ордена в Лериде Entregar las Piezas de Sacro Sacro в Арагоне». Ла Вангардия (на испанском языке). Архивировано из оригинала 14 мая 2008 г. Проверено 5 июня 2008 г.
  12. ^ "Эль obispado de Lleida devolverá al de Barbastro las obras de religioso relamadas desde 1995" . Эль Паис . 1 июля 2008 года . Проверено 15 мая 2018 г.
  13. ^ "Иглесиас ordena acciones penales contra el Museu de Lleida por las obras de la Franja relamadas" . Lavanguardia.es . Архивировано из оригинала 15 февраля 2009 года . Проверено 15 мая 2018 г.
  14. ^ "Ватикан отправился в Лериду, которая соединила образы Франции в Арагоне" . Lavanguardia.es . Архивировано из оригинала 2 марта 2009 года . Проверено 15 мая 2018 г.
  15. ^ Departamento Encuesta de usos linguísticos en las comarcas de Aragón. Año 2003 (PDF) , заархивировано из оригинала (PDF) 4 октября 2018 г. , получено 7 апреля 2018 г.
  16. ^ Статистика о языках в каталоноговорящем Арагоне. Архивировано 20 сентября 2009 г. на Wayback Machine Generalitat de Catalunya (на каталонском языке)
  17. ^ "Crónica Global: última hora Cataluña; Арримадас; Колау; Торра" . Кроника глобальная . Архивировано из оригинала 5 марта 2012 года . Проверено 15 мая 2018 г.

Внешние ссылки

Церковное значение
Культурное значение
Другие