stringtranslate.com

Легкий японский

Упрощенный японский язык (やさしい日本語, yasashii nihongo ) — это упрощенная версия японского языка , которую легко понять детям и иностранцам, имеющим ограниченные знания японского языка, благодаря использованию простых выражений, упрощенной структуры предложений и добавлению фуриганы ( каны, указывающей произношение) к символам кандзи .

В целях смягчения последствий стихийных бедствий

Великое землетрясение Хансин-Авадзи
Ущерб от Великого землетрясения Хансин

Во время Великого землетрясения Хансин 1995 года многие иностранные жители пострадали от катастрофы так же, как и японцы. Согласно последующим опросам, им было труднее понимать информацию об эвакуационных центрах и линиях жизни. Родные языки иностранных жителей в Японии сильно различаются, и очень сложно немедленно перевести информацию на несколько языков, когда случается катастрофа. [1]

Столкнувшись с этой проблемой, Казуюки Сато и его коллеги из Университета Хиросаки исследовали и разработали Упрощенный японский язык, краткую и четко определенную вариацию японского языка, которую могли бы легко понять люди на бывшем 3-м уровне теста на знание японского языка (включая грамматику, изученную в 3-м классе начальной школы). В марте 1999 года веб-сайт Лаборатории социолингвистики Университета Хиросаки опубликовал Руководство по оказанию помощи иностранцам в случае стихийных бедствий (издание Хиросаки) — сборник конкретных предложений и карт для сообщения о стихийных бедствиях и эвакуациях на Упрощенном японском языке. [2] Это руководство можно использовать в любой точке Японии, заменив некоторые части, такие как названия мест. [3] Оно было расширено и пересмотрено в 2005 и 2013 годах, чтобы включить информацию о запланированных отключениях электроэнергии и призывах к экономии воды. [4]

Кроме того, брошюра с объяснением простого японского языка и руководство по созданию брошюры доступны бесплатно для скачивания и печати. ​​[5] [6] В 2016 году был создан и доступен бесплатно Словарь простых японских терминов . Он содержит около 7600 слов, имеющих отношение к повседневной жизни в ситуациях после катастрофы. [7]

Как общий язык

По состоянию на декабрь 2019 года число иностранных резидентов в Японии увеличилось более чем в три раза по сравнению с 30 годами ранее. Согласно общенациональному опросу, проведенному в 2008 году Национальным центром японского языкового образования и информации Национального института японского языка и лингвистики (NINJAL), нацеленному на иностранных резидентов по теме «Японский для повседневной жизни», 62,6% респондентов выбрали японский как язык, с которым у них нет проблем в повседневной жизни, в то время как 44,0% выбрали английский. [8]

Исследовательская группа под руководством Исао Иори рассматривает компенсирующее образование как необходимое для иностранных иммигрантов, которые станут незаменимыми для поддержки японского общества в будущем. Они также выступают за то, чтобы вместо того, чтобы заставлять иностранцев изучать японский язык, Япония использовала бы легкий японский язык как минимальный общий язык в процессе адаптации иммигрантов. [9]

В 2010 году Nihongo Koredake ( Just This Much Japanese ) был опубликован в качестве учебника для местных классов японского языка. Авторы читали лекции и проводили семинары в разных местах. В августе 2020 года Агентство иммиграционных услуг Японии и Агентство по культурным вопросам опубликовали Руководство по поддержке резидентов в легком японском языке . Это руководство, которое в первую очередь ориентировано на письменный легкий японский язык. [10]

Представлены десять советов по практике легкого японского языка в медицинской сфере: [11]

Ссылки

  1. ^ Сато, Казуюки (29 сентября 2015 г.). «災害下の外国人住民に適切な情報を―「やさしい日本語」の可能性» [Подходящая информация для иностранцев, проживающих в условиях стихийных бедствий: возможности Easy Japan]. СИНОДОС . Проверено 15 октября 2022 г.
  2. ^ Лаборатория социолингвистики, гуманитарный факультет Университета Хиросаки. «やさしい日本語 Q&A» [Легкие японские вопросы и ответы]. Архивировано из оригинала 22 ноября 2019 г. Проверено 15 октября 2022 г.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  3. ^ Лаборатория социолингвистики, гуманитарный факультет Университета Хиросаки (23 октября 2019 г.). «災害マニュアル 99年版» [Руководство по стихийным бедствиям, издание 1999 года]. Архивировано из оригинала 23 октября 2019 г. Проверено 15 апреля 2016 г.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  4. ^ Лаборатория социолингвистики, гуманитарный факультет Университета Хиросаки (29 сентября 2019 г.). «増補版災害が起こったときに外国人を助けるためのマニュアル» [Пересмотренное и расширенное издание Руководства по оказанию помощи иностранцам в случае стихийного бедствия]. Архивировано из оригинала 29 сентября 2019 г. Проверено 15 октября 2022 г.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  5. ^ Лаборатория социолингвистики, гуманитарный факультет Университета Хиросаки (12 ноября 2019 г.). «減災のための「やさしい日本語」» [Упрощенный японский для смягчения последствий стихийных бедствий]. Архивировано из оригинала 12 ноября 2019 г. Проверено 15 октября 2022 г.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  6. ^ Лаборатория социолингвистики, гуманитарный факультет Университета Хиросаки (23 октября 2019 г.). «増補版「やさしい日本語」作成のためのガイドライン» [Пересмотренное и расширенное издание Руководства по изучению простого японского языка]. Архивировано из оригинала 23 октября 2019 г. Проверено 15 октября 2022 г.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  7. ^ "災害時はやさしい日本語で 弘前大生HP公開" [Студенты Университета Хиросаки запускают веб-сайт, чтобы обеспечить легкий японский язык во время стихийных бедствий]. Кахоку Симпо . 22 марта 2016 г. Архивировано из оригинала 22 марта 2016 г. Проверено 15 октября 2022 г.
  8. ^ 在留支援のためのやさしい日本語ガイドライン[ Руководство по поддержке резидентов на простом японском языке ]. Агентство иммиграционной службы Японии и Японское агентство по делам культуры. 2020. стр. 2–3.
  9. ^ Иори, Исао. «「やさしい日本語」とは何か» [Что такое легкий японский язык?] (PDF) . Проверено 15 октября 2022 г.
  10. ^ Агентство иммиграционной службы Японии. «在留支援のためのやさしい日本語ガイドライン» [Руководство по поддержке резидентов на простом японском языке] . Проверено 15 октября 2022 г.
  11. ^ Ивата, Казунари (05.06.2021). «医療関係者のための「やさしい日本語」» [Уроки японского языка для медицинских работников]. Ассоциация практикующих врачей Хёго . Проверено 15 октября 2022 г.